DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
reimbursable
Search for:
Mini search box
 

69 results for reimbursable
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die erstattungsfähigen Kosten sind nach folgender Formel zu berechnen: [EU] Reimbursable costs are to be calculated as follows:

Die erstattungsfähigen Kosten werden nach folgender Formel berechnet: [EU] Reimbursable costs are to be calculated as follows:

die Gewährung von nicht rückzahlbaren Zuschüssen zur Senkung der Kosten des Zugangs zu kombinierten Verkehrsdiensten? [EU] Granting of non-reimbursable subsidies to reduce the costs of access to combined transport services

Die Kapitalerhöhungen haben auch der Finanzierung von Investitionen gedient, und nicht nur der Ausgleichsentschädigung für ausgleichsfähige Kosten für gemeinwirtschaftliche Leistungen. [EU] The capital increases were also designed to finance investments and not simply to provide financial compensation for reimbursable public service costs.

Die Kapitalerhöhungen seien auch zur Finanzierung von Investitionen bestimmt gewesen und nicht nur als Ausgleichszahlung für erstattungsfähige Kosten gemeinwirtschaftlicher Leistungen. [EU] The capital increases were also designed to finance investments and not simply to provide financial compensation for reimbursable public service costs.

Die ORA, deren Höhe letztendlich auf 900 Mio. EUR festgesetzt wurde, sind in Aktion fünf Jahre nach dem Datum des Beginns der Transaktion rückzahlbar. [EU] The mandatorily convertible bonds, whose amount was finally set at EUR 900 million, will be reimbursable with shares after five years from the date on which the operation is launched.

Die Referenzrate für den Abzug des Beihilfebetrags in Bezug auf das Datum des Investitionsbeginns (Juni 2000), die auch für die Berechnung der sich ergebenden Einsparungen bei der Zinszahlung auf das rückzahlbare Darlehen eingesetzt wurde, beträgt 5,70 % und entspricht der in Portugal im Jahr 2000 verwendeten Rate. [EU] The reference rate used to discount the amount of aid back to the date when the investment started (June 2000) and to calculate the interest savings on the reimbursable loan was 5,70 %, the rate applicable in Portugal in 2000.

Diese Änderung sollte für rückzahlbare Zuschüsse und Kreditlinien gelten, die von der Verwaltungsbehörde über zwischengeschaltete Stellen verwaltet werden, bei denen es sich um Finanzinstitute handelt. [EU] That amendment should cover reimbursable grants and credit lines managed by managing authorities through intermediate bodies which are financial institutions.

Dieser Betrag entspricht dem rückzahlbaren Teil des Darlehens, d. h. 56414441 EUR (Gesamtbetrag des Darlehens) ; 42310831 EUR (Beihilfe). [EU] This amount corresponds to the reimbursable portion of the loan, i.e. EUR 56414441 (total amount) ; EUR 42310831 (grant).

Diese Schuldverschreibungen sind anderen nachrangigen Schuldverschreibungen wie den Zwangswandelschuldverschreibungen (Obligations remboursables en actions (ORA)), nachrangigen Darlehen mit fester Laufzeit (Prêts subordonnés à durée déterminée (PSDD)) und Schuldverschreibungen mit fester Laufzeit (Titres subordonnés à durée déterminée (TSDD)) nachrangig. [EU] The bonds are subordinated debts, junior-ranking to other subordinated debts including bonds mandatorily reimbursable with shares (obligations remboursables en actions - ORA), fixed-term subordinated loans (prêts subordonnés à durée déterminée - PSDD) and fixed-term subordinated bonds (titres subordonnés à durée déterminée - TSDD) [8].

Diese Zweifel bestätigen sich in der vorliegenden Entscheidung. [EU] Those doubts are confirmed in this Decision: the subsidies were non-reimbursable and the participation loans had to be paid back annually by means of a transfer of 10 % of the non-interesting-bearing profits.

Die Unterstützung erfolgt in Form von nicht rückzahlbaren Einzel- oder Gesamtzuschüssen, rückzahlbaren Zuschüssen, Kreditzinsvergünstigungen, Kleinstkrediten und Garantiefonds sowie in Form des Kaufs von Gütern und Dienstleistungen nach Maßgabe der Vorschriften über das öffentliche Beschaffungswesen. [EU] The assistance shall take the form of non-reimbursable individual or global grants, reimbursable grants, loan interest rebates, micro-credits, guarantee funds and the purchase of goods and services in compliance with public procurement rules.

Die Untersuchung änderte nichts an dem Standpunkt der Kommission, dass die Eigentümer bei einer Gegenüberstellung der Liquidationskosten und der Kosten des Verkaufs mit der Garantie den vorweggenommenen Barausgleich vom August 2007 in Höhe von 250 Mio. EUR nicht berücksichtigt würden, da dieser Betrag im Falle eines Nichtzustandekommens des Verkaufs nicht zurückerstattet würde. [EU] The investigation did not alter the Commission's view that the EUR 250 million prepayment of August 2007 would not have been taken into account by the owners when comparing the costs of liquidation and the sale with a guarantee as the amount was not reimbursable in the event of the sale falling through.

Die Vereinbarung enthält zunächst einmal (Maßnahme 1) eine Zusage des Staates zur Zeichnung von dem Staat vorbehaltenen in Aktien rückzahlbaren Schuldverschreibungen mit fester Laufzeit (Titres Subordonnés à Durée Déterminée Remboursables en Actions (TSDDRA)) über 300 Mio. EUR. Diese Schuldverschreibungen wurden für jeweils eine Aktie ausgegeben und zum Preis von 1,25 EUR gezeichnet. [EU] The agreement comprises firstly (measure 1) a commitment by the state to subscribe to an issue of fixed-term subordinated bonds reimbursable with shares (Titres Subordonnés à Durée Déterminée Remboursables en Actions - TSDDRA) reserved for the state amounting to EUR 300 million. The bonds have a parity of 1 TSDDRA to 1 share and a subscription price of EUR 1,25.

Die Verwaltungskommission legt jedoch die Art der erstattungsfähigen Ausgaben und die Schwellen für die Erstattung dieser Ausgaben fest. [EU] However, the Administrative Commission shall establish the nature of reimbursable expenses and the limits above which their reimbursement is due.

Die von den Mitgliedstaaten umgesetzten Systeme rückzahlbarer Unterstützung in Form rückzahlbarer Zuschüsse und Kreditlinien, die von den Verwaltungsbehörden über zwischengeschaltete Stellen verwaltet werden, werden jedoch weder von den Bestimmungen zu den Finanzierungsinstrumenten noch durch andere Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 1083/2006 angemessen abgedeckt. [EU] However, the repayable assistance schemes implemented by Member States in the form of reimbursable grants and credit lines managed by managing authorities through intermediate bodies are neither appropriately covered by the provisions on financial engineering instruments, nor by other provisions of Regulation (EC) No 1083/2006.

eine Rückstellung für die Bezahlung der erstattungsfähigen Kosten nach Vorlage der Belege [EU] provision for the payment of reimbursable expenses on presentation of supporting documents

Er wies darauf hin, dass RTP außer den gemeinwirtschaftlichen Aufgaben, die nach Maßgabe der Verträge erstattungsfähig waren, öffentlich-rechtliche Aufgaben erfüllt hat, für die keine Erstattung vom Staat beansprucht werden konnte. [EU] It pointed out that in addition to the public service tasks which were reimbursable under public service contracts there were public service tasks which were carried out RTP, but for which no reimbursement from the State could be demanded.

Für die Ladung von Zeugen und Sachverständigen sollten keine Höchstbeträge festgesetzt werden; stattdessen sollten die tatsächlichen Kosten erstattet werden, auf die die betreffenden Zeugen und Sachverständigen Anspruch haben. [EU] Where witnesses or experts are summoned, no such maximum rate should be provided but the reimbursable costs shall comprise the actual amounts those witnesses and experts can claim.

Gemäß dem gemeinwirtschaftlichen Vertrag über Dienstleistungen von 1996 seien die Kosten in Verbindung mit gemeinwirtschaftlichen Leistungen nur bis zur Höhe der dafür vorgesehenen Mittelzuweisung ausgleichsfähig gewesen. [EU] Under the 1996 Public Service Contract, the public service costs were reimbursable only up to the allotted budget.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners