A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zeichenzahl
Zeichenzeile
Zeichenüberprüfung
Zeichnen
Zeichner
Zeichnerin
Zeichnung
Zeichnungsberechtigter
Zeichnungsberechtigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for
Zeichner
Word division: Zeich·ner
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Beschreibung
der
Möglichkeit
zur
Reduzierung
der
Zeichnungen
und
der
Art
und
Weise
der
Erstattung
des
zu
viel
gezahlten
Betrags
an
die
Zeichner
. [EU]
A
description
of
the
possibility
to
reduce
subscriptions
and
the
manner
for
refunding
excess
amount
paid
by
applicants
.
Der
Fonds
tätigt
allein
oder
gemeinsam
mit
anderen
privaten
Kapitalgebern
oder
Fonds
Investitionen
von
bis
zu
60
Mio
.
EUR
zum
ausschließlichen
Nutzen
der
Zeichner
. [EU]
It
makes
investments
of
up
to
a
maximum
of
EUR
60
million
,
for
the
exclusive
benefit
of
its
subscribers
,
alone
or
together
with
other
private
investors
or
other
funds
.
Die
französische
Regierung
schließt
daraus
zum
einen
,
dass
die
investierten
Mittel
keine
staatlichen
Mittel
seien
,
da
sie
nicht
ständig
unter
staatlicher
Kontrolle
und
somit
den
nationalen
Behörden
zur
Verfügung
stünden
,
und
zum
anderen
,
dass
die
Investitionsentscheidung
nicht
dem
Staat
zuzurechnen
sei
,
da
CDC
Entreprises
im
alleinigen
Interesse
der
Zeichner
des
FMEA
und
vollkommen
unabhängig
handle
. [EU]
Consequently
,
the
French
authorities
conclude
on
the
one
hand
that
the
resources
invested
are
not
state
resources
in
so
far
as
they
are
not
constantly
under
public
control
and
therefore
available
to
the
national
authorities
and
,
on
the
other
hand
,
that
the
decision
to
invest
is
not
imputable
to
the
State
as
CDC
Entreprises
is
acting
only
in
the
exclusive
interest
of
the
FMEA
subscribers
and
totally
independently
.
Die
Investoren
seien
keine
Wirtschaftsteilnehmer
gewesen
,
die
die
mit
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
verbundenen
Risiken
übernommen
hätten
,
sondern
lediglich
Zeichner
eines
Finanzprodukts
mit
einer
von
den
Projektträgern
garantierten
Mindestrendite
. [EU]
Rather
than
economic
operators
bearing
the
risks
inherent
to
an
economic
activity
,
the
investors
had
merely
subscribed
to
a
financial
product
with
a
minimum
return
guaranteed
by
the
promoters
of
the
package
.
Die
satzungsgemäße
Unabhängigkeit
der
Fondsverwaltungsgesellschaft
,
die
sich
bei
der
Wahl
ihrer
Investitionen
von
den
Vermögensinteressen
der
Zeichner
leiten
lasse
,
trage
dazu
bei
,
die
Eigenständigkeit
des
FMEA
in
der
Phase
der
Anlagenentscheidung
zu
gewährleisten
. [EU]
The
statutory
independence
of
the
management
company
in
the
choice
of
its
investments
,
as
it
acts
in
accordance
with
the
proprietary
interest
of
the
subscribers
,
contributes
to
ensuring
the
autonomy
of
the
FMEA
at
the
investment
decision
stage
.
In
diesem
Zusammenhang
weisen
die
französischen
Behörden
auch
darauf
hin
,
dass
externe
Investoren
,
die
an
der
Finanzierung
des
Schiffs
über
das
Gesetz
Pons
im
Rahmen
einer
maritimen
Eigentümergemeinschaft
beteiligt
sind
,
welche
das
Schiff
dem
tatsächlichen
Betreiber
zur
Verfügung
stellt
,
nur
als
Zeichner
eines
"schlüsselfertigen"
Finanzprodukts
beteiligt
sind
,
dessen
steuerliche
Rendite
an
den
Betreiber
weitergegeben
werde
.
Dieser
sei
der
wahre
Begünstigte
,
da
die
Maßnahme
es
ihm
ermögliche
,
das
Schiff
letzten
Endes
zu
günstigen
Konditionen
zu
erwerben
. [EU]
In
this
connection
the
French
authorities
also
comment
that
,
although
the
financing
of
the
vessel
under
the
Loi
Pons
requires
an
outsourcing
scheme
to
bring
in
investors
-
in
the
form
of
a
joint-ownership
vehicle
-
who
supply
the
vessel
to
the
actual
operator
,
the
investors'
role
is
merely
as
subscribers
to
a
ready-made
financial
product
with
potential
tax
benefits
which
transmits
the
aid
to
the
operator
who
is
the
real
beneficiary
insofar
as
the
scheme
allows
him
eventually
to
acquire
the
vessel
on
favourable
terms
.
Italien
hat
der
Kommission
effektiv
bestätigt
,
dass
für
alle
Zeichner
ein
einheitlicher
Preis
praktiziert
wird
,
und
dass
dem
Garanten
,
in
diesem
Fall
der
Deutschen
Bank
,
kein
spezieller
Preisnachlass
gewährt
wird
. [EU]
Italy
has
in
fact
confirmed
to
the
Commission
that
a
single
price
will
be
charged
for
all
the
subscribers
involved
and
that
no
specific
discount
will
be
granted
to
the
guarantor
.
Sie
sei
aufgrund
ihrer
Satzung
rechtlich
unabhängig
von
der
CDC
und
investiere
ausschließlich
zum
Nutzen
ihrer
Zeichner
im
Wettbewerb
oder
gemeinsam
mit
privaten
Anlegern
. [EU]
On
account
of
its
status
,
it
is
legally
independent
of
the
CDC
and
invests
for
the
exclusive
benefit
of
its
subscribers
,
in
competition
or
together
with
private
investors
.
So
verlangte
die
BNG
unter
anderem
von
allen
Parteien
(
der
VAOP
und
ihren
Tochterunternehmen
),
dass
sie
hauptschuldnerisch
für
die
Verbindlichkeiten
der
anderen
Unternehmen
der
Gruppe
haften
sollten
(
"Gesamtschuldnerstellung
aller
Zeichner
des
Vertrags
über
von
Finanzdienstleistungen"
). [EU]
Among
other
things
,
BNG
insisted
that
all
the
parties
(VAOP
and
its
subsidiaries
)
should
be
jointly
and
severally
liable
for
all
the
liabilities
of
the
other
members
of
the
group
.
Verfahren
für
die
Benachrichtigung
der
Zeichner
über
den
ihnen
zugeteilten
Betrag
und
Hinweis
darauf
,
ob
mit
dem
Handel
schon
vor
einer
solchen
Benachrichtigung
begonnen
werden
kann
. [EU]
Process
for
notification
to
applicants
of
the
amount
allotted
and
the
indication
whether
dealing
may
begin
before
notification
is
made
Zypern
hat
der
Kommission
bestätigt
,
dass
für
alle
Zeichner
ein
einheitlicher
Preis
gelten
wird
,
und
dass
dem
Bürgen
kein
besonderer
Nachlass
gewährt
wird
. [EU]
Cyprus
has
confirmed
to
the
Commission
that
a
single
price
will
be
charged
for
all
the
subscribers
involved
and
that
no
specific
discount
will
be
granted
to
the
guarantor
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeichner":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners