DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mindestens
Search for:
Mini search box
 

17555 results for Mindestens
Word division: min·des·tens
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Seinen jüngeren Aussagen nach kann er sich aber auch vorstellen, seine Arbeit mindestens vereinzelt in das Design zu überführen. [G] In recent statements, however, he has indicated that he could also imagine shifting his work, at least in some cases, into the sphere of design.

Sein Ziel: jeder Jugendliche aus Berlin soll mindestens einmal in seinem Leben die Philharmonie besucht haben. [G] His goal was to make sure that every young person in Berlin visited the Philharmonic at least once in their life.

Seit 1985 findet alljährlich die Wahl mindestens einer Kulturhauptstadt statt, die auf die Initiative der damaligen griechischen Kulturministerin Melina Mercouri zum Zweck der Stärkung der europäischen Integration ins Leben gerufen wurde. [G] Since 1985, at least one city has been chosen each year as the European Capital of Culture. The scheme was the brainchild of the then Greek minister of culture Melina Mercouri, and was intended to deepen European integration.

Seit mindestens einem Jahrzehnt ist eine unübersehbare interkulturelle Vielfalt zu einem wichtigen Kennzeichen auch der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur geworden. [G] For at least a decade now, an unmistakable intercultural diversity has been leaving its mark also on contemporary German-language literature.

So soll das Erneuerbare-Energien-Gesetz (EEG), das am 1. April 2000 in Kraft getreten ist, für einen Ausbau dieser Energien sorgen und ihren Anteil an der Stromversorgung bis 2010 mindestens verdoppeln. [G] The Renewable Energy Act (Erneuerbare-Energien-Gesetz (EEG)), which came into force on 1 April 2000, will among other things guarantee the development of these forms of energy and at least double their share of the electricity supply by 2010.

Um den Titel "Schule Ohne Rassismus - Schule Mit Courage" zu erhalten, müssen sich mindestens 70 Prozent aller Personen (Schüler, Lehrer, Mitarbeiter) mit ihrer Unterschrift dazu bereit erklären, sich langfristig gegen Gewalt, Fremdenfeindlichkeit und Diskriminierung an ihrer Schule einzusetzen. [G] To be awarded the title of "School Without Racism - School With Courage", at least 70 percent of all the school's pupils, teachers and other staff must put their signatures to a declaration that they will fight in the long term against violence, xenophobia and discrimination at their school.

Um eine ausreichende und moderne Infrastruktur bereit zu stellen, für die bis 2010 jährliche Bauinvestitionen von mindestens 65 Milliarden Euro in heutigem Geldwert benötigt werden, muss in erheblichem Umfang privatisiert werden. [G] In order to provide adequate modern infrastructure, which will require the spending of at least EUR 65 billion a year until 2010 at today's prices, it is necessary to undertake a substantial amount of privatisation.

Und Lukas Bärfuss' Heiligenlegende Der Bus taugt mindestens so gut wie Die Bibel oder Die zehn Gebote, wenn es darum geht, das Erstarken von Religiosität auch in säkularen Gesellschaften zu verhandeln. [G] And Lukas Bärfuss's saint's legend, Der Bus (i.e., The Bus), is as suited as The Bible or The Ten Commandments when it comes to treating the gathering strength of religion even in secular societies.

Und wo vor Jahrzehnten die Amerikaner als die größten Zugpferde galten, da finden sich heute unter den europäischen Stars der Jazzentwicklung oft mindestens ebenso spannende Projekte. [G] And while a few decades ago the Americans were the top-billed drawing cards, in our day European jazz stars are often involved in equally exciting projects.

"Vom Städte- und Kulturtourismus profitieren aber auch viele andere Wirtschaftszweige, insbesondere der Einzelhandel mit 41,06 Milliarden Euro Bruttoumsatz und 24,25 Milliarden Euro die Gastronomie", fasst DTV-Präsident Tilo Braune die Ergebnisse einer entsprechenden Studie zusammen. Beteiligt waren 203 deutsche Städte mit mehr als 25.000 Einwohnern und mindestens 100.000 Übernachtungen jährlich. [G] "But many other economic sectors also profit from city and culture tourism, in particular the retail trade with a gross turnover of 41.06 billion euros and the catering trade with 24.25 billion." Thus DTV President Tilo Braune sums up the results of a survey of 203 German cities with over 25,000 inhabitants and at least 100,000 overnight stays per year.

Von jährlich mindestens 200 Millionen Euro Gesamtschaden geht der Deutsche Städtetag, ein Zusammenschluss deutscher Kommunen, nach einer Umfrage unter 26 Städten aus. [G] Based on a survey of 26 towns and cities, the German association of municipalities reckons that damage totals at least 200 million euros a year.

Wenn eine zunehmende Knappheit qualifizierter Arbeitskräfte und ab 2020 ein genereller Mangel an Arbeitskräften prognostiziert wird, warum will man dann über eine Milliarde Euro ausgeben, um durch Eigentumsangebote die Qualifizierten auf dem eigenen Acker zu halten, statt das Geld auch in die Qualifizierung der bisher Unqualifizierten zu investieren? In vierzig Jahren werden in den großen Städten mindestens die Hälfte der jüngeren Arbeitskräfte einen Migrationshintergrund haben. [G] If experts forecast an increasing shortage of skilled workers and, after 2020, a general shortage of labour, why is a city spending over a billion euros on encouraging home ownership in order to keep those who are qualified on its own turf, instead of investing the money so that others without qualifications can acquire some? In forty years time, at least half the young members of the workforce in large cities will be of immigrant origin.

Wer gründlich urteilen will, braucht mindestens ein gutes Gedächtnis. [G] If one wishes to judge soundly and thoroughly, the least that one needs is a good memory .

"Wir schätzen, dass der Schaden für die Unternehmen sich jährlich auf mindestens 100 Milliarden Euro beläuft", so zitiert die Zeitung den Deutschland-Geschäftsführer der Managementberatung Control Risks, Maxim Worcester. [G] The newspaper quotes Maxim Worcester, managing director of the business risks consultancy Control Risks in Germany: "We estimate that the annual loss for the enterprises amounts to at least EUR100 billion."

Zum Erstaunen der Erwachsenen haben sich mindestens ebenso viele Jungen wie Mädchen durch alle vier dicken Harry-Potter-Wälzer gearbeitet. [G] To the great surprise of adults, at least as many boys as girls have worked their through all four of the Harry Potter tomes.

Zwar gibt es diejenigen, bei denen unter Bio-Äpfeln gar nichts läuft, doch mindestens genauso viele beschwören immer wieder die gute Aldi-Qualität und finden die Vorstellung, mehr zu zahlen, lachhaft. [G] Of course there are those who won't stoop to anything lesser than organic apples, but just as many people praise the good quality of Aldi's products and would laugh if expected to pay more in other stores.

Zwei Tage mindestens sollte man für den Besuch der bis zum 19. November geöffneten Superschau einplanen. [G] Visitors should set aside at least two days to take in this mega-exhibition, which runs to 19 November.

Zweitens würden die Ölmilliarden ausreichen, um mindestens die arabischen Länder zu modernisieren. [G] Second, the billions from oil production would be enough to modernize at least the Arabic countires.

0,71 EUR/100 kg Magermilch mit einem Eiweißgehalt von mindestens 31,4 % und weniger als 35,6 %, bezogen auf die fettfreie Trockenmasse [EU] EUR 0,71 per 100 kg of skimmed milk with a protein content of not less than 31,4 % but less than 35,6 % of the non-fatty dry extract

0,81 EUR/100 kg Magermilch mit einem Eiweißgehalt von mindestens 35,6 %, bezogen auf die fettfreie Trockenmasse [EU] EUR 0,81 per 100 kg of skimmed milk with a protein content of not less than 35,6 % of the non-fatty dry extract

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners