A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
entschuldigte Fehlzeit
entschuldigtes Fernbleiben
entschweben
entschwefeln
entschwinden
entschälen
entschärfen
entseelt
entsenden
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for entschädigt
Word division: ent·schä·digt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Höhe
der
Mindestdeckungssumme
bei
Personenschäden
sollte
so
bemessen
sein
,
dass
alle
Unfallopfer
mit
schwersten
Verletzungen
voll
und
angemessen
entschädigt
werden
,
wobei
die
geringe
Häufigkeit
von
Unfällen
mit
mehreren
Geschädigten
und
die
geringe
Zahl
von
Unfällen
,
bei
denen
mehrere
Opfer
bei
demselben
Unfallereignis
schwerste
Verletzungen
erleiden
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
The
minimum
amount
of
cover
for
personal
injury
should
be
calculated
so
as
to
compensate
fully
and
fairly
all
victims
who
have
suffered
very
serious
injuries
,
while
taking
into
account
the
low
frequency
of
accidents
involving
several
victims
and
the
small
number
of
accidents
in
which
several
victims
suffer
very
serious
injuries
in
the
course
of
one
and
the
same
event
.
Die
Höhe
der
Mindestdeckungssumme
bei
Personenschäden
sollte
so
bemessen
sein
,
dass
alle
Unfallopfer
mit
schwersten
Verletzungen
voll
und
angemessen
entschädigt
werden
,
wobei
die
geringe
Häufigkeit
von
Unfällen
mit
mehreren
Geschädigten
und
die
geringe
Zahl
von
Unfällen
,
bei
denen
mehrere
Opfer
bei
demselben
Unfallereignis
schwerste
Verletzungen
erleiden
,
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
The
minimum
amount
of
cover
for
personal
injury
should
be
calculated
so
as
to
compensate
fully
and
fairly
all
victims
who
have
suffered
very
serious
injuries
,
whilst
taking
into
account
the
low
frequency
of
accidents
involving
several
victims
and
the
small
number
of
accidents
in
which
several
victims
suffer
very
serious
injuries
in
the
course
of
one
and
the
same
event
.
Die
immer
noch
nicht
vollständig
abgeschlossene
Liberalisierung
der
Energiemärkte
hat
noch
keine
spürbaren
Auswirkungen
in
Form
von
wettbewerbsfähigen
Strompreisen
erbracht
,
weshalb
die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
weiterhin
entschädigt
werden
müssen
. [EU]
The
still
incomplete
process
of
liberalization
of
the
energy
markets
has
not
yet
delivered
results
in
terms
of
competitive
electricity
prices
,
and
therefore
the
need
to
continue
compensating
Terni
persists
.
Die
jährlichen
Ausgleichszahlungen
sind
das
wichtigste
Instrument
,
mit
dem
RTP
für
seine
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
entschädigt
wird
. [EU]
The
annual
compensation
payments
to
RTP
constitute
the
main
mechanism
for
compensating
RTP
for
its
public
service
obligations
.
Die
Kommission
lässt
außerdem
Beihilfen
zu
,
durch
die
die
Landwirte
für
Einkommenseinbußen
aufgrund
der
Zerstörung
von
Produktionsmitteln
entschädigt
werden
sollen
,
sofern
keine
übermäßige
Entschädigung
erfolgt
. [EU]
The
Commission
will
also
allow
aid
to
compensate
farmers
for
loss
of
income
resulting
from
the
destruction
of
the
means
of
agricultural
production
,
provided
that
there
is
no
over-compensation
.
Die
Kommission
wird
auch
Beihilfen
genehmigen
,
mit
denen
Landwirte
für
Einkommensverluste
entschädigt
werden
sollen
,
die
ihnen
aufgrund
des
Untergangs
der
landwirtschaftlichen
Betriebsmittel
entstanden
sind
,
sofern
eine
Überkompensation
nicht
gegeben
ist
. [EU]
The
Commission
also
authorises
aid
to
compensate
farmers
for
loss
of
income
resulting
from
the
destruction
of
the
means
of
agricultural
production
,
provided
that
there
is
no
over-compensation
.
Die
Mesta
AS
war
zur
Annahme
dieser
Verpflichtung
bereit
,
da
sie
vom
Staat
für
deren
Kosten
entschädigt
werden
würde
. [EU]
Mesta
AS
was
prepared
to
accept
that
obligation
because
it
would
be
reimbursed
by
the
State
for
the
costs
thereof
.
Die
norwegischen
Behörden
vertreten
die
Ansicht
,
dass
die
Immobilie
nicht
ohne
Bezahlung
abgegeben
wurde
,
da
die
Gemeinde
durch
die
Errichtung
der
Tiefgarage
entschädigt
worden
sei
. [EU]
The
Norwegian
authorities
take
the
view
that
the
property
was
not
given
away
without
remuneration
;
the
municipality
was
remunerated
through
the
construction
of
the
underground
car
park
.
Dies
bedeutet
,
dass
sie
durch
die
über
die
Vermögenswerte
von
AssetCo
zurückerlangten
Beträge
entschädigt
werden
. [EU]
This
means
that
they
will
be
compensated
through
the
amounts
that
are
recovered
from
AssetCo's
assets
.
Dies
ist
auch
aus
der
Tatsache
ersichtlich
,
dass
die
Gläubiger
der
Vorgängerunternehmen
aus
dem
Verkaufserlös
entschädigt
wurden
und
SORENI
als
Käufer
der
Vermögenswerte
ihnen
gegenüber
keinerlei
Haftung
übernommen
hat
. [EU]
This
is
illustrated
by
the
fact
that
the
creditors
of
the
three
subsidiaries
are
paid
out
of
the
revenues
from
the
sale
and
do
not
have
any
recourse
against
SORENI
as
buyers
of
the
assets
.
Die
staatliche
Beteiligung
entschädigt
die
OTE
ausschließlich
für
die
Kosten
der
Unkündbarkeit
und
der
hohen
Gehälter
,
die
sich
aus
den
zusätzlichen
fiktiven
Jahren
ergeben
,
die
den
während
des
Zeitraums
2005-2012
das
Alter
der
Zwangsberentung
erreichenden
Beschäftigten
angerechnet
werden
. [EU]
The
State's
contribution
compensates
OTE
only
for
the
permanency
and
high
salaries
costs
that
arise
from
the
extra
notional
years
that
are
given
to
employees
who
would
have
reached
the
mandatory
retirement
age
from
2005
to
2012
.
Die
STIM
betont
,
dass
der
Staat
die
SNCM
mit
der
Zahlung
von
53
,48
Mio
.
EUR
als
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
zwei
Mal
für
dieselben
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
entschädigt
habe
. [EU]
STIM
submits
that
through
payment
of
the
sum
of
EUR
53
,48
million
as
public
service
compensation
the
State
compensated
SNCM
twice
for
the
same
public
service
obligations
.
Drittens
wurden
die
im
analogen
terrestrischen
Netz
vertretenen
privaten
Rundfunkanbieter
bereits
dadurch
für
ihre
Analogabschaltung
-
falls
nicht
ganz
,
so
doch
zumindest
teilweise
-
entschädigt
,
dass
ihnen
DVB-T-Programmplätze
zugewiesen
wurden
. [EU]
Thirdly
,
the
CSBs
which
were
present
in
ATT
were
already
,
if
not
completely
then
at
least
partially
,
compensated
for
the
switch-off
of
their
ATT
transmission
by
the
allocation
of
DVB-T
channels
.
Durch
den
außerordentlichen
Beitrag
habe
der
französische
Staat
insgesamt
für
die
Reform
entschädigt
werden
sollen
. [EU]
The
amount
of
the
exceptional
contribution
was
intended
as
overall
compensation
for
the
French
State
on
account
of
the
reform
.
Ebenso
sollte
berücksichtigt
werden
,
dass
die
Bank
verstaatlicht
wurde
und
ihre
ehemaligen
Anteilseigner
auf
der
Grundlage
des
Konzernswerts
ohne
staatliche
Unterstützung
entschädigt
wurden
. [EU]
It
should
also
be
borne
in
mind
that
the
bank
was
taken
into
public
ownership
and
that
the
compensation
received
by
its
former
shareholders
was
based
on
the
value
of
the
company
without
State
support
[36].
Eine
CCP
legt
in
klarer
Form
ihre
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
Lieferung
von
Finanzinstrumenten
dar
,
unter
anderem
,
ob
sie
verpflichtet
ist
,
Finanzinstrumente
zu
liefern
oder
entgegenzunehmen
,
und
ob
sie
Teilnehmer
für
Verluste
im
Zusammenhang
mit
der
Lieferung
entschädigt
. [EU]
A
CCP
shall
clearly
state
its
obligations
with
respect
to
deliveries
of
financial
instruments
,
including
whether
it
has
an
obligation
to
make
or
receive
delivery
of
a
financial
instrument
or
whether
it
indemnifies
participants
for
losses
incurred
in
the
delivery
process
.
Es
erscheint
angezeigt
,
die
Gewährung
eines
zusätzlichen
Zuschusses
vorzusehen
,
der
die
Ausgaben
öffentlicher
oder
privater
Einrichtungen
für
die
Überführung
der
Schiffe
in
die
Drittländer
ausgleicht
und
die
Schiffseigner
dafür
entschädigt
,
dass
sie
ihre
Schiffe
ausrüsten
und
vollkommen
seetüchtig
machen
. [EU]
It
is
appropriate
to
provide
for
the
grant
of
an
additional
premium
to
cover
the
expenses
incurred
by
public
or
private
organisations
for
the
transport
of
the
vessels
to
the
third
countries
and
to
compensate
owners
for
equipping
their
vessels
and
making
them
fully
seaworthy
.
Es
ist
erwiesen
,
dass
bereits
in
den
Wettbewerbsunterlagen
,
die
den
Kaufanwärtern
vorgelegt
wurden
,
erwähnt
war
,
dass
sie
im
Fall
einer
Rückforderung
der
staatlichen
Beihilfen
von
der
HSY
entschädigt
würden
. [EU]
As
has
been
shown
,
in
the
tender
document
submitted
to
the
bidders
,
it
was
already
indicated
that
they
would
be
indemnified
in
case
of
recovery
of
State
aid
from
HSY
.
Für
die
Feststellung
der
Verhältnismäßigkeit
der
besagten
Beihilfe
ist
außerdem
zu
belegen
,
dass
a)
die
griechischen
Regierungsstellen
die
Kosten
,
die
der
OTE
aufgrund
des
Status
der
Unkündbarkeit
und
der
höheren
Gehälter
des
vom
Angebot
der
fVRR
begünstigten
Personals
anfallen
,
korrekt
berechnet
hat
,
und
b)
dass
die
staatliche
Beihilfe
die
OTE
nicht
in
höherem
Maße
als
erforderlich
entschädigt
. [EU]
The
proportional
character
of
the
aid
in
question
also
depends
on
ascertaining
first
that
(a)
the
Greek
authorities
have
adequately
quantified
the
extra
costs
that
the
OTE
will
have
to
bear
because
of
the
permanency
and
high
fixed
salaries
of
the
personnel
taking
advantage
of
the
VRS
offer
,
and
(b)
that
the
State's
contribution
does
not
overcompensate
OTE
.
Für
die
übrigen
unbesicherten
Verbindlichkeiten
(
rund
3
Mrd
.
EUR
)
liegt
eine
staatliche
Garantie
vor
,
und
die
betreffenden
Gläubiger
würden
zum
Nennwert
vom
Staat
entschädigt
. [EU]
The
rest
of
the
unsecured
debt
in
Anglo
(approximately
EUR
3
billion
)
is
guaranteed
by
the
State
and
the
relevant
debt
holders
would
be
paid
at
par
by
the
State
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entschädigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners