DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
danach
Search for:
Mini search box
 

1782 results for danach
Word division: da·nach
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Auch moralphilosophisch lässt sich - etwa mit Immanuel Kant - gegen die Legitimation der Selbsttötung argumentieren, die danach insofern einen Selbstwiderspruch enthält, als der Mensch damit gegen seine eigene Würde verstoßen würde. [G] In terms of moral philosophy, in reference to Immanuel Kant, for instance, it is possible to argue against the legitimacy of suicide which itself is contradictory because the act of committing suicide constitutes a violation of the 'perpetrator's' dignity.

Auf Rang zwei und drei folgen die USA (knapp über 1,9 Millionen) und Großbritannien (knapp unter 1,9, Millionen), danach die Schweiz, Italien und Frankreich. [G] On places two and three came the USA (just over 1.9 million) and Great Britain (just under 1.9 million), followed by Switzerland, Italy and France.

Danach beginnt eine überaus fruchtbare Periode von zwei Jahrzehnten, zunächst als Fernsehjournalist, danach als Buchautor. [G] After this began an exceedingly fruitful period of two decades, initially as a television journalist, then as an author.

Danach gab es zwei deutsche Staaten, die bis zur Wiedervereinigung 1989 eine "Westkunst" und eine "Ostkunst" definierten. [G] Then there were two German states, which until reunification in 1989, made a distinction between "West German art" and "East German art".

Danach haben wir gegen Schottland und die Schweiz gewonnen. [G] Then we won against Scotland and Switzerland.

Danach ist Benns Haltung zunehmend bestimmt von Rivalität, Missgunst und Neid. [G] After this, Benn's attitude was increasingly dominated by rivalry, resentment and envy.

Danach kann eine neue Art etwa nach ihrem Fundort oder aber auch nach Personen benannt werden. [G] According to this, a new species can be named after the place where it was discovered or after people.

Danach konnte auch ein Haus des Lebens (hebr. Bet-ha-Chaim) nur aus zwei Gründen geschlossen werden. Entweder, weil der Träger, also die Jüdische Gemeinde, es wollte. Oder weil ein Verstoß gegen gesundheitspolizeiliche Vorschriften wie Überbelegung vorlag. [G] Under these regulations, a House of Life (Hebrew: Bet-ha-Chaim) could only be closed for two reasons: either because the body responsible for it, in other words the Jewish community, wanted this to happen; or due to an infringement of sanitary regulations, such as overcrowding.

Danach soll die vom Zentralrat betonte "Offenheit nach allen Richtungen", die auch in der Präambel des Vertrages festgehalten wurde, bindend sein und zu einer finanziellen Beteiligung der Union führen. [G] Consequently, the "openness to all groupings" emphasised by the Central Council, which is also stressed in the preamble to the agreement, is to be obligatory and will mean a share of the funding for the Union.

Danach steht die Weiterqualifikation zum Doktorat ("Dr. phil.") offen. [G] Graduate students can then take a PhD (called "Dr. phil" in German) - in Islamic studies, inter alia.

Danach wurde der Ton noch rauer und die Urteile apodiktischer: "Brechts Lyrik - ja. Aber seine theoretische Fundierung - nein." [G] Subsequently, Benn's tone became even coarser and his judgements more apodictic: "Brecht's poetry - yes. But his theoretical foundation - no."

Danach wurden in der Saison 2004/05 gerade einmal an 3,6 Prozent der Aufführungstage Ur- und Erstaufführungen gespielt. [G] According to these, in the 2004/05 season premieres and first performances were held on just 3.6 per cent of performance days.

Danach zog Willhelm ganz nach Antwerpen. [G] Then Willhelm returned to Antwerp.

Das alles ist vorbei, und zwar nicht, weil Günter Grass danach bessere Bücher geschrieben hätte. [G] That is now all over, and not because Grass has afterwards written better books.

Das Buch rekapituliert die Stadien beim Norddeutschen Rundfunk und danach beim WDR detailreich. Es ist dabei auch ein Stück Fernsehgeschichte. [G] The book contains a tremendously detailed account of Giordano's years in broadcasting, first at Norddeutscher Rundfunk and then at WDR, telling a fascinating chapter in television history.

Das ist mit den Menschenrechten von heute, die zuerst in Europa formuliert wurden, nicht vereinbar. Danach kann es keine Bevorzugung einer Religion geben, sondern nur eine Gleichberechtigung. [G] That is incompatible with present-day human rights, as first formulated in Europe, which proscribe preferential treatment for any single religion and guarantee equal rights.

Das Verfahren wurde erstmals in Fritz Langs Die Nibelungen (1924) und danach auch in dessen utopischem Film Metropolis (1927) verwendet. [G] The Schüfftan process was first used in Fritz Lang's The Nibelungen (1924) and then again in his utopian film Metropolis (1927).

Dennoch ist es wichtig, sich schon während des Studiums auf den Profi-Sets zu bewegen, meint Kamerafrau Jana Marsik, die an der Hochschule für Film- und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg studierte. "Man muss ziemlich früh anfangen, bei professionellen Produktionen mitzumachen, um zu wissen, welche Regeln da herrschen.Wir hatten immer alle Zeit der Welt. Es war ein bisschen wie auf einer Insel. Studenten, die außer der Hochschule nichts kennen, kommen danach nicht zurecht." [G] But getting some experience on professional sets during your studies is also important, points out camerawoman Jana Marsik, who studied at the Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam-Babelsberg. "You've got to start getting involved in professional productions fairly early on to know which rules apply there. We always had all the time in the world. It was a little like being on an island. Students who know nothing outside the university can't cope afterwards."

Der Rohbau des Orts der Information samt seiner mehrfach geschwungenen Kassettendecke - regelmäßig in die Decke eingeschnittenen Feldern in den Abmessungen der darüber stehenden Stelen - wurde im Sommer 2004 fertiggestellt. Danach erfolgte der Innenausbau. [G] The basic structure of the information centre, with its multi-curved panelled ceiling - fields cut into the ceiling at regular intervals matching the dimensions of the stelae standing above - was completed in summer 2004. Then the internal fittings were installed.

Die Kooperation, in dessen Rahmen das Goethe-Institut in seinem Saal den deutschen Dokumentarfilm "Das Goebbels-Experiment" zeigte und der Sender die Untertitelung des Films sowie einen Empfang danach beisteuerte, war ein "überwältigender Erfolg", schwärmt Sophia Michailidou. [G] Within the framework of this co-operation Goethe Institute showed the German documentary film "Das Goebbels Experiment" (i. e. Goebbel's experiment) in its venue and also contributed by assisting the TV station with the sub-titling and by holding a reception after the screening: it was an "overwhelming success," enthuses Sophia Michailidou.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners