A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
463 results for SNCM
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Entscheidung
,
die
SNCM
zu
einem
negativen
Preis
von
158
Mio
.
EUR
zu
verkaufen
,
eine
Entscheidung
ist
,
die
angesichts
der
sozialen
Kosten
einer
Liquidation
des
Unternehmens
auch
ein
marktwirtschaftlich
handelndes
privates
Unternehmen
getroffen
hätte
. [EU]
The
Commission
takes
the
view
,
on
the
basis
of
the
foregoing
,
that
the
choice
to
sell
SNCM
at
a
negative
price
of
EUR
158
million
is
consistent
with
the
choice
which
a
private
group
of
undertakings
in
a
market
economy
would
have
made
taking
account
of
the
social
costs
which
a
liquidation
of
the
undertaking
would
entail
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
schätzt
die
Kommission
,
dass
sich
die
bevorrechtigten
Verbindlichkeiten
der
SNCM
per
30
.
September
2005
auf
Mio
.
EUR
und
die
nicht
bevorrechtigten
Verbindlichkeiten
auf
[...]
Mio
.
EUR
belaufen
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
on
30
September
2005
SNCM
's
preferential
liabilities
were
EUR
[...]
million
and
SNCM
's
non-preferential
liabilities
EUR
[...]
million
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Nichtübernahme
der
zusätzlichen
Abfindungen
durch
die
Gruppe
CGMF
im
Fall
einer
Liquidation
der
SNCM
dem
Image
der
Holding
und
ihres
letzten
Aktionärs
geschadet
hätte
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
the
Commission
takes
the
view
that
it
has
been
established
that
,
in
the
event
of
a
liquidation
of
SNCM
,
the
CGMF
group's
failure
to
take
responsibility
for
the
additional
redundancy
payments
would
certainly
damage
the
brand
image
of
the
holding
company
to
which
it
belongs
and
its
ultimate
shareholder
.
Angesichts
des
Übernahmeangebots
für
diese
Beteiligung
in
Höhe
von
Mio
.
EUR
seitens
Stef-TFE
,
das
der
Kommission
im
Rahmen
dieses
Prüfverfahrens
übermittelt
wurde
,
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Bewertung
der
Beteiligung
der
SNCM
an
der
CMN
von
[...]
Mio
.
EUR
vor
dem
Hintergrund
der
Liquidation
des
Unternehmens
vernünftig
und
angemessen
ist
. [EU]
In
that
respect
,
having
regard
to
the
offer
to
buy
out
that
holding
by
Stef-TFE
at
EUR
[...]
million
sent
to
the
Commission
in
the
present
investigation
,
the
Commission
considers
that
the
valuation
of
SNCM
's
holding
in
CMN
of
EUR
[...]
million
is
reasonable
in
the
context
of
a
company
liquidation
.
Angesichts
weiterer
Veräußerungen
durch
die
SNCM
in
Höhe
von
12
,2
Mio
.
EUR
würde
sich
die
Eigenleistung
des
Unternehmens
sogar
auf
42
,4
Mio
.
EUR
belaufen
.
Dieser
Betrag
liege
erheblich
über
dem
,
was
zur
Genehmigung
der
Umstrukturierungsbeihilfen
an
Eigenbeitrag
erforderlich
sei
. [EU]
In
addition
,
having
regard
to
other
disposals
made
by
SNCM
for
the
sum
of
EUR
12
,2
million
,
the
total
of
the
undertaking's
own
contribution
comes
to
EUR
42
,4
million
.
Anhand
der
von
den
französischen
Behörden
übermittelten
Informationen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
SNCM
,
obwohl
im
Umstrukturierungsplan
von
2002
eine
Wiederherstellung
der
Rentabilität
ab
2003
mit
Hilfe
von
Maßnahmen
,
die
im
Wesentlichen
über
die
Jahre
2002
und
2003
gestaffelt
waren
,
vorgesehen
war
,
erst
gegen
2005/2006
wieder
"ausreichende"
Eigenmittel
besaß
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
by
the
French
authorities
,
the
Commission
notes
that
,
even
though
the
2002
restructuring
plan
envisaged
a
return
to
profitability
by
2003
due
to
measures
introduced
gradually
in
2002
and
2003
in
particular
,
the
fact
remains
that
SNCM
regained
a
'adequate'
level
of
equity
capital
only
around
2005-2006
.
Anhand
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
stellt
sich
in
der
Tat
heraus
,
dass
die
SNCM
zwischen
dem
9.
Juli
2003
und
dem
16
.
März
2005
über
ihre
Unternehmenskommunikation
,
ihre
Werbekampagnen
oder
andere
veröffentlichte
Dokumente
niemals
niedrigere
Preise
als
ihre
Wettbewerber
angegeben
hat
. [EU]
It
appears
that
,
on
the
basis
of
the
information
provided
by
the
French
authorities
,
SNCM
at
no
time
between
9
July
2003
and
16
March
2005
published
prices
lower
than
those
published
by
its
competitors
in
its
corporate
communications
,
advertising
campaigns
or
public
documents
.
Anhand
dieser
Überprüfung
gelangt
der
Sachverständige
der
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
SNCM
die
Auflage
unter
Ziffer
iv
bei
den
Ticket
in
%
der
Fälle
erfüllt
hat
. [EU]
On
the
basis
of
that
examination
,
the
Commission
expert
concludes
that
,
in
[...] %
of
cases
,
the
tickets
issued
by
SNCM
were
in
compliance
with
condition
(iv).
Auch
wenn
dieser
Vertrag
der
SNCM
in
Verbindung
mit
der
erfolgreichen
Durchführung
des
Umstrukturierungsplans
ermöglichen
soll
,
langfristig
positive
Betriebsergebnisse
zu
erreichen
,
dürften
doch
die
ausgeprägte
Eigenmittelknappheit
,
die
zunehmende
Verschuldung
und
die
Kosten
der
operativen
Maßnahmen
des
Umstrukturierungsplans
das
Unternehmen
nach
gewisser
Zeit
zur
Zahlungseinstellung
zwingen
. [EU]
While
the
contract
will
certainly
enable
SNCM
,
in
conjunction
with
the
success
of
the
restructuring
plan
,
to
attain
positive
operating
results
,
the
fact
remains
that
its
acute
lack
of
capital
,
its
growing
indebtedness
and
the
cost
of
operational
measures
under
the
restructuring
plan
are
expected
,
after
a
certain
period
of
time
,
to
result
in
the
insolvency
of
the
company
.
Auch
wenn
die
Verbesserung
der
Finanzlage
der
SNCM
angesichts
der
Wachstumsaussichten
dieses
Marktes
auf
der
Umorientierung
nach
Nordafrika
beruht
,
enthält
der
Umstrukturierungsplan
von
2002
doch
auch
Maßnahmen
zur
Aufgabe
bestimmter
Aktivitäten
,
beispielsweise
des
italienischen
Tochterunternehmens
Corsica
Marittima
. [EU]
Moreover
,
if
SNCM
's
financial
situation
is
improved
by
redeploying
its
activities
on
services
to
the
Maghreb
in
view
of
the
growth
prospects
of
that
market
,
the
2002
restructuring
plan
also
contains
measures
aimed
at
withdrawing
certain
activities
,
in
particular
of
its
Italian
subsidiary
Corsica
Marittima
.
Auch
wenn
eine
solche
Möglichkeit
im
französischen
Recht
gegeben
ist
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
französischen
Behörden
im
vorliegenden
Fall
die
Bedenken
der
Kommission
zum
Argument
bezüglich
des
Risikos
,
dass
der
französische
Staat
bei
einer
Liquidation
der
SNCM
zum
Ausgleich
von
deren
Passivsaldo
verurteilt
worden
wäre
,
nicht
hinreichend
ausgeräumt
haben
. [EU]
However
,
although
such
a
possibility
exists
under
French
law
,
the
Commission
considers
that
the
French
authorities
have
not
sufficiently
dispelled
the
Commission's
doubts
in
the
present
case
concerning
the
arguments
relating
to
the
likelihood
that
,
in
the
event
of
SNCM
's
liquidation
,
the
French
State
would
be
ordered
to
make
good
that
company's
liabilities
.
Auf
dem
Markt
für
Seeverkehr
nach
Tunesien
ist
die
SNCM
der
zweitgrößte
Marktteilnehmer
hinter
der
Compagnie
tunisienne
de
navigation
(
CTN
). [EU]
SNCM
fills
the
position
of
second
operator
on
the
market
to
Tunisia
after
the
Compagnie
tunisienne
de
navigation
(CTN).
Auf
die
Ausschreibung
des
Office
des
Transports
de
Corse
zur
Vergabe
eines
Vertrags
über
den
öffentlichen
Seeverkehrdienst
zu
bestimmten
Häfen
Korsikas
für
den
Zeitraum
2007-2013
gingen
außer
denen
von
CFF
und
SNCM
-CMN
keine
weiteren
Bewerbungen
ein
,
obwohl
auch
Teilangebote
für
eine
bestimmte
Strecke
möglich
gewesen
wären
. [EU]
At
the
time
of
the
call
for
tenders
put
out
by
the
Office
des
Transports
de
Corse
to
award
the
public
service
delegation
to
operate
services
by
sea
to
a
number
of
Corsican
ports
over
the
period
2007
to
2013
,
no
candidates
other
than
CFF
and
SNCF-CMN
came
forward
,
even
though
part
tendering
on
a
given
route
was
possible
.
Aufgrund
der
Einnahmen
aus
dem
Vertrag
über
den
öffentlichen
Seeverkehrsdienst
(
etwa
des
Umsatzes
der
SNCM
)
und
angesichts
der
hohen
Fixkosten
und
der
Schwierigkeiten
bei
der
Umverteilung
der
6
Schiffe
,
die
auf
der
Strecke
Marseille–
;Korsika
betrieben
werden
,
sei
dieser
Vertrag
ein
wesentlicher
Faktor
für
die
Strategie
des
Unternehmens
und
für
seine
Bestandsfähigkeit
. [EU]
In
that
regard
,
France
observes
that
on
account
of
the
revenues
deriving
from
the
public
service
delegation
(approximately [...]
of
SNCM
's
turnover
)
and
in
view
of
the
extent
of
the
fixed
costs
and
the
difficulties
in
redeploying
the
6
vessels
used
on
the
Marseille-Corsica
route
,
the
public
service
delegation
constitutes
an
essential
element
of
the
undertaking's
strategy
and
its
viability
.
Aufgrund
der
einschlägigen
Rechtsprechung
gelangt
der
Sachverständige
der
SNCM
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Staat
,
wenn
die
SNCM
liquidiert
worden
wäre
,
höchstwahrscheinlich
dazu
verurteilt
worden
wäre
,
die
Sozialverbindlichkeiten
der
SNCM
in
voller
Höhe
zu
übernehmen
. [EU]
On
the
basis
of
the
relevant
case-law
,
SNCM
's
expert
concludes
that
,
if
SNCM
had
been
liquidated
,
the
State
would
certainly
have
been
ordered
to
pay
all
of
SNCM
's
social
security
debts
.
Aufgrund
dieser
Politik
ist
die
Auslastung
bei
CFF
allerdings
strukturell
geringer
als
bei
der
SNCM
;
die
Differenz
betrug
2007
etwa
Prozentpunkte
. [EU]
For
structural
reasons
,
that
policy
results
nonetheless
in
lower
passenger
rates
for
CFF
than
for
SNCM
,
with
a
difference
in
the
region
of
[...]
percentage
points
in
2007
.
Aufgrund
dieses
Umstands
allein
kann
daher
nicht
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
SNCM
die
Auflagen
,
die
ihr
in
der
Entscheidung
von
2003
gemacht
wurden
,
nicht
erfüllt
hat
. [EU]
That
single
factor
should
not
therefore
result
in
SNCM
's
being
considered
to
have
failed
to
meet
the
conditions
imposed
upon
it
by
the
2003
decision
.
Auf
sämtlichen
Strecken
nach
Korsika
unterlässt
die
SNCM
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bekanntgabe
der
vorliegenden
Entscheidung
bis
zum
31
.
Dezember
2006
sämtliche
preispolitischen
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
den
angebotenen
Preisen
,
durch
die
niedrigere
Preise
als
die
Preise
sämtlicher
Wettbewerber
für
gleiche
Ziele
und
Dienste
sowie
für
identische
Termine
angeboten
werden
sollen
. [EU]
In
respect
of
all
links
to
Corsica
,
SNCM
shall
,
from
the
date
on
which
this
Decision
is
notified
and
until
31
December
2006
,
refrain
from
pursuing
a
fares
policy
in
respect
of
published
fares
intended
to
offer
lower
fares
than
those
of
each
of
its
competitors
for
equivalent
destinations
and
services
and
identical
dates
.
Aufstockung
des
Kapitals
der
SNCM
im
Jahr
2002
[EU]
The
2002
recapitalisation
of
SNCM
Aus
Abschnitt
10
.2.2.1
ergibt
sich
,
ohne
abschließend
über
die
in
Abschnitt
10
.2.2.2
dargelegten
Sachverhalten
entscheiden
zu
müssen
,
dass
diese
Maßnahme
weder
der
SNCM
noch
den
privaten
Übernehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft
. [EU]
It
follows
from
section
10
.2.2.1
above
,
without
any
need
to
reach
a
conclusion
on
the
aspects
set
out
in
section
10
.2.2.2
above
,
that
that
measure
does
not
confer
any
economic
advantage
on
either
SNCM
or
its
private
purchasers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SNCM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners