DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
multilingual
Search for:
Mini search box
 

66 results for multilingual
Tip: Conversion of units

 German  English

Die Mehrsprachigkeit europäischer Werke soll gefördert werden (Synchronisation, Untertitelung und mehrsprachige Produktion). [EU] Support the multilingualism of European works (dubbing, subtitling and multilingual production).

die Notwendigkeit eines tragfähigen begrifflichen Bezugssystems (Ontologie) als Grundlage für die Zuordnung der Inhalte mehrsprachiger Lexika prüfen, wobei den Unterschieden zwischen medizinischen Fachbegriffen, Laienbegriffen und herkömmlichen Kodierungssystemen Rechnung zu tragen ist [EU] consider the need for a sustainable reference system of concepts (ontology) as a basis for mapping multilingual lexicons that take into account the difference between professional healthcare languages, lay terminologies and traditional coding schemes

Dieses Feld ist OPTIONAL und MUSS, wenn vorhanden, den/die URI(s) enthalten, unter denen auf das Zertifikat vertrauende Parteien vom "Scheme operator" dienstespezifische Informationen in Form einer Abfolge mehrsprachiger Zeiger erhalten (wobei EN die obligatorische Sprache ist und potenziell eine oder mehrere Landessprachen verwendet werden können). [EU] This field is OPTIONAL, and if present SHALL specify the URI(s) where relying parties can obtain service-specific information provided by the Scheme Operator as a sequence of multilingual pointers (with EN as the mandatory language and potentially with one or more national languages).

Dieses Feld ist OPTIONAL und MUSS, wenn vorhanden, den/die URI(s) enthalten, unter denen auf das Zertifikat vertrauende Parteien vom TSP bereitgestellte dienstespezifische Informationen in Form einer Abfolge mehrsprachiger Zeiger erhalten (wobei EN die obligatorische Sprache ist und potenziell eine oder mehrere Landessprachen verwendet werden können). [EU] This field is OPTIONAL, and if present SHALL specify the URI(s) where relying parties can obtain service-specific information provided by the TSP as a sequence of multilingual pointers (with EN as the mandatory language and potentially with one or more national languages).

Die Sitzmitgliedstaaten sollten die bestmöglichen Voraussetzungen für eine reibungslose Arbeitsweise der Agentur gewährleisten, zum Beispiel auch ein mehrsprachiges und europäisch ausgerichtetes schulisches Angebot und angemessene Verkehrsverbindungen. [EU] The Agency's host Member States should provide the best possible conditions to ensure the proper functioning of the Agency, for example including multilingual, European-oriented schooling and appropriate transport connections.

Die Unionsbürgerinnen und -bürger sollten ferner auf das mehrsprachige Web-Portal "Ihr Europa", eine zentrale Anlaufstelle für Informationen über die Rechte von Unionsbürgerinnen und -bürgern sowie Unternehmen in der Union, hingewiesen werden. [EU] Union citizens should also be made aware of the multilingual Your Europe web portal, which is a one-stop-shop information point on the rights of citizens and businesses in the Union.

Einer der Fehler befindet sich im mehrsprachigen Anhang II, so dass dieser Anhang in allen Sprachfassungen berichtigt werden sollte. [EU] One of the errors appears in the multilingual Annex II and therefore that Annex should be corrected in all language versions.

Ein gemeinsamer mehrsprachiger Zugangspunkt würde die einfache Suche im verteilten (d. h. an unterschiedlichen Orten und im Besitz unterschiedlicher Organisationen befindlichen) digitalen Kulturerbe Europas erlauben. [EU] A common multilingual access point would make it possible to search Europe's distributed - that is to say, held in different places by different organisations - digital cultural heritage online.

Einige Fehler betreffen die mehrsprachigen Anhänge der Verordnung, so dass diese Anhänge in allen Sprachfassungen berichtigt werden sollten. [EU] Some of the errors appear in the multilingual annexes of the regulation and therefore those annexes should be corrected in all language versions.

ein Portal für den Zugang zu europaweiten mehrsprachigen Online-Informationsdiensten und interaktiven Diensten für Unternehmen und Bürger [EU] a portal to provide access to pan-European, multilingual online information and interactive services to businesses and citizens

Ein Teil der Mittel kann für die Erbringung sprachlicher Dienstleistungen (Übersetzen, Dolmetschen, Bereitstellung mehrsprachiger Informationen, Gebärdensprache und Brailleschrift) aufgewendet werden. [EU] Part of the financing can be devoted to the provision of linguistic services (translation, interpretation, multilingual information, sign language and Braille).

Erleichterung der Mehrsprachigkeit im interinstitutionellen Informationsaustausch durch Übersetzungsauftragsmanagement und durch Hilfsmittel für die Übersetzung, Entwicklung und gemeinsame Nutzung mehrsprachiger Ressourcen und Einrichtung eines gemeinsamen Zugangs zu solchen Ressourcen [EU] To facilitate multilingualism in interinstitutional information exchanges, means of translation workflow management and translation support tools, the development and sharing of multilingual resources, and the organisation of common access to such resources

Es handelt sich um eine Abfolge mehrsprachiger Zeichenketten (wobei EN die obligatorische Sprache ist und potenziell eine oder mehrere Landessprachen verwendet werden können). [EU] This is a sequence of multilingual character strings (with EN as the mandatory language and with potentially one or more national languages).

Es MUSS sich um eine Abfolge mehrsprachiger Zeichenketten handeln, die mit Englisch (EN) als obligatorischer und potenziell einer oder mehreren zusätzlichen Landessprache(n) implementiert werden MÜSSEN. [EU] It SHALL be a Sequence of multilingual character strings and SHALL be implemented with English (EN) as the mandatory language and with potentially one or more national language(s).

Es MUSS sich um eine Abfolge mehrsprachiger Zeichenketten handeln (wobei EN die obligatorische Sprache ist und potenziell eine oder mehrere Landessprachen verwendet werden können). [EU] This SHALL be a sequence of multilingual character strings (with EN as the mandatory language, and with potentially one or more national languages).

Es MUSS sich um eine Abfolge mehrsprachiger Zeichenketten handeln (wobei EN die obligatorische Sprache ist und potenziell eine oder mehrere zusätzliche Landessprachen verwendet werden können), die folgendermaßen definiert sind: [EU] It SHALL be a sequence of multilingual character strings (with EN as the mandatory language, and with potentially one or more national languages) defined as follows:

Es MUSS sich um eine Abfolge mehrsprachiger Zeichenketten (Klartext) handeln, die aus zwei Teilen besteht: [EU] This SHALL be a multilingual character string (plain text) made of two parts:

Es MUSS sich um eine Abfolge mehrsprachiger Zeiger handeln (wobei EN die obligatorische Sprache ist und potenziell eine oder mehrere Landessprachen verwendet werden können). [EU] This SHALL be a sequence of multilingual pointers (with EN as the mandatory language, and with potentially one or more national languages).

Ferner sollte die Verwendung offener Standards und die Bildung großer Nutzergruppen unterstützt werden, die Vornormungs- und Spezifikationspläne analysieren und testen, um der Festlegung weltweiter Normen für digitale Lerninhalte eine mehrsprachige und multikulturelle europäische Dimension zu verleihen [EU] The activities should also encourage the use of open standards, and the creation of large user groups analysing and testing pre-standardisation and specifications schemes with a view to conveying European multilingual and multicultural aspects into the process of definition of global standards for digital learning content

Für jedes Metadatenelement ist die Angabe eines Wertebereichs erforderlich, um die Interoperabilität der Metadaten in einem mehrsprachigen Umfeld zu gewährleisten, und dieser Wertebereich sollte folgende Formen annehmen können: Freitext, Daten, aus internationalen Normen abgeleitete Codes wie z. B. Sprachcodes, aus kontrollierten Listen oder Thesauri abgeleitete Schlüsselwörter oder Zeichenketten. [EU] The value domain of each metadata element is necessary to ensure interoperability of metadata in a multilingual context and that value domain should be able to take the form of free text, dates, codes derived from international standards, such as language codes, keywords derived from controlled lists or thesauri, or character strings.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners