A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Arbeitsversäumnis
Arbeitsverteilung
Arbeitsvertrag
Arbeitsvertragsgesetz
Arbeitsverwaltung
Arbeitsverweigerung
Arbeitsvorbereitung
Arbeitsvorgang
Arbeitsvorschrift
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for
Arbeitsverwaltung
Word division: Ar·beits·ver·wal·tung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Die
Arbeitsverwaltung
des
Mitgliedstaats
,
in
den
sich
der
Arbeitslose
zur
Arbeitsuche
begeben
hat
,
unterrichtet
diesen
von
seinen
Pflichten
. [EU]
Los
servicios
de
empleo
del
Estado
miembro
al
que
el
desempleado
se
haya
desplazado
para
buscar
un
empleo
le
informarán
de
sus
obligaciones
.
Die
Bescheinigung
kann
im
Einvernehmen
zwischen
der
Kommission
als
Vertreterin
aller
Gemeinschaftsorgane
und
der
betreffenden
Arbeitsverwaltung
durch
eine
vereinfachte
Mitteilung
,
die
beispielsweise
elektronisch
übermittelt
wird
,
ersetzt
werden
. [EU]
El
certificado
podrá
ser
sustituido
por
una
comunicación
simplificada
,
remitida
por
ejemplo
por
vía
electrónica
,
mediante
un
acuerdo
entre
la
Comisión
,
en
representación
de
todas
las
instituciones
de
las
Comunidades
, y
la
oficina
de
empleo
en
cuestión
.
Die
genannte
Bestimmung
sollte
daher
nur
dann
auf
einen
Drittstaatsangehörigen
Anwendung
finden
,
wenn
diese
Person
-
gegebenenfalls
aufgrund
ihres
Aufenthaltstitels
oder
ihres
langfristigen
Aufenthaltsrechts
-
dazu
berechtigt
ist
,
sich
bei
der
Arbeitsverwaltung
des
Mitgliedstaats
,
in
den
sie
sich
begibt
,
als
arbeitslos
zu
melden
und
dort
rechtmäßig
eine
Beschäftigung
auszuüben
. [EU]
Las
disposiciones
de
dicho
artículo
solo
deben
poder
aplicarse
,
por
lo
tanto
, a
un
nacional
de
un
tercer
país
que
goce
,
si
ha
lugar
en
virtud
de
un
permiso
de
residencia
o
de
un
estatuto
de
residente
de
larga
duración
,
del
derecho
a
inscribirse
como
solicitante
de
empleo
ante
los
servicios
de
empleo
del
Estado
miembro
en
el
que
haya
entrado
y
del
derecho
a
ejercer
legalmente
en
él
un
empleo
.
die
Meldung
der
offenen
Stelle
bei
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltung
[EU]
notificar
la
vacante
de
empleo
a
los
servicios
públicos
de
empleo
Die
öffentliche
Arbeitsverwaltung
hat
ein
umfassendes
Modell
zur
Umsetzung
des
präventiven
Ansatzes
entwickelt
,
doch
wäre
es
erforderlich
,
die
Bediensteten
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltung
besser
darin
zu
schulen
,
wie
man
die
am
schwersten
Vermittelbaren
bei
der
Arbeitsuche
wirksam
unterstützt
. [EU]
El
servicio
público
de
empleo
ha
desarrollado
un
modelo
global
de
gestión
en
su
aplicación
del
enfoque
preventivo
;
no
obstante
,
sería
necesario
mejorar
la
formación
de
su
personal
para
que
éste
supiera
dar
un
trato
eficaz
a
las
personas
que
son
más
difíciles
de
colocar
.
Diese
Bedingung
gilt
für
den
Zeitraum
vor
der
Meldung
als
erfüllt
,
wenn
sich
die
betreffende
Person
innerhalb
von
sieben
Tagen
ab
dem
Zeitpunkt
meldet
,
ab
dem
sie
der
Arbeitsverwaltung
des
Mitgliedstaats
,
den
sie
verlassen
hat
,
nicht
mehr
zur
Verfügung
gestanden
hat
. [EU]
Se
considerará
cumplido
este
requisito
durante
el
período
previo
al
registro
si
el
interesado
se
registra
dentro
de
los
siete
días
posteriores
a
la
fecha
en
que
haya
dejado
de
estar
a
disposición
de
los
servicios
de
empleo
del
Estado
miembro
del
que
proceda
.
Die
Wahrung
des
Anspruchs
auf
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
gemäß
Artikel
64
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
setzt
voraus
,
dass
sich
der
Betreffende
bei
der
Arbeitsverwaltung
eines
jeden
Mitgliedstaats
,
in
den
er
sich
begibt
,
als
Arbeitsloser
meldet
. [EU]
El
mantenimiento
del
derecho
a
las
prestaciones
por
desempleo
,
contemplado
en
el
artículo
64
del
Reglamento
(CE)
no
883/2004
,
está
supeditado
a
la
inscripción
del
interesado
como
solicitante
de
empleo
ante
los
servicios
de
empleo
de
cada
uno
de
los
Estados
miembros
en
los
que
haya
entrado
.
Die
Zeiten
,
in
denen
in
dem
Land
,
in
das
Sie
sich
auf
Arbeitssuche
begeben
haben
,
Leistungen
wegen
Arbeitslosigkeit
gezahlt
wurden
,
müssen
jedoch
der
Arbeitsverwaltung
und
der
Arbeitslosenversicherung
Ihres
letzten
Beschäftigungslandes
gemeldet
werden
. [EU]
No
obstante
,
debería
informar
a
los
servicios
de
empleo
y a
la
institución
del
seguro
de
desempleo
del
último
país
de
empleo
acerca
de
los
períodos
en
que
percibió
prestaciones
por
desempleo
en
el
país
al
que
se
trasladó
para
buscar
trabajo
.
Die
zuständige
Arbeitsverwaltung
oder
der
zuständige
Träger
kann
jedoch
die
Abreise
vor
Ablauf
dieser
Frist
genehmigen
[EU]
No
obstante
,
los
servicios
o
instituciones
competentes
podrán
autorizar
su
salida
antes
de
dicho
plazo
Direktion
der
Staatlichen
Arbeitsverwaltung
[EU]
Dirección
de
Trabajo
Ein
Arbeitsloser
,
der
kein
Grenzgänger
ist
und
nicht
in
seinen
Wohnmitgliedstaat
zurückkehrt
,
muss
sich
der
Arbeitsverwaltung
des
Mitgliedstaats
zur
Verfügung
stellen
,
dessen
Rechtsvorschriften
zuletzt
für
ihn
gegolten
haben
. [EU]
Las
personas
en
situación
de
desempleo
,
salvo
los
trabajadores
fronterizos
,
que
no
regresen
a
su
Estado
miembro
de
residencia
se
pondrán
a
disposición
de
los
servicios
de
empleo
del
Estado
miembro
a
cuya
legislación
hayan
estado
sujetas
en
último
lugar
.
Eine
Person
,
die
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
gewohnt
hat
,
muss
sich
bei
Kurzarbeit
oder
sonstigem
vorübergehendem
Arbeitsausfall
ihrem
Arbeitgeber
oder
der
Arbeitsverwaltung
des
zuständigen
Mitgliedstaats
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
Las
personas
en
situación
de
desempleo
parcial
o
intermitente
que
durante
su
último
período
de
actividad
por
cuenta
ajena
o
propia
hayan
residido
en
un
Estado
miembro
distinto
del
Estado
miembro
competente
deberán
ponerse
a
disposición
de
su
empresario
o
de
los
servicios
de
empleo
del
Estado
miembro
competente
.
Eine
vollarbeitslose
Person
,
die
während
ihrer
letzten
Beschäftigung
oder
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
gewohnt
hat
und
weiterhin
in
diesem
Mitgliedstaat
wohnt
oder
in
ihn
zurückkehrt
,
muss
sich
der
Arbeitsverwaltung
des
Wohnmitgliedstaats
zur
Verfügung
stellen
. [EU]
Las
personas
en
situación
de
desempleo
total
que
durante
su
último
período
de
actividad
por
cuenta
ajena
o
propia
hayan
residido
en
un
Estado
miembro
distinto
del
Estado
miembro
competente
y
sigan
residiendo
en
dicho
Estado
miembro
o
regresen
a
él
se
pondrán
a
disposición
de
los
servicios
de
empleo
del
Estado
miembro
de
residencia
.
Es
ist
deshalb
nicht
angezeigt
,
die
Wiedereinführung
der
Beschränkungen
auch
hinsichtlich
rumänischer
Staatsangehöriger
und
ihrer
Familienangehörigen
,
die
bereits
am
22
.
Juli
2011
-
also
dem
Tag
,
an
dem
Spanien
die
Maßnahmen
gemäß
Erwägungsgrund
1
mitgeteilt
hat
-
auf
dem
spanischen
Arbeitsmarkt
beschäftigt
oder
als
Arbeitsuchende
bei
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltung
in
Spanien
gemeldet
waren
,
zu
genehmigen
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
procede
autorizar
la
reintroducción
de
restricciones
para
los
nacionales
rumanos
y
miembros
de
sus
familias
que
ya
estén
empleados
en
el
mercado
laboral
español
o
que
ya
estuvieran
inscritos
como
demandantes
de
empleo
en
los
servicios
públicos
de
empleo
de
España
el
22
de
julio
de
2011
,
fecha
en
la
que
España
notificó
las
medidas
mencionadas
en
el
considerando
1.
Es
ist
deshalb
nicht
angezeigt
,
die
Wiedereinführung
der
Beschränkungen
auch
hinsichtlich
rumänischer
Staatsangehöriger
und
ihrer
Familienangehörigen
,
die
bereits
auf
dem
spanischen
Arbeitsmarkt
beschäftigt
sind
,
und
rumänischer
Staatsangehöriger
und
ihrer
Familienangehörigen
,
die
bereits
als
Arbeitsuchende
bei
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltung
in
Spanien
gemeldet
sind
,
zu
genehmigen
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
es
conveniente
autorizar
la
reintroducción
de
las
restricciones
para
los
nacionales
rumanos
y
los
miembros
de
sus
familias
que
ya
estén
empleados
en
el
mercado
laboral
español
ni
para
los
nacionales
rumanos
y
los
miembros
de
sus
familias
que
ya
estén
registrados
como
demandantes
de
empleo
en
los
servicios
públicos
de
empleo
de
España
.
In
Ausnahmefällen
kann
diese
Frist
von
der
zuständigen
Arbeitsverwaltung
oder
dem
zuständigen
Träger
verlängert
werden
[EU]
En
casos
excepcionales
,
los
servicios
o
instituciones
competentes
podrán
prorrogar
este
plazo
In
Ausnahmefällen
kann
die
zuständige
Arbeitsverwaltung
oder
der
zuständige
Träger
der
betreffenden
Person
gestatten
,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zurückzukehren
,
ohne
dass
sie
ihren
Anspruch
verliert
. [EU]
En
casos
excepcionales
,
los
servicios
o
instituciones
competentes
podrán
permitir
a
las
personas
interesadas
el
regreso
en
una
fecha
posterior
sin
pérdida
de
su
derecho
.
in
Belgien:
die
örtlichen
Dienststellen
des
"Office
national
de
l'emploi"/"Rijksdienst
voor
arbeidsvoorziening"
(
Staatliches
Arbeitsamt
);
in
Belgien
ist
eine
Antragstellung
beim
zuständigen
Träger
der
Arbeitslosenversicherung
über
eine
Auszahlungsstelle
sowie
die
Meldung
als
Arbeitsuchender
bei
einer
der
folgenden
Stellen
der
Arbeitsverwaltung
erforderlich:
VDAB
,
FOREM
,
BGDA
,
ORBEM
oder
ADG
; [EU]
En
Bélgica:
las
delegaciones
locales
de
la
«Office
national
de
l'emploi/Rijksdienst
voor
arbeidsvoorziening»
(Oficina
nacional
de
empleo
);
en
Bélgica
,
el
trabajador
deberá
presentar
una
solicitud
de
prestaciones
a
esta
institución
competente
en
materia
de
desempleo
a
través
de
un
organismo
pagador
, y
deberá
darse
de
alta
como
demandante
de
empleo
en
una
de
las
siguientes
oficinas
de
empleo:
VDAB
,
FOREM
,
BGDA
,
ORBEM
o
ADG
.
in
Luxemburg:
die
"Administration
de
l'emploi"
(
Arbeitsverwaltung
); [EU]
En
Luxemburgo:
la
«Administration
de
l'emploi»
(Oficina
de
empleo
).
in
Slowenien:
Örtliches
Arbeitsamt
der
Arbeitsverwaltung
Sloweniens
. [EU]
En
Eslovenia:
la
oficina
local
de
empleo
del
Servicio
nacional
de
empleo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsverwaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners