DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
anfragen
Search for:
Mini search box
 

267 results for anfragen
Word division: an·fra·gen
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Anfragen dürfen nur beantwortet werden, wenn der Fragesteller anwesend ist oder vor Beginn der Fragestunde dem Präsidenten schriftlich einen Stellvertreter benannt hat. [EU] A las preguntas solamente se podrá responder en presencia de su autor, salvo que, antes del comienzo del turno de preguntas, este haya comunicado por escrito el nombre del suplente al Presidente.

Anfragen dürfen nur beantwortet werden, wenn der Fragesteller anwesend ist oder vor Beginn der Fragestunde dem Präsidenten schriftlich seinen Stellvertreter benannt hat. [EU] A las preguntas sólo se podrá responder en presencia de su autor, salvo que, antes del comienzo del turno de preguntas, éste hubiere comunicado por escrito el nombre del suplente al Presidente.

Anfragen dürfen nur nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts des abrufenden Mitgliedstaats erfolgen. [EU] La consulta deberá efectuarse con arreglo al Derecho interno del Estado miembro que la realice.

Anfragen für die Fragestunde [EU] Preguntas para el turno de preguntas

Anfragen gemäß Artikel 8 Absatz 4 sind an folgende Anschrift zu richten: [EU] Las preguntas a que se refiere el artículo 8, apartado 4, deberán enviarse a:

Anfragen können bis zu 5 Jahren ab dem Datum gestellt werden, auf das sich die Daten beziehen. [EU] Los servicios de la Comisión contarán a tal fin con un plazo de cinco años a partir de la fecha a la que se refieran los datos solicitados.

Anfragen können bis zu 5 Jahren ab dem Datum gestellt werden, auf das sich die Daten beziehen, und dürfen sich nicht auf Daten beziehen, die einen Zeitraum vor dem 1. Januar 2013 betreffen. [EU] Tales solicitudes podrán presentarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha a la que se refieran los datos solicitados y no podrán referirse a datos correspondientes a ningún período anterior al 1 de enero de 2013.

Anfragen nach Artikel 3 des Beschlusses 2008/615/JI sollten in der abzufragenden Datenbank in der chronologischen Reihenfolge ihres Versandes eingehen, wobei die ersuchenden Mitgliedstaaten innerhalb von 15 Minuten nach Eingang ihrer Anfrage eine Antwort erhalten sollten. [EU] Las solicitudes con arreglo al artículo 3 de la Decisión 2008/615/JAI deberán acceder a la base de datos en el orden cronológico en el que se envió cada solicitud, y las contestaciones deberán enviarse de forma que lleguen al Estado miembro solicitante en el plazo de 15 minutos posterior a la recepción de la solicitud, supeditado a la calidad de funcionamiento de la red.

Anfragen und Antworten werden im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Las preguntas se publicarán con su respuesta en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Anfragen und Meldungen der Flugbesatzungen an Fluglotsen [EU] Peticiones e informes de las tripulaciones de vuelo a los controladores de tránsito aéreo

Anfragen von Fahrwegbetreibern, Eisenbahnunternehmen, der Sicherheitsbehörde oder der Mitgliedstaaten. [EU] Las peticiones de los administradores de la infraestructura, de las empresas ferroviarias y de la autoridad responsable de la seguridad o de los Estados miembros.

Anfragen werden unter Verwendung der von der zuständigen Ansprechstelle genehmigten Formulare eingereicht. [EU] Las solicitudes tendrán que presentarse en un impreso que haya sido aprobado por el punto de contacto.

Anfragen zu den gemeinsamen Ein- und Ausreisestempeln erfolgen über die genannten nationalen Kontaktstellen. [EU] Cualquier indagación relativa a los sellos uniformes de entrada y salida se efectuará a través de los puntos nacionales de contacto previamente mencionados.

Anfragen zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache [EU] Preguntas con solicitud de respuesta oral seguida de debate

Anfragen zur schriftlichen Beantwortung [EU] Las preguntas con solicitud de respuesta escrita:

Anfragen zur schriftlichen Beantwortung [EU] Preguntas con solicitud de respuesta escrita

Anfragen zur Verfügbarkeit [EU] Solicitud de información sobre disponibilidad

Angabe aller bekannten Trends, Unsicherheiten, Anfragen, Verpflichtungen oder Vorfälle, die die Aussichten des Emittenten nach vernünftigem Ermessen zumindest im laufenden Geschäftsjahr wesentlich beeinflussen werden. [EU] Información sobre cualquier tendencia conocida, incertidumbres, demandas, compromisos o hechos que pudieran razonablemente tener una incidencia importante en las perspectivas del emisor, por lo menos para el actual ejercicio.

Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 enthält die Liste der zuständigen Behörden, an die die Informationen und Anfragen bezüglich der mit der Verordnung eingeführten Maßnahmen zu übermitteln sind. [EU] En el anexo II del Reglamento (CE) no 881/2000 figura la lista de las autoridades competentes a las que debe enviarse toda información o solicitud relativas a las medidas impuestas por dicho Reglamento.

Anschrift für Notifikationen und Anfragen an die Europäische Kommission: [EU] Dirección a la que deberán enviarse las notificaciones a la Comisión Europea:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners