A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
53 results for abzuschätzen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
die
helfen
können
,
den
Zusammenhang
zwischen
Dosis/Zeit
und
Dosis/Wirkung
zu
bestimmen
,
um
eine
Dosis
ohne
beobachtete
schädliche
Wirkungen
(
NOAEL
)
abzuschätzen
(
die
dann
für
die
Festlegung
von
Sicherheitskriterien
für
die
betreffende
Chemikalie
genutzt
werden
kann
). [EU]
determine
dose-and
time-response
relationships
in
order
to
estimate
a
no-observed-adverse-effect
level
(which
can
be
used
to
establish
safety
criteria
for
the
chemical
).
Die
Mitteilung
sollte
alle
sachdienlichen
Angaben
und
Unterlagen
enthalten
,
mit
denen
die
Kommission
in
die
Lage
versetzt
wird
,
die
voraussichtlichen
Folgen
des
Ergebnisses
der
Verhandlungen
für
das
Gemeinschaftsrecht
abzuschätzen
. [EU]
It
should
contain
all
relevant
information
and
documentation
enabling
the
Commission
to
assess
the
expected
impact
on
Community
law
of
the
outcome
of
the
negotiations
.
Die
Persistenz/Konkurrenzfähigkeit
des
Mikroorganismus
und
relevanter
sekundärer
Metaboliten
(
insbesondere
Toxine
)
in
oder
auf
Kulturpflanzen
unter
den
während
und
nach
der
vorgesehenen
Verwendung
vorherrschenden
Umweltbedingungen
ist
unter
Berücksichtigung
insbesondere
der
Angaben
gemäß
Abschnitt
2
abzuschätzen
und
zu
begründen
. [EU]
A
substantiated
estimation
of
persistence/competitiveness
of
the
micro-organism
and
relevant
secondary
metabolites
(especially
toxins
)
in
or
on
the
crop
under
the
environmental
conditions
prevailing
at
and
after
the
intended
use
,
taking
into
account
in
particular
the
information
provided
in
Section
2,
has
to
be
delivered
.
die
Risiken
abzuschätzen
unter
Berücksichtigung
der
Schwere
möglicher
Verletzungen
oder
Gesundheitsschäden
und
der
Wahrscheinlichkeit
ihres
Eintretens
[EU]
estimate
the
risks
,
taking
into
account
the
severity
of
the
possible
injury
or
damage
to
health
and
the
probability
of
its
occurrence
Dieses
Vorgehen
erfordert
in
der
Regel
umfangreiche
ergänzende
technische
Informationen
und
einen
gut
ausgebildeten
erfahrenen
Experten
(
zur
Beurteilung
durch
Experten
siehe
Abschnitt
1.1.1),
um
die
akute
Toxizität
zuverlässig
abzuschätzen
. [EU]
This
approach
generally
requires
substantial
supplemental
technical
information
,
and
a
highly
trained
and
experienced
expert
(expert
judgement
,
see
section
1.1.1),
to
reliably
estimate
acute
toxicity
.
Die
Untersuchung
muss
ausreichend
Daten
liefern
,
um
die
Mobilität
und
die
Versicherungsneigung
des
Wirkstoffs
und
der
relevanten
Metaboliten
,
Abbau-
und
Reaktionsprodukte
abzuschätzen
. [EU]
The
test
shall
provide
sufficient
data
to
evaluate
the
mobility
and
leaching
potential
of
the
active
substance
and
relevant
metabolites
,
degradation
and
reaction
products
.
Die
Untersuchung
muss
ausreichend
Daten
liefern
,
um
die
Mobilität
und
die
Versickerungsneigung
der
relevanten
Metaboliten
,
Abbau-
und
Reaktionsprodukte
abzuschätzen
. [EU]
The
test
shall
provide
sufficient
data
to
estimate
the
mobility
and
leaching
potential
of
relevant
metabolites
,
degradation
and
reaction
products
.
Die
Untersuchung
muss
ausreichend
Daten
liefern
,
um
die
Mobilität
und
die
Versickerungsneigung
des
Wirkstoffs
sowie
gegebenenfalls
der
relevanten
Metaboliten
,
Abbau-
und
Reaktionsprodukte
abzuschätzen
. [EU]
The
test
shall
provide
sufficient
data
to
evaluate
the
mobility
and
leaching
potential
of
the
active
substance
and
if
possible
of
relevant
metabolites
,
degradation
and
reaction
products
.
Die
vorgelegten
und
die
weiteren
maßgeblichen
Daten
und
Angaben
über
eine
oder
mehrere
wirkstoffhaltige
Zubereitungen
müssen
ausreichen
,
um
Folgendes
festzustellen
oder
abzuschätzen
:
[EU]
The
information
and
data
provided
,
taken
together
with
that
provided
for
one
or
more
preparations
containing
the
active
substance
,
and
other
relevant
information
,
shall
be
sufficient
to
establish
,
or
permit
estimation
of:
Die
vorzulegenden
und
zu
beurteilenden
Untersuchungen
,
Daten
und
Angaben
müssen
ausreichend
sein
,
die
Identifizierung
der
Auswirkungen
einer
einmaligen
Wirkstoffexposition
abzuschätzen
,
insbesondere
über
folgende
Aspekte:
[EU]
The
studies
,
data
and
information
to
be
provided
and
evaluated
must
be
sufficient
to
permit
the
identification
of
effects
following
a
single
exposure
to
the
active
substance
,
and
in
particular
to
establish
,
or
indicate:
Die
vorzulegenden
und
zu
beurteilenden
Untersuchungen
,
Daten
und
Angaben
müssen
ausreichend
sein
,
die
Identifizierung
der
Auswirkungen
einer
einmaligen
Wirkstoffexposition
abzuschätzen
,
insbesondere
zu
ermitteln:
[EU]
The
studies
,
data
and
information
to
be
provided
and
evaluated
,
must
be
sufficient
to
permit
the
identification
of
effects
following
a
single
exposure
to
the
plant
protection
product
,
to
be
assessed
,
and
in
particular
to
establish
,
or
indicate:
Ein
Kreditinstitut
führt
regelmäßig
Kreditrisiko-Stresstests
durch
,
um
den
Einfluss
bestimmter
Bedingungen
auf
seine
gesamten
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Kreditrisiko
abzuschätzen
. [EU]
A
credit
institution
shall
regularly
perform
a
credit
risk
stress
test
to
assess
the
effect
of
certain
specific
conditions
on
its
total
capital
requirements
for
credit
risk
.
Ein
solches
Verfahren
ermöglicht
es
,
den
Einfluss
einer
bestimmten
Variablen
abzuschätzen
,
sodass
die
Unterschiede
zwischen
den
Mieten
auf
bestimmte
Kriterien
zurückzuführen
sind
. [EU]
Such
a
technique
allows
the
influence
of
individual
variables
to
be
assessed
,
so
that
the
variation
in
rentals
can
be
assigned
to
certain
characteristics
.
Es
ist
abzuschätzen
,
in
welcher
Menge
der
betreffende
Mikroorganismus
während
einer
bestimmten
Zeitspanne
nach
Verwendung
des
Mittels
unter
den
vorgeschlagenen
Bedingungen
vorhanden
ist
. [EU]
Estimated
levels
of
the
specified
micro-organism
in
a
time
course
after
use
of
the
product
under
the
proposed
conditions
of
use
shall
be
given
.
Es
ist
der
Ansicht
,
dass
der
Beihilfebetrag
schwer
abzuschätzen
sei
. [EU]
DRAX
is
of
the
view
that
the
amount
of
aid
is
difficult
to
estimate
.
Es
sind
Angaben
über
die
Art
und
Beschaffenheit
der
empfohlenen
Schutzkleidung
und
der
Ausbringungsgeräte
mitzuteilen
,
die
es
gestatten
,
Eignung
und
Sicherheit
von
Kleidung
und
Geräten
unter
realistischen
Anwendungsbedingungen
(z. B.
bei
Freiland-
und
Gewächshausausbringungen
)
abzuschätzen
. [EU]
The
nature
and
characteristics
of
protective
clothing
and
equipment
proposed
must
be
provided
.
The
data
provided
must
be
sufficient
to
evaluate
the
suitability
and
effectiveness
under
realistic
conditions
of
use
(e.g.
field
or
glasshouse
circumstances
).
Es
waren
keine
verlässlichen
statistischen
Angaben
verfügbar
,
die
es
ermöglicht
hätten
,
die
Entwicklung
der
betreffenden
Daten
im
Jahr
2010
und
im
UZÜ
abzuschätzen
. [EU]
No
reliable
statistical
data
was
available
to
assess
the
evolution
of
the
dataset
into
2010
and
the
RIP
.
Feststellung
der
Emissionen
,
der
Ausbreitungswege
und
-geschwindigkeit
eines
Wirkstoffs
oder
bedenklichen
Stoffs
in
einem
Biozidprodukt
sowie
seiner
Umwandlung
bzw
.
seines
Abbaus
,
um
die
Konzentrationen/Dosen
abzuschätzen
,
denen
Humanpopulationen
,
Tiere
oder
Umweltkompartimente
ausgesetzt
sind
oder
sein
können
. [EU]
The
determination
of
the
emissions
,
pathways
and
rates
of
movement
of
an
active
substance
or
a
substance
of
concern
in
a
biocidal
product
and
its
transformation
or
degradation
in
order
to
estimate
the
concentration/doses
to
which
human
populations
,
animals
or
environmental
compartments
are
or
may
be
exposed
.
FT
habe
seine
Akquisitionsstrategie
verfolgt
,
ohne
die
damit
verbundenen
Risiken
abzuschätzen
,
da
der
Staat
als
Aktionär
dem
Unternehmen
seine
Unterstützung
im
Falle
drohender
Insolvenz
zugesichert
hätte
. [EU]
AFORS
Télécom
observes
that
France
Télécom's
past
acquisitions
strategy
was
conducted
without
regard
to
the
inherent
risks
inasmuch
as
the
State
in
its
capacity
as
shareholder
assured
France
Télécom
of
its
support
against
any
prospect
of
bankruptcy
.
Für
die
Bestimmung
der
inhärenten
Bioabbaubarkeit
sind
der
OECD-Test
302C
oder
gleichwertige
Prüfverfahren
zu
verwenden
.Der
Antragsteller
kann
ebenfalls
einen
Datenabgleich
nutzen
,
um
die
Bioabbaubarkeit
eines
Stoffes
abzuschätzen
. [EU]
For
the
determination
of
the
inherent
biodegradability
the
OECD
302
C
or
equivalent
test
methods
are
to
be
applied
.The
applicant
may
also
use
read-across
data
to
estimate
the
biodegradability
of
a
substance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzuschätzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners