DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
overcoming
Search for:
Mini search box
 

36 results for overcoming
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Diese Partnerschaften sollten kurzum Alstom die Möglichkeit bieten, seine technologischen und unternehmerischen Trümpfe auszuspielen und sich damit in den betroffenen Geschäftsbereichen von finanziellen Zwängen zu befreien. [EU] In conclusion, the partnerships should enable Alstom to make use of its technological and industrial assets by overcoming the financial constraints to which it is subject as regards the activities concerned [34].

Eine besondere Herausforderung für Lettland besteht darin, Qualifikationsdefizite und Fehlqualifizierungen zu überwinden. [EU] Overcoming skills gaps and skills mismatches is a particular challenge.

Gemäß Randnummer 17 und 18 der Mitteilung über die Leitlinien ist die staatliche Beihilfe in Form von Erstinvestitionsbeihilfen eine der Möglichkeiten, um Fälle von Marktversagen zu überwinden und die Wirtschaftsentwicklung in benachteiligten Gebieten zu fördern. [EU] As stated in paragraphs 17 and 18 of the Guidance Communication, State aid in the form of initial investment aid is only one way of overcoming market failures and promoting economic development in disadvantaged regions.

In dem Bewertungsbericht über das Programm MEDIA Plus ist auf die große Bedeutung der internationalen Märkte zur Überwindung der Probleme der europäischen audiovisuellen Industrie hingewiesen worden. [EU] The evaluation report of the MEDIA Plus programme identified the importance of international markets to overcoming the problems of the European audiovisual industry.

In diesem Fall müssen die Kommission und der Mitgliedstaat redlich zusammenwirken, um die Schwierigkeiten unter vollständiger Beachtung der Bestimmungen des Vertrags, insbesondere derjenigen über die Beihilfen, zu überwinden. [EU] In such a case, the Commission and the Member State concerned must work together in good faith with a view to overcoming the difficulties whilst fully observing the EC Treaty provisions.

In einem solchen Fall müssen die Kommission und der Mitgliedstaat redlich zusammenwirken, um die Schwierigkeiten unter vollständiger Beachtung der Bestimmungen des EG-Vertrags zu überwinden. [EU] In such a case, the Commission and the Member State concerned must work together in good faith with a view to overcoming the difficulties whilst fully observing the EC Treaty provisions [131].

Konkret wurde geltend gemacht, dass die in Rede stehenden Darlehen während der Finanz- und Wirtschaftskrise in den Jahren 2008 und 2009 gewährt und die angeführten Maßnahmen zur Überwindung der Krise eingesetzt worden seien. [EU] In particular, it was argued that the loans in question were granted during the financial and economic crisis of 2008 and 2009 and were aimed at overcoming that crisis.

Mängel der einzelstaatlichen Systeme, Angaben zu Möglichkeiten, diese zu beheben, sowie ggf. eines Zeitplans für derartige korrektive Maßnahmen. [EU] Indicate any shortcomings of the national systems, ways of overcoming them and, where appropriate, the timetable for such corrective actions.

Schwerhörigengeräte (ohne Teile und Zubehör) [EU] Appliances for overcoming deafness (excluding parts and accessories)

Sie hat in dieser Mitteilung außerdem diverse Vorschläge zur Überwindung der wirtschaftlichen Schwierigkeiten des Fischereisektors formuliert. [EU] It also set out various proposals for overcoming the fisheries sector's economic difficulties.

Transformatorenverluste und Methoden zu ihrer Überwindung [EU] Transformer losses and methods for overcoming them

Überwindung von Diskriminierung und Förderung der sozialen Eingliederung von Zuwanderern und ethnischen Minderheiten [EU] overcoming discrimination and promoting the social inclusion of immigrants and ethnic minorities

Unbeschadet von Artikel 9a Absatz 5 vermittelt der Koordinator auf Ersuchen aller betroffenen Mitgliedstaaten sowie ggf. der Drittländer, die an denselben funktionalen Luftraumblöcken teilnehmen, bei Schwierigkeiten im Rahmen der Verhandlungen, damit die Einrichtung funktionaler Luftraumblöcke beschleunigt wird. [EU] Without prejudice to Article 9a(5) the Coordinator shall facilitate at the request of all Member States concerned and, where appropriate, third countries taking part in the same functional airspace block, overcoming of difficulties in their negotiation process in order to speed up the establishment of functional airspace blocks.

Unter diesen Voraussetzungen ist die Kommission zu der Schlussfolgerung gelangt, dass die Beihilfe zur Behebung eines Marktversagens beiträgt und die Entwicklung einer regionalen Beteiligungskapital-Plattform ermöglicht, die die Eigenkapitalfinanzierung von KMU erleichtert und dabei nicht die Handelsbedingungen in einem dem gemeinsamen Interesse zuwiderlaufenden Maße beeinträchtigt. [EU] Based on the above considerations, the Commission has come to the conclusion that the aid contributes to overcoming a market failure and makes possible the development of a regional equity trading platform that will facilitate equity financing of SMEs, while it does not adversely affect trading conditions to an extent that is contrary to the common interest.

Unterstützung bei der Überwindung etwaiger praktischer Schwierigkeiten bei der Hilfeleistung in Bereichen wie Transit und Zoll [EU] Assisting in overcoming any practical difficulties in the delivery of assistance in areas such as transit and customs

Wenngleich im vorliegenden Fall keine Privatisierung vorliege, sei die gänzliche Übertragung der BAWAG-PSK unter die Kontrolle eines erfahrenen privaten Investors ein wesentlicher Schritt, die Schwierigkeiten der Vergangenheit zu überwinden und eine positive wirtschaftliche Entwicklung zu ermöglichen. [EU] Although there is no privatisation in this present case, the transfer of BAWAG-PSK as a whole under the control of an experienced private investor is a step toward overcoming the difficulties of the past and enabling positive economic development.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners