DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
eben
Search for:
Mini search box
 

255 results for eben
Word division: eben
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Als Carl Thieme die Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft im April 1880 gründete, sahen die Zeiten für Versicherer nicht eben rosig aus. [G] When Carl Thieme founded the Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft in April 1880, times were not exactly rosy for insurers.

Als die erhoffte wirtschaftliche Konsolidierung länger als erwartet dauerte, musste man eben noch "ein paar Jährchen" zulegen. [G] When the hoped for economic consolidation took longer than expected, another "couple of years" had to be added on.

"Andere waren eben puertorikanisch, wieder andere christlich. Niemanden hat das interessiert." [G] "Some people were Puerto Rican, others were Christian. No one was interested in it."

Arendt führt darin aus, mit dem "Durchschnittsbürokraten" Eichmann habe eben "kein Teufel in Menschengestalt", sondern "ein beliebiger Hanswurst" den Holocaust organisiert. [G] In it, Arendt explains how Eichmann, a "mediocre bureaucrat" had organised the Holocaust, "no devil incarnate", but "an utterly innocuous individual".

Auch wenn die Entwicklung der Sonnenenergie in Deutschland nicht eben von den Wetterverhältnissen begünstigt wird, haben nicht zuletzt die Förderinitiativen der Politik dazu beigetragen, dass sich die deutsche Solarindustrie zunehmend zu einem weltweiten Exporteur von Solar-Modulen entwickelt. [G] Even if weather conditions do not exactly favour the development of solar energy in Germany, the support programmes offered by the government have contributed to Germany's solar power industry increasingly becoming a global exporter of solar modules.

Auf dreißig Zeilen konnte selbst ein Robert Schumann eben nicht jene "schillernden Libellen" des Wortes zu Papier bringen, von denen sein Freund und Bewunderer Franz Liszt einmal schrieb. [G] In thirty lines of newsprint, not even a Robert Schumann would have been able to fix on the page those 'iridescent dragon-flies' of words of which his friend and admirer Franz Liszt once wrote.

Aus der alten Stagnation hat sich ein plurales jüdisches Leben innerhalb und außerhalb der "Einheitsgemeinden" gebildet - einem örtlichen Dachverband also, der verschiedene religiöse Strömungen umfassen sollte - und eben diese bürokratische Nomenklatur aus den 50er-Jahren, eines "Zentralrats" und seiner "Einheitsgemeinden" wird zunehmend in Frage gestellt. [G] A formerly stagnant society has developed into a diverse, Jewish culture both within and outside the 'United Communities' - local associations that take account of various religious streams - and it is precisely this 1950s bureaucratic nomenclature, signified by the 'Central Council' and its 'United Communities', that is increasingly being put into question.

Aus eben dieser Mischung ist das Dock 11 entstanden: aus professionellem Kunstengagement, aus Zufällen und der unternehmerischen Begabung, diese auch zu nutzen. [G] That is precisely the combination that gave rise to Dock 11: professional artistic commitment, coincidences and the entrepreneurial talent to exploit them.

Über das im Programm zu hörende Stück sagt er: Die Sinfonietta for Strings ist eben genau das: eine kleine, aber hochgradig organisierte Sinfonie in drei Sätzen. [G] About the piece in our programme, Wills has said: The Sinfonietta for Strings is just that: a small but highly organised symphony in three movements.

Bilder sind eben etwas sehr eigenmächtiges. [G] Images are something with a great power of their own.

Dabei gehören K.O.-Siege zum Boxsport wie das Golden Goal zum Fußball - aber eben nur bei Männern. [G] But knock-out wins are to boxing as golden goals are to football - for men, that is.

Da er bisher nicht darüber gesprochen hat, muss man davon ausgehen, dass er darin einen bleibenden moralischen Makel sah - dann aber hätte er beim Moralisieren ein wenig diskreter sein (oder eben über die ganze Wahrheit reden) müssen. [G] As he has not hitherto spoken of it, one must assume that he saw it as a permanent moral flaw - in which case, he should have been somewhat more discreet in his moralising (or else have come out with the whole truth).

Dann konzentriert er sich auf die Architektur- und die Werbefotografie, eben die bildliche Wiedergabe des bundesdeutschen Wirtschaftswunders in formal sachlichen Bauten oder in farbigen Kleidern vor ebensolchen Markisen. [G] As a chronicler of West Germany's economic miracle he photographed the new architecture, highlighting form and function, and produced pictures of bright clothing and awnings for use in advertising.

Das Berliner Nobelkaufhaus Quartier 206, Lodenfrey in München, Edler in Kitzbühel, aber eben auch Soho in Madrid, Ships in Tokio, H.Lorenzo in Los Angeles. [G] Berlin's exclusive Quartier 206, Lodenfrey in Munich, Edler in Kitzbühel, not to mention Soho in Madrid, Ships in Tokio and H.Lorenzo in Los Angeles.

Das heißt dann eben nicht mit agitatorischem Vollgas in die politische Debatte, sondern meint die Beschreibung von Phänomenen, oft in der Form fragender Erinnerung. [G] That means not jumping into the political debate at full agitatory throttle, but rather describing phenomena, often in the shape of interrogative remembrance.

Das ist eben der Unterschied zwischen Profis und Amateuren", sagte Fanny Rinne, die Spielmacherin des Teams, am Abend der Preisverleihung. [G] That's the difference between professionals and us amateurs," said key player Fanny Rinne at the awards ceremony.

Das Judentum ist für uns lediglich 'ne Religion wie jede andere, entweder man glaubt daran oder eben nicht. [G] To us, Judaism is just another religion, either you believe or you don't.

Das klingt ganz ähnlich wie bei Sinah von der rheinischen JMS: "Man muss heute eben etwas mehr tun als die anderen, wenn man später einen guten Job haben will!" [G] Sinah from the Rhine-based JMS echoes this sentiment: "You just have to do a bit more than the others if you want to have a good job later!"

Das Statut enthält dreizehn Teile mit insgesamt hundertachtundzwanzig Artikeln, in denen die Zuständigkeit, die Errichtung, der Aufbau und die Finanzierung geregelt werden, aber darüber hinaus eben auch die allgemeinen Strafrechtsprinzipien, die Strafen, das Verfahren und die Vollstreckung. [G] The Statute contains thirteen parts with a total of one hundred and twenty-eight articles regulating jurisdiction, establishment, structure and finance as well as general criminal law principles, penalties, proceedings and enforcement.

Das war in Stuttgart und Hamburg, in Hannover und Frankfurt so, und so war es eben auch in Berlin. [G] This was the case in Stuttgart, Hamburg, Hanover and Frankfurt, just like now in Berlin, too.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners