A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufwerfen
aufwerten
aufwickeln
aufwiegeln
aufwiegen
aufwieglerisch
aufwinden
aufwirbeln
aufwischen
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
aufwiegen
Word division: auf·wie·gen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Kommission
ist
deshalb
der
Auffassung
,
dass
die
positiven
Auswirkungen
der
Beihilfe
für
die
Gemeinschaft
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
und
den
Handel
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
aufwiegen
. [EU]
Therefore
,
the
Commission
considers
that
the
aid
does
not
have
any
positive
effects
for
the
Community
that
would
outweigh
its
negative
impact
on
competition
and
trade
on
the
Community
market
.
Diesbezüglich
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Akte
keine
Beweise
dafür
enthält
,
dass
ein
finanzieller
Vorteil
,
der
Herstellern
in
keinen
handelspolitischen
Schutzmaßnahmen
unterliegenden
Drittländern
oder
einem
Zollsatz
von
Null
unterliegenden
Unternehmen
zugute
kommen
könnte
,
die
Vorteile
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufwiegen
würde
. [EU]
In
this
respect
it
is
noted
that
there
is
no
evidence
on
file
supporting
the
statement
that
any
financial
benefit
that
might
be
shifted
to
producers
in
third
countries
not
subject
to
trade
defence
measures
or
to
companies
with
a
zero
duty
would
outweigh
the
benefits
to
the
Union
industry
.
Diese
Faktoren
können
den
Druck
,
der
auf
dem
Status
von
La
Poste
lastet
und
der
dazu
führt
,
dass
S & P
bereits
im
Vorfeld
eine
Änderung
des
Status
und
ein
langfristiges
Entfallen
der
Bürgschaft
berücksichtigt
,
aufwiegen
. [EU]
These
factors
may
offset
the
pressures
that
exist
on
La
Poste's
status
and
which
lead
S & P
to
anticipate
a
change
in
the
status
and
the
removal
of
the
guarantee
in
the
long
term
.
Die
Überlegungen
mehrerer
Parteien
-
nämlich
dass
Antidumpingzölle
allgemein
deren
Anstrengungen
zur
Weitergabe
einiger
Wertvorstellungen
der
Union
an
nicht
der
EU
angehörende
Länder
,
beispielsweise
die
Verbesserung
der
Sozialstandards
der
Lieferanten
,
Programme
zur
Bekämpfung
der
Kinderarbeit
oder
zur
umweltpolitischen
und
allgemeinen
Entwicklung
,
beeinträchtigten
-
können
diese
Schlussfolgerung
nicht
aufwiegen
. [EU]
This
conclusion
cannot
be
outweighed
by
the
considerations
put
forward
by
several
parties
,
namely
that
anti-dumping
duties
in
general
are
a
trade-off
to
their
efforts
to
transfer
some
Union
values
to
non-Union
countries
such
as
improving
the
social
standards
of
suppliers
,
child
labour
or
environmental
and
general
development
programs
.
Ein
moderater
Anstieg
der
Wahrscheinlichkeit
,
dass
bei
einem
Verkauf
der
BB
an
das
Konsortium
die
Ausfallhaftung
ausgelöst
werden
könnte
,
würde
bereits
die
Differenz
zwischen
den
beiden
Preisangeboten
aufwiegen
und
somit
zu
einer
Entscheidung
zugunsten
der
GRAWE
führen
. [EU]
A
moderate
increase
in
the
probability
that
Ausfallhaftung
might
be
triggered
if
BB
were
sold
to
the
Consortium
was
sufficient
to
outweigh
the
difference
between
the
two
offers
and
hence
pointed
to
a
decision
in
favour
of
GRAWE
.
Es
gibt
mithin
im
Hinblick
auf
die
Einführung
endgültiger
Maßnahmen
,
die
die
bedeutende
Schädigung
durch
die
Dumpingpraktiken
beseitigen
,
keine
zwingenden
Beweise
dafür
,
dass
das
Interesse
der
Verbraucher
dasjenige
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufwiegen
würde
. [EU]
As
a
result
there
is
no
compelling
evidence
to
prove
,
when
addressing
the
imposition
of
definitive
measures
which
remove
materially
injury
caused
by
dumping
practices
,
that
consumer's
interests
outweigh
the
interests
of
the
Community
industry
.
Im
vorliegenden
Fall
haben
die
jüngsten
Regierungsbeschlüsse
, d. h.
insbesondere
die
Entschließung
zur
Finanzierung
der
Ruhegehälter
,
die
Beibehaltung
der
reservierten
Postdienste
,
die
Unterstützung
beim
Vertrieb
des
Sparbuchs
A (
livret
A)
und
die
Anhebung
der
Posttarife
(
die
im
Übrigen
ebenfalls
hoheitliche
Akte
,
wenn
nicht
sogar
staatliche
Beihilfen
sind
),
die
Auswirkungen
der
Empfehlung
der
Kommission
aufwiegen
können
. [EU]
In
the
case
in
question
,
recent
government
decisions
,
in
particular
the
resolution
of
the
issue
of
the
financing
of
civil
service
pensions
,
the
maintenance
of
services
reserved
for
La
Poste
,
the
support
for
the
distribution
of
the
livret
A
and
the
increase
in
postal
tariffs
(which
incidentally
also
constitute
government
acts
,
if
not
State
aid
in
themselves
)
offset
the
effect
of
the
Commission's
recommendation
letter
.
In
diesem
Stadium
kommt
das
"
Aufwiegen
"
zum
Tragen
,
bei
dem
bestimmt
wird
,
welcher
Anteil
dieser
früheren
Rentenansprüche
bei
der
Anlehnung
tatsächlich
anerkannt
wird
,
damit
der
Grundsatz
der
Finanzneutralität
gewahrt
ist
. [EU]
This
is
the
point
at
which
weighing
takes
place
,
the
purpose
of
which
is
to
determine
what
proportion
of
these
previous
pension
entitlements
was
actually
valid
at
the
time
of
affiliation
,
in
order
to
ensure
that
the
principle
of
financial
neutrality
referred
to
above
is
complied
with
fully
.
Insgesamt
wird
daher
davon
ausgegangen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
der
Einführung
von
Maßnahmen
, d. h.
der
Beseitigung
des
schädigenden
Dumpings
,
in
der
Lage
wäre
,
seine
Tätigkeit
aufrechtzuerhalten
und
den
Betriebsschließungen
und
Arbeitsplatzverlusten
der
letzten
Jahre
ein
Ende
zu
bereiten
,
und
dass
die
etwaigen
nachteiligen
Auswirkungen
auf
bestimmte
andere
Wirtschaftsbeteiligte
in
der
Gemeinschaft
die
positiven
Auswirkungen
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
aufwiegen
. [EU]
Therefore
,
and
on
balance
,
it
is
considered
that
imposing
measures
, i.e.
removing
materially
injurious
dumping
,
would
allow
the
Community
industry
to
maintain
its
activity
and
bring
an
end
to
the
successive
closures
and
job
losses
it
faced
in
the
last
years
,
and
that
the
adverse
effects
that
the
measures
may
have
on
certain
other
economic
operators
in
the
Community
are
not
disproportionate
as
compared
to
those
beneficial
effects
for
the
Community
industry
.
Insgesamt
wird
jedoch
davon
ausgegangen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
der
Einführung
von
Maßnahmen
, d. h.
der
Beseitigung
des
schädigenden
Dumpings
,
in
der
Lage
wäre
,
seine
Aktivität
aufrechtzuerhalten
und
den
Betriebsschließungen
und
Arbeitsplatzverlusten
der
letzten
Jahre
ein
Ende
zu
bereiten
,
und
dass
die
etwaigen
nachteiligen
Auswirkungen
auf
bestimmte
andere
Wirtschaftsbeteiligte
in
der
Gemeinschaft
die
positiven
Auswirkungen
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
aufwiegen
. [EU]
On
balance
,
however
,
it
is
considered
that
imposing
measures
, i.e.
removing
injurious
dumping
,
would
allow
the
Community
industry
to
maintain
its
activity
and
bring
an
end
to
the
successive
closures
and
job
losses
it
has
faced
in
the
last
years
,
and
that
the
adverse
effects
that
the
measures
may
have
on
certain
other
economic
operators
in
the
Community
are
not
disproportionate
as
compared
to
those
beneficial
effects
for
the
Community
industry
.
Kraftstoffeffiziente
Reifen
sind
kostengünstig
,
weil
die
Kraftstoffeinsparungen
den
aus
höheren
Herstellungskosten
resultierenden
höheren
Anschaffungspreis
mehr
als
aufwiegen
. [EU]
Fuel-efficient
tyres
are
cost-effective
since
fuel
savings
more
than
compensate
for
the
increased
purchase
price
of
tyres
stemming
from
higher
production
costs
.
Obwohl
die
Verfälschung
des
Wettbewerbs
recht
lokaler
Natur
ist
und
sich
die
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Grenzen
halten
dürfte
,
konnten
die
schwedischen
Behörden
nicht
nachweisen
,
dass
die
Beihilfe
einer
Zielsetzung
von
gemeinsamem
Interesse
diente
,
die
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb
und
den
Handel
hätte
aufwiegen
können
. [EU]
Even
if
the
distortion
of
competition
seems
to
be
rather
local
in
nature
and
the
effect
on
trade
may
be
fairly
limited
,
Sweden
did
not
provide
any
evidence
of
objectives
of
common
interest
being
addressed
by
the
aid
.
Rein
konzeptionell
wird
beim
Aufwiegen
der
Rentenlastquotient
des
angelehnten
Systems
mit
dem
Rentenlastquotienten
des
Aufnahmesystems
verglichen
. [EU]
From
a
conceptual
point
of
view
,
weighing
compares
the
ratio
of
pension
costs
for
the
group
affiliated
and
the
ratio
of
pension
costs
under
the
receiving
scheme
[22].
Sind
eine
oder
mehrere
der
spezifischen
Vorschriften
für
die
Entscheidungsfindung
gemäß
Nummer
2.4
jedoch
nicht
vollständig
erfüllt
,
so
wird
die
Zulassung
nur
erteilt
,
wenn
die
sich
aus
der
Anwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Anwendungsbedingungen
ergebenden
Vorteile
etwaige
Schadwirkungen
dieser
Anwendung
aufwiegen
. [EU]
However
,
when
one
or
more
of
the
specific
decision-making
requirements
referred
to
in
point
2.4
are
not
fully
satisfied
,
authorisations
shall
be
granted
only
where
the
advantages
of
the
use
of
the
plant
protection
product
under
the
proposed
conditions
of
use
outweigh
the
possible
adverse
effects
of
its
use
.
Sind
eine
oder
mehrere
der
spezifischen
Vorschriften
für
die
Entscheidungsfindung
gemäß
Nummer
2.4
jedoch
nicht
vollständig
erfüllt
,
so
wird
die
Zulassung
nur
erteilt
,
wenn
die
sich
aus
der
Verwendung
des
Pflanzenschutzmittels
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
ergebenden
Vorteile
etwaige
Schadwirkungen
dieser
Verwendung
aufwiegen
. [EU]
However
,
when
one
or
more
of
the
specific
decision-making
requirements
referred
to
in
point
2.4
are
not
fully
satisfied
,
authorisations
shall
be
granted
only
where
the
advantages
of
the
use
of
the
plant
protection
product
under
the
proposed
conditions
of
use
outweigh
the
possible
adverse
effects
of
its
use
.
Weitere
Untersuchungen
haben
ergeben
,
dass
die
Vorteile
einer
Vorschrift
für
die
Größe
des
Handgepäcks
die
betrieblichen
Auswirkungen
auf
Flughäfen
und
die
Folgen
für
die
Fluggäste
nicht
aufwiegen
würden
. [EU]
Further
research
has
shown
that
the
benefits
of
a
rulemaking
on
cabin
bag
size
would
not
outweigh
the
operational
implications
at
airports
and
impact
on
passengers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufwiegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners