DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2478 results for Stunden
Tip: Conversion of units

 German  English

Es dauerte gute zwei Stunden. It took a good two hours.

Es klingelte auch noch Stunden nach dem Konzert in meinen Ohren. My ears were still buzzing / ringing hours after the concert.

Nach drei Stunden ließ der Wind nach. After three hours the wind relented.

Ohne diese Störungen / Wären diese Störungen nicht gewesen, wären wir schon zwei Stunden früher angekommen. But for those disruptions, we would have arrived two hours earlier.

Seit ich Stunden nehme, muss ich mir mein bisheriges Gitarrespiel abgewöhnen. I've had to unlearn the way I played guitar since I started taking lessons.

Sie bekamen vier Stunden Zeit, um ihre Waffen zu übergeben. They were given four hours to surrender their weapons.

Meine Tochter verbringt Stunden im Badezimmer. My daughter spends hours in the bathroom.

Zwei Stunden kalt stellen, damit die Aromen eine schmackhafte Verbindung eingehen können. Chill for two hours to allow the flavours to blend together deliciously.

Er machte vernünftigerweise beim Fahren alle zwei Stunden eine Pause. He was sensible enough to take a break every two hours of driving.

Das Gesetz schreibt vor, dass Kadetten mindestens zehn Stunden Ausbildung erhalten müssen. The law mandates that each cadet receive at least ten hours of training.

Ron wartet schon seit drei Stunden. Ron has waited for three hours already.

Ich kann nur zwei Stunden pro Tag dafür aufwenden. I can only devote two hours a day to it.

Die Blätter sollten mehrere Stunden ziehen. The leaves should be allowed to infuse for several hours.

2003 verpasste er den Weltrekord, der bei 7 Stunden, 17 Minuten liegt, nur knapp. [G] In 2003, he just missed the world record of 7 hours, 17 minutes.

Allerdings trainieren Weltklasse-Athleten wie Britta Kamrau 25 Stunden pro Woche. Aber ihr Leben als Abenteuersportlerin zu gestalten ist Britta Kamrau der Aufwand wert. [G] World-class athletes such as Britta Kamrau put in 25 hours of training a week, but Kamrau thinks that pursuing a life as an adventure sportswoman is worth the effort.

Auch nach 42 Stunden Film bleibt die Heimat: eine Sehnsucht. [G] And so, after 42 hours of film, heimat is still - a yearning.

Außerdem hat es sich die "Chaussee der Enthusiasten" zum Programm gemacht, dass nach zwei Stunden jeder glücklicher nach Hause gehen soll, als er gekommen ist, ein ehrgeiziger Anspruch, den man aber spürbar ernst nimmt. [G] Furthermore, the 'Chaussee of Enthusiasts' have made it their agenda that everyone should return home after the two hours of performances feeling happier than he came, an ambitious demand on themselves which they take with a marked seriousness.

Der NOK erspart Schiffen, die von der Deutschen Bucht und der südlichen Nordsee die Ostsee ansteuern, bis zu 450 Seemeilen (833 km) Weg und ca. 16 Stunden Fahrt. [G] By using the canal, ships travelling from the German Bight and the southern part of the North Sea towards the Baltic can save an average of 450 nautical miles (833 km) and 16 hours of journey time.

Der Sieger - "Stanley", ein umgebauter Volkswagen Touareg - brauchte sechs Stunden und 54 Minuten und war damit etwa zehn Minuten schneller als der Favorit "Sandstorm". [G] The winner was "Stanley" - a revamped Volkswagen Touareg - which took six hours and 54 minutes to finish the course, making it about ten minutes faster than the favourite "Sandstorm".

Die Spanier sitzen mittags drei bis vier Stunden am Tisch - und abends das Gleiche noch mal. [G] The Spanish sit for three or four hours at the lunch table - and the same again in the evening.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners