A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
partnerships of lawyers
partridge
partridge bronzewing
partridges
parts
parts assessment
parts being joined
parts by volume
parts catalogue
Search for:
ä
ö
ü
ß
8250 results for
parts
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Besonders
stark
trifft
die
demografische
Entwicklung
große
Teile
Ostdeutschlands
und
das
Ruhrgebiet
in
Westdeutschland
. [G]
Large
parts
of
East
Germany
and
the
Ruhr
region
in
West
Germany
will
be
hard
hit
by
this
demographic
development
.
Dafür
finden
sich
hier
Elemente
wie
etwa
der
Karnevalsprinz
,
die
in
den
anderen
Teilen
Deutschlands
nicht
zur
närrischen
Tradition
gehören
. [G]
On
the
other
hand
,
the
Rhineland
has
elements
like
the
carnival
prince
,
who
does
not
form
part
of
the
carnival
tradition
in
the
other
parts
of
Germany
.
Daniel
Barenboim
dirigierte
und
spielte
einen
Klavierpart
,
während
an
den
anderen
beiden
Flügeln
ein
Israeli
und
ein
Palästinenser
saßen
. [G]
Daniel
Barenboim
conducted
and
played
one
of
the
piano
parts
while
an
Israeli
and
a
Palestinian
were
at
the
other
two
pianos
.
Das
aber
heißt:
Bestimmte
Aktivitäten
in
Teilen
des
Gehirns
entsprechen
genau
unserem
bewussten
Erleben
. [G]
What
that
means
is
that
certain
activities
in
parts
of
the
brain
coincide
precisely
with
our
conscious
experience
.
Das
geschieht
immer
,
wenn
das
Gefühl
aufkommt
,
die
durchbuchstabierbaren
Teile
seien
übergewichtig
. [G]
This
always
happens
when
the
feeling
arises
that
the
spelled-out
parts
are
preponderating
.
Das
Shortfilm
Magazin
von
Oberhausen
widmete
dem
Thema
2003
gleich
zwei
Online
Ausgaben:
Film
zwischen
Black
Box
und
White
Cube
Teil
1
und
Teil
2. [G]
The
short
film
magazine
in
Oberhausen
devoted
two
online
editions
to
the
subject
in
2003:
Film
between
Black
Box
and
White
Cube
,
parts
1
and
2.
Das
Statut
enthält
dreizehn
Teile
mit
insgesamt
hundertachtundzwanzig
Artikeln
,
in
denen
die
Zuständigkeit
,
die
Errichtung
,
der
Aufbau
und
die
Finanzierung
geregelt
werden
,
aber
darüber
hinaus
eben
auch
die
allgemeinen
Strafrechtsprinzipien
,
die
Strafen
,
das
Verfahren
und
die
Vollstreckung
. [G]
The
Statute
contains
thirteen
parts
with
a
total
of
one
hundred
and
twenty-eight
articles
regulating
jurisdiction
,
establishment
,
structure
and
finance
as
well
as
general
criminal
law
principles
,
penalties
,
proceedings
and
enforcement
.
Die
drei
Teile
der
antiken
Tragödie
spielen
in
einer
monumentalen
Box
,
die
sich
im
Verlauf
der
Trilogie
auffaltet
und
wieder
schließt
,
dabei
aber
drei
völlig
unterschiedliche
Welten
zeigt
. [G]
The
three
parts
of
the
ancient
tragedy
take
place
in
a
monumental
box
that
unfolds
and
closes
again
in
the
course
of
the
trilogy
,
showing
three
completely
different
worlds
.
Die
Künstler
von
Last
&
Lost
sind
in
den
verschiedensten
Teilen
in
Ost-
und
Westeuropa
zuhause
,
finden
aber
zu
einer
gemeinsamen
europäischen
Geografie
,
die
jenseits
politischer
Trennlinien
liegt
. [G]
The
Last
&
Lost
artists
hail
from
the
most
diverse
parts
of
Eastern
and
Western
Europe
,
but
they
find
their
way
to
a
common
European
geography
that
is
beyond
political
boundaries
.
Die
Leute
von
Dogville
als
ein
Ganzes
,
das
mehr
ist
als
die
Summe
der
Einzelnen
. [G]
The
people
of
Dogville
are
thus
presented
as
a
whole
that
is
more
than
the
sum
of
its
parts
.
Die
Mitglieder
der
EU
müssen
bereit
sein
,
Teile
ihrer
Souveränität
mit
den
anderen
Mitgliedern
zu
teilen
oder
an
die
Union
zu
übertragen
. [G]
The
EU
Members
States
must
be
willing
to
share
parts
of
their
sovereignty
with
the
other
Member
States
or
transfer
these
to
the
EU
.
Diese
Art
von
Mängeln
sind
allerdings
in
den
meisten
,
viel
größeren
Stadtagglomerationen
in
anderen
Teilen
der
Welt
noch
ausgeprägter
. [G]
However
,
these
shortcomings
are
even
more
striking
in
other
parts
of
the
world
,
where
the
conurbations
tend
to
be
even
larger
.
Dies
entfremdet
sie
von
Teilen
der
klassischen
Klientel
ihrer
eigenen
Partei
und
bringt
ihr
bisweilen
den
Ruf
ein
,
"eiskalt"
zu
sein
-
im
Übrigen
ein
Stigma
,
das
sie
mit
der
ehemaligen
britischen
Premierministerin
und
"iron
lady"
Margaret
Thatcher
,
die
ebenfalls
von
der
Ausbildung
her
Naturwissenschaftlerin
ist
und
mit
der
sie
des
Öfteren
verglichen
wird
,
teilt
. [G]
This
estranges
parts
of
the
classical
clientele
of
her
own
party
and
has
sometimes
earned
her
the
reputation
of
being
'ice
cold'
- a
stigma
,
incidentally
,
that
she
shares
with
the
former
British
Prime
Minister
and
'Iron
Lady'
Margaret
Thatcher
,
who
was
also
educated
as
a
scientist
and
to
whom
Merkel
is
often
compared
.
Ein
Blick
in
das
Berliner
Denkmalschutzgesetz
von
1997
kann
dabei
helfen
zu
verstehen
,
worum
es
sich
bei
einem
Denkmal
eigentlich
handelt:
nämlich
um
Gebäude
,
Stadtbereiche
,
Gärten
oder
archäologische
Zeugnisse
"deren
Erhaltung
wegen
ihrer
geschichtlichen
,
künstlerischen
,
wissenschaftlichen
oder
städtebaulichen
Bedeutung
im
Interesse
der
Allgemeinheit
liegt"
. [G]
A
quick
look
at
the
Berlin
Denkmalschutzgesetz
(Monuments
and
Historic
Buildings
Act
)
of
1997
can
help
to
clarify
what
exactly
is
meant
by
a
monument
or
historical
site:
it
denotes
buildings
,
parts
of
town
,
gardens
or
archaeological
evidence
,
"the
preservation
of
which
is
in
the
public
interest
because
of
its
historical
,
artistic
,
scientific
or
urban
significance"
.
Eine
umfassende
Annäherung
an
das
,
was
'Heimat'
sein
könnte
,
unternahm
Edgar
Reitz
in
den
drei
Teilen
seiner
Heimat
. [G]
Edgar
Reitz
undertook
a
wide-ranging
approach
to
what
'heimat'
could
be
in
the
three
parts
of
his
Heimat
.
Ein
Teil
der
im
Krieg
ausgelagerten
Bestände
befindet
sich
noch
heute
in
Bibliotheken
Osteuropas
. [G]
Parts
of
the
collections
that
had
been
evacuated
during
WWII
are
still
held
by
libraries
in
Eastern
Europe
.
Er
ist
zudem
der
einzige
,
der
aus
zwei
Teilen
besteht
. [G]
It
is
also
the
only
national
park
to
consist
of
two
parts
.
Er
ließ
sich
eine
freischwebende
Plattform
bauen
,
von
der
sich
zu
Beginn
ein
Quader
hebt
,
so
dass
die
Figuren
darunter
wie
Teile
einer
Spieluhr
erscheinen
. [G]
He
had
a
hovering
platform
built
,
in
front
of
which
a
square
rises
at
the
beginning
of
the
play
,
making
the
figures
behind
it
look
like
parts
of
a
musical
clock
.
Erzählt
werden
Geschichten
vom
Fremden
aus
der
Perspektive
des
Vertrauten
. [G]
They
tell
of
foreign
parts
from
the
perspective
of
the
familiar
.
Es
ist
das
Bild
einer
radikalen
Entfremdung
,
und
,
wie
der
Regisseur
sagt
,
ein
Film
"über
das
Wort
Elend
,
das
ursprünglich
einfach
'im
anderen
Land
leben'
bedeutete
,
dann
'in
der
Fremde'
hieß
und
einen
immer
schlechteren
Klang
bekam"
. [G]
It's
a
portrayal
of
radical
alienation
and
,
as
the
director
puts
it
, a
film
"about
the
word
Elend
[ie 'misery'],
which
originally
meant
simply
'living
in
another
land'
,
then
came
to
mean
'in
foreign
parts
'
and
eventually
took
on
a
worse
and
worse
resonance
."
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "parts":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners