DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

91 results for gewartet
Word division: ge·war·tet
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

dass das Systems durch geschulte Techniker nur nach Herstelleranweisung eingebaut, gewartet, instand gesetzt und zerlegt wird, [EU] installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval.

Das SIS II und seine Kommunikationsinfrastruktur müssen gewartet und erforderlichenfalls weiterentwickelt werden. [EU] It is necessary to maintain and, where appropriate, further develop the Central SIS II and its communication infrastructure.

Das System wird jährlich gewartet. [EU] The system shall be maintained annually.

Das Unionsregister wird vom Zentralverwalter geführt und gewartet. [EU] The central administrator shall operate and maintain the Union Registry.

Das zentrale SIS II und seine Kommunikationsinfrastruktur müssen gewartet und erforderlichenfalls weiterentwickelt werden. [EU] It is necessary to maintain and, where appropriate, further develop the Central SIS II and its communication infrastructure.

Der Begriff "Techniken" umfasst sowohl die angewandte Technologie als auch die Art und Weise, wie die Anlage geplant, gebaut, gewartet, betrieben und stillgelegt wird. [EU] 'techniques' includes both the technology used and the way in which the installation is designed, built, maintained, operated and decommissioned.

Der Erbringer von Kommunikations-, Navigations- oder Überwachungsdiensten hat das Qualitätsniveau der von ihm erbrachten Dienste zu bestätigen und zu belegen, dass seine Ausrüstung regelmäßig gewartet und, so weit erforderlich, kalibriert wird. [EU] A provider of communication, navigation or surveillance services shall confirm the quality level of the services it is providing and shall demonstrate that its equipment is regularly maintained and where required calibrated.

Der Kühler wird abgenommen; danach wird gewartet, bis sich der Kolben auf Raumtemperatur abgekühlt hat. [EU] Detach the condenser and cool the flask to approximately ambient temperature.

der Motor wird entsprechend den beigefügten Anweisungen betrieben, verwendet und gewartet [EU] the engine is operated, used and maintained in accordance with the instructions provided

Der Ventileinsatz wird entfernt, und es wird gewartet, bis der Reifen völlig luftleer ist. [EU] Remove the valve insert and wait until the tyre deflates completely.

Der Verwalter eines KP-Registers kann beim Zentralverwalter beantragen, dass die Übermittlung aller oder einiger Vorgänge an sein KP-Register vorübergehend ausgesetzt wird, damit letzteres gewartet werden kann. [EU] The administrator of a KP registry may request the Central Administrator to temporarily suspend the transmission of all or some of the processes to its KP registry for the purposes of carrying out maintenance on its KP registry.

Der Zentralverwalter kann die Initiierung oder Bestätigung einiger oder aller Vorgänge im Unionsregister vorübergehend aussetzen, damit letzteres planmäßig oder in Notfällen gewartet werden kann. [EU] The central administrator may temporarily suspend the initiation or acceptance of some or all processes in the Union Registry for the purposes of carrying out scheduled or emergency maintenance on the Union Registry.

Der Zentralverwalter kann die Veranlassung oder die Bestätigung einiger oder aller Vorgänge im Unionsregister vorübergehend aussetzen, damit letzteres planmäßig gewartet werden kann. [EU] The Central administrator may temporarily suspend the initiation or acceptance of some or all processes in the Union registry for the purposes of carrying out scheduled maintenance on the Union registry.

Die Abfallentsorgungseinrichtung wird so gebaut, betrieben und gewartet, dass ihre physikalische Stabilität gewährleistet ist und eine Verschmutzung bzw. Kontaminierung von Boden, Luft, Oberflächen- und Grundwasser kurz- und langfristig vermieden und die Beeinträchtigung der Landschaft so gering wie möglich gehalten wird. [EU] The waste facility is suitably constructed, managed and maintained to ensure its physical stability and to prevent pollution or contamination of soil, air, surface water or groundwater in the short and long-term perspectives as well as to minimise as far as possible damage to landscape.

Die Anbieter von Dienstleistungen im Bereich der Personen- und Güterbeförderung sowie Fuhrparkbesitzer und Fuhrparkleiter werden aufgefordert, sicherzustellen, dass sämtliche bordeigenen Informationssysteme in ihren Fahrzeugen gemäß den Herstelleranleitungen gewartet werden. [EU] Providers of transport and haulage services as well as fleet owners and managers are invited to ensure that all in-vehicle information systems in their vehicles are maintained in accordance with the manufacturers' instructions.

Die Anbieter von Dienstleistungen im Bereich der Personen- und Güterbeförderung sowie Fuhrparkbesitzer und Fuhrparkleiter werden aufgefordert, sicherzustellen, dass sämtliche bordeigenen Informationssysteme in ihren Fahrzeugen gemäß den Herstelleranleitungen gewartet werden. [EU] The providers of transport and haulage services as well as fleet owners and managers are invited to ensure that all in-vehicle information systems in their vehicles are maintained in accordance with the manufacturers' instructions.

die Anlage wird regelmäßig gewartet. [EU] regular maintenance is carried out.

Die Erbringer von Kommunikations-, Navigations- oder Überwachungsdiensten bestätigen das Qualitätsniveau der von ihnen erbrachten Dienste und belegen, dass ihre Ausrüstung regelmäßig gewartet und, soweit erforderlich, kalibriert wird. [EU] Providers of communication, navigation or surveillance services shall confirm the quality level of the services they are providing and shall demonstrate that their equipment is regularly maintained and where required calibrated.

Die Fahrer sollten sicherstellen, dass sämtliche bordeigenen Systeme gemäß den Herstelleranleitungen gewartet werden. [EU] Drivers should ensure that all in-vehicle systems are maintained in accordance with the manufacturer's instructions,

Die Fütterungs- und Tränkanlagen müssen so konstruiert, gebaut, angebracht und gewartet werden, dass eine Verunreinigung des Kälberfutters und des Wassers auf ein Mindestmaß begrenzt wird. [EU] Feeding and watering equipment must be designed, constructed, placed and maintained so that contamination of the calves' feed and water is minimised.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners