A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
112 results for rückwirkende
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
werden
hinsichtlich
der
betreffenden
Fangmöglichkeiten
,
die
noch
nicht
ausgeschöpft
wurden
,
durch
diese
rückwirkende
Geltung
nicht
berührt
. [EU]
Such
retroactive
application
will
be
without
prejudice
to
the
principles
of
legal
certainty
and
protection
of
legitimate
expectations
as
regards
the
fishing
opportunities
concerned
that
have
not
yet
been
exhausted
.
Der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
und
der
Grundsatz
legitimer
Erwartungen
werden
durch
diese
rückwirkende
Geltung
nicht
berührt
,
da
die
betreffenden
Fangmöglichkeiten
noch
nicht
ausgeschöpft
wurden
. [EU]
Such
retroactive
application
will
be
without
prejudice
to
the
principles
of
legal
certainty
and
protection
of
legitimate
expectations
as
the
fishing
opportunities
concerned
have
not
yet
been
exhausted
.
Der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
wird
durch
diese
rückwirkende
Geltung
nicht
berührt
,
da
die
betreffenden
Fangmöglichkeiten
noch
nicht
ausgeschöpft
worden
sind
. [EU]
Such
retroactive
application
is
without
prejudice
to
the
principle
of
legal
certainty
as
the
fishing
opportunities
concerned
have
not
yet
been
exhausted
.
Der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
wird
durch
diese
rückwirkende
Geltung
nicht
berührt
,
da
die
betreffenden
Fangmöglichkeiten
noch
nicht
ausgeschöpft
wurden
. [EU]
Such
retroactive
application
will
be
without
prejudice
to
the
principle
of
legal
certainty
as
the
fishing
opportunities
concerned
have
not
yet
been
exhausted
.
Der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
würde
durch
diese
rückwirkende
Geltung
nicht
berührt
,
da
die
zu
verringernden
Fangmöglichkeiten
noch
nicht
ausgeschöpft
worden
sind
- [EU]
Such
retroactive
application
would
be
without
prejudice
to
the
principle
of
legal
certainty
as
the
fishing
opportunities
to
be
reduced
have
not
yet
been
exhausted
,
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hat
die
rückwirkende
Anwendung
der
Maßnahmen
beantragt
. [EU]
Community
industry
has
requested
the
retroactive
application
of
measures
.
Deshalb
beantragte
der
betroffene
ausführende
Hersteller
die
rückwirkende
Anwendung
der
Änderung
des
Anhangs
gemäß
der
Änderungsverordnung
ab
dem
Datum
des
Eingangs
des
entsprechenden
Antrags
auf
Befreiung
von
dem
endgültigen
Zoll
bei
der
Kommission
, d. h.
dem
15
.
April
1999
,
entsprechend
der
gängigen
Praxis
der
Gemeinschaftsinstitutionen
. [EU]
Therefore
,
the
exporting
producer
concerned
claimed
that
the
amendment
of
the
Annex
pursuant
to
the
amending
Regulation
should
be
applied
from
the
date
of
receipt
by
the
Commission
of
the
relevant
request
for
exemption
from
the
definitive
duty
, i.e.
15
April
1999
in
accordance
with
the
consistent
practice
of
the
Community
Institutions
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
auf
deren
Grundlage
Zahlungen
nach
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1785/2004
vorgenommen
wurden
,
könnten
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1785/2004
[2]
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
auf
deren
Grundlage
Zahlungen
nach
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
257/2005
vorgenommen
wurden
,
können
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
257/2005
[2]
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
auf
deren
Grundlage
Zahlungen
nach
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
624/2008
vorgenommen
wurden
,
können
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Regulation
(EC)
No
624/2008
[2]
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
auf
deren
Grundlage
Zahlungen
nach
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
613/2009
des
Rates
vorgenommen
wurden
,
könnten
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Council
Regulation
(EC)
No
613/2009
[2]
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
auf
deren
Grundlage
Zahlungen
nach
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
453/2007
vorgenommen
wurden
,
könnten
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
453/2007
[2]
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
auf
deren
Grundlage
Zahlungen
nach
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
768/2010
des
Rates
vorgenommen
wurden
,
könnten
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Council
Regulation
(EU)
No
768/2010
[2]
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Berichtigungskoeffizienten
,
die
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
64/2004
zur
Festsetzung
der
Berichtigungskoeffizienten
,
die
mit
Wirkung
vom
1.
Juli
2003
anwendbar
sind
,
gezahlt
worden
sind
,
könnten
rückwirkende
Anpassungen
der
Dienstbezüge
nach
oben
oder
unten
zur
Folge
haben
. [EU]
The
weightings
,
in
respect
of
which
payment
has
been
made
on
the
basis
of
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
64/2004
laying
down
the
weightings
applicable
from
1
July
2003
[2],
may
lead
to
retrospective
upward
or
downward
adjustments
to
remuneration
.
Die
Bestimmungen
über
die
Bedingungen
für
die
Identifizierung
und
Kennzeichnung
von
Exemplaren
,
die
rückwirkende
Ausstellung
bestimmter
Dokumente
,
die
Bedingungen
,
unter
denen
Reisebescheinigungen
ausgestellt
werden
können
,
die
Regelung
für
persönliche
und
Haushaltsgegenstände
in
der
Europäischen
Union
einschließlich
ihrer
Wiederausfuhr
,
die
Bedingungen
,
unter
denen
Exemplare
von
Arten
des
Anhangs
A
in
der
Europäischen
Union
gehandelt
werden
dürfen
,
sowie
die
Bedingungen
für
zu
vervollständigende
Bescheinigungen
sollten
daher
geändert
werden
. [EU]
Therefore
,
provisions
relating
to
the
conditions
applying
to
the
identification
and
marking
of
specimens
,
the
retrospective
issue
of
certain
documents
,
the
conditions
under
which
personal
ownership
certificates
can
be
issued
,
the
regime
applying
to
personal
and
household
effects
within
the
Union
as
well
to
their
re-export
,
the
conditions
under
which
'Annex
A'
specimens
can
be
subject
to
commercial
activities
within
the
Union
,
and
the
conditions
applying
to
pre-issued
certificates
,
should
be
changed
.
Die
Beteiligten
sehen
darin
eine
breitere
und
rückwirkende
Auslegung
der
die
staatliche
Beihilfe
betreffenden
Bestimmungen
des
EG-Vertrags
,
die
gegen
die
international
anerkannten
Grundsätze
der
Rechtssicherheit
und
der
berechtigten
Erwartungen
verstößt
. [EU]
The
interested
parties
take
the
view
that
this
would
be
an
expansive
and
retroactive
interpretation
of
the
EC
Treaty
state
aid
rules
which
is
incompatible
with
the
internationally
recognised
principles
of
legal
certainty
and
legitimate
expectations
.
Die
Beurteilung
der
Wirksamkeit
muss
sowohl
die
prospektive
als
auch
die
rückwirkende
Wirksamkeit
umfassen
. [EU]
Both
prospective
and
retrospective
effectiveness
must
be
assessed
.
Die
finnischen
Maßnahmen
erscheinen
umso
angemessener
,
als
sie
keine
rückwirkende
Kraft
besitzen
und
sich
also
nicht
auf
die
Ausübung
von
Senderechten
für
in
der
Liste
aufgeführte
Veranstaltungen
auswirken
,
die
vor
ihrem
Inkrafttreten
erworben
wurden
. [EU]
The
proportionality
of
the
Finnish
measures
is
reinforced
by
the
fact
that
they
have
no
retroactive
effect
and
thus
have
no
impact
on
the
exercise
of
the
broadcasting
rights
to
listed
events
acquired
before
the
date
of
their
entry
into
force
.
Die
Gemeinschaftsinstitutionen
erhielten
Informationen
,
denen
zufolge
die
rückwirkende
Anwendung
der
Änderungsverordnung
,
insoweit
sie
den
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1015/94
ändert
,
angebracht
wäre
. [EU]
The
Community
Institutions
received
information
that
it
would
be
appropriate
to
apply
the
amending
Regulation
,
in
so
far
as
it
amended
the
Annex
to
Regulation
(EC)
No
1015/94
retroactively
.
Die
Kommission
fand
keine
zwingenden
Gründe
,
die
gegen
die
rückwirkende
Geltung
sprächen
. [EU]
The
Commission
has
not
found
any
overriding
reason
preventing
such
retroactive
application
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rückwirkende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners