DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Knoblauch
Search for:
Mini search box
 

193 results for Knoblauch
Word division: Knob·lauch
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Bezüglich Dimethomorph wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Knoblauch, Zwiebeln, Schalotten, Auberginen/Melanzani und Artischocken gestellt. [EU] As regards dimethomorph, such an application was made for the use in garlic, onions, shallots, aubergines and globe artichokes.

Bezüglich Fluopyram wurde ein solcher Antrag auf Erhöhung der geltenden RHG für Zitruspflanzen, Nüsse, Äpfel, Steinobst, Erdbeeren, Strauchobst, Heidelbeeren, Bananen, Kartoffeln/Erdäpfel, Rettiche, Knoblauch, Zwiebeln, Schalotten, Paprika, Auberginen/Melanzani, Okra, Süßmais, Kraussalat, Kräuter, Leguminosen, Hülsenfrüchte, Ölsamen, Getreide, Hopfen, Gewürze und Zuckerrüben aus den Vereinigten Staaten gestellt. [EU] As regards fluopyram, such an application was made to raise the current MRLs for citrus, tree nuts, apple, stone fruits, strawberries, cane fruit, blueberries, bananas, potato, radish, garlic, onions, shallots, peppers, aubergines, okra, sweet corn, scarole, herbs, legume vegetables, pulses, oilseeds, cereals, hops, spices, and sugar beet from the United States.

Bezüglich Mancozeb (Dithiocarbamate) wurde ein solcher Antrag für die Verwendung bei Knoblauch gestellt. [EU] As regards mancozeb (dithiocarbamates), such an application was made for the use on garlic.

"Bukarest (RO)" wird zu den repräsentativen Märkten für folgende Erzeugnisse hinzugefügt: "Tomaten/Paradeiser", "Auberginen/Melanzani", "Wassermelonen", "Aprikosen/Marillen", "Äpfel", "Kirschen", "Gurken", "Knoblauch", "Karotten", "Pflaumen", "Gemüsepaprika", "Zwiebeln" und "Bohnen/Fisolen". [EU] 'Bucharest (RO)' is added to the list of representative markets for the following products: 'tomatoes', 'aubergines', 'water melons', 'apricots', 'apples', 'cerises', 'cucumbers', 'garlic', 'carrots', 'plums', 'sweet peppers', 'onions' and 'beans'.

Dabei wird der Speck abwechselnd mit den Gewürzen (frischer zerstoßener Pfeffer, frischer Rosmarin und geschälter, grob gehackter Knoblauch) in das Gefäß geschichtet, bis der obere Rand erreicht ist; dann wird das Gefäß mit einem Deckel verschlossen. [EU] When full, the lids are placed on the basins.

Damit den Einführern jedoch genügend Zeit bleibt, um sich auf den neuen Rechtsrahmen einzustellen, sollten die neuen Bestimmungen, die die Berechnung des Referenzzeitraums und die Erbringung des Nachweises für die tatsächlich eingeführten Mengen Knoblauch betreffen, erst ab dem 1. Februar 2011 gelten. [EU] However, in order to ensure that importers have sufficient time to adapt themselves to the new legal framework, the new provisions concerning the calculation of the reference period and the submission of proof of the actually imported garlic should only apply from 1 February 2011.

Damit diese Referenzmengen nicht anhand historischer Daten berechnet werden, die nicht länger eine wirkliche wirtschaftliche Tätigkeit widerspiegeln, sollte bestimmt werden, dass als Referenzmenge der Durchschnitt der Mengen Knoblauch gilt, die von einem traditionellen Einführer in den drei dem betreffenden Kontingentszeitraum vorangegangenen Jahren tatsächlich eingeführt wurden. [EU] In order to avoid that these reference quantities are calculated on the basis of historic data which no longer reflect a genuine economic activity, it is appropriate to provide that the reference quantity should be the average of the quantities of garlic actually imported by a traditional importer during the three years which preceded the related import tariff quota period.

Das Erzeugnis ist somit als gekühlter Knoblauch in die Position 0703 einzureihen. [EU] The product is therefore to be classified in heading 0703 as chilled garlic.

Das Erzeugnis lässt sich leicht schneiden, hat einen charakteristischen angenehmen Geschmack durch den Teigrand, welcher den typischen Geschmack von gut gegangenem und ausgebackenem Brot aufweist, kombiniert mit dem säuerlichen Geschmack der Tomate, dem Aroma von Oregano, Knoblauch oder Basilikum und dem Geschmack der gebackenen Mozzarella. Die Pizza verströmt nach beendetem Garungsprozess einen charakteristischen aromatischen Duft. Die Tomaten geben nur das überschüssige Wasser ab und behalten ihre dichte Konsistenz. [EU] The consistency of 'Pizza Napoletana' must be tender, elastic and easily foldable; the product is easy to cut; it has a characteristic, savoury taste given by the raised rim, which has a taste typical of bread which has risen and been baked well, mixed with the acidic flavour of the tomatoes and the aroma of the oregano, garlic and basil and the flavour of baked mozzarella.

Der Betrag der Sicherheit gemäß Artikel 1 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 der Kommission vom 23. April 2008 mit gemeinsamen Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen sowie Vorausfestsetzungsbescheinigungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse sollte angemessenerweise auf 5 % des für Einführer von Knoblauch geltenden zusätzlichen Zolls, d. h. auf 60 EUR/t festgesetzt werden. [EU] The amount of the security referred to in the second subparagraph of Article 1(3) of Commission Regulation (EC) No 376/2008 of 23 April 2008 laying down common detailed rules for the application of the system of import and export licences and advance fixing certificates for agricultural products [3] should be fixed at an appropriate level of 5 % of the additional duty applicable to importers of garlic, namely EUR 60 per tonne.

Der Wertzollsatz für eingeführten Knoblauch im Rahmen der in Absatz 1 genannten Kontingente beträgt 9,6 %. [EU] The ad valorem duty applicable to garlic imported under the quotas referred to in paragraph 1 shall be 9,6 %.

Der Wertzollsatz für Knoblauch, der im Rahmen der in Absatz 1 genannten Kontingente eingeführt wird, beträgt 9,6 %. [EU] The ad valorem duty applicable to garlic imported under the quotas referred to in paragraph 1 shall be 9,6 %.

Die beiden wichtigsten Drittländer, die Knoblauch liefern, sind China (zwischen 30000 und 40000 Tonnen jährlich) und Argentinien (etwa 15000 Tonnen pro Jahr). [EU] The two main third country suppliers are China (30000 to 40000 tonnes per year) and Argentina (around 15000 tonnes per year).

"Die Einführer legen bei Einreichung ihres ersten Antrags auf Erteilung einer Einfuhrlizenz für einen gegebenen Kontingentszeitraum gemäß dieser Verordnung den Nachweis für die Mengen Knoblauch vor, die in den in Artikel 8 genannten Jahren tatsächlich eingeführt wurden." [EU] 'At the time of their first application for import licences for a given import tariff quota period under this Regulation, importers shall submit the proof of the actually imported quantities of garlic for the years referred to in Article 8.'

Die Einfuhrlizenzen für Knoblauch, der im Rahmen der in Anhang I genannten Kontingente in den zollrechtlich freien Verkehr überführt wird, werden nachstehend "A-Lizenzen" genannt. [EU] The import licences for garlic released for free circulation under the quotas referred to in Annex I shall hereinafter be referred to as ' "A" licences'.

Die Erfahrung hat gezeigt, dass Betrug in der Regel dadurch begangen wird, dass chinesischer Knoblauch in Drittländern, die Präferenzhandelsabkommen mit der Europäischen Gemeinschaft haben, umgeladen und dann mit falschen Unterlagen in die EU eingeführt wird. [EU] Experience shows that fraud is typically carried out by transhipping Chinese garlic through third countries having preferential trade agreements with the European Community. The garlic enters the EU with false documents.

Die geeignetste objektive Höhe der Sicherheit beträgt 5 % des durchschnittlichen zusätzlichen Zolls, der auf Einfuhren von Knoblauch des KN-Codes 07032000 erhoben wird. [EU] The most appropriate objective level for the security is 5 % of the average additional duty applicable to imports of garlic falling within CN code 07032000.

Die geeignetste objektive Höhe der Sicherheit ist eine Obergrenze von 5 % des durchschnittlichen zusätzlichen Zolls, der auf Einfuhren von Knoblauch des KN-Codes 07032000 erhoben wird. [EU] The most appropriate objective level for the security is 5 % of the average additional duty applicable to imports of garlic falling within CN code 07032000.

Die in der Verordnung vorgesehenen Regelung entspricht derjenigen in Kapitel IV der Verordnung (EG) Nr. 341/2007 für Knoblauch aus bestimmten anderen Ursprungsländern. [EU] It provides for a regime similar to that laid down in Chapter IV of Regulation (EC) No 341/2007 for garlic of certain other origins.

Die Kontingentsmengen für Knoblauch (laufende Nr. 09.1925), Tafeltrauben (laufende Nr. 09.1929) und Kiwifrüchte (laufende Nr. 09.1939) werden jährlich um fünf Prozent der ursprünglichen Menge erhöht. [EU] The volume of the tariff quotas for garlic (order No 09.1925), table grapes (order No 09.1929) and kiwifruit (order No 09.1939) should be increased annually by five percent of the original quantity.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners