DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for Heinz
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Karl-Heinz Stockhausen sowie die von Stockhausen-Schülern gegründete Band Can werden gerne als Paten der Kölner Minimal-Elektronik bezeichnet, die nicht nur, aber vor allem auch in globalen Intellektuellen-Kreisen hohe Wertschätzung genießt. [G] People like calling Karl-Heinz Stockhausen and Can, the band founded by Stockhausen pupils, the force behind Cologne minimalist electronics, which are highly appreciated in intellectual circles across the world and not only there.

Nach der von dem Österreicher Wolfgang Staehle 1990/91 in New York und Wien errichteten Mailboxplattform "The Thing" startete mit "Handshake" 1993 von Barbara Aselmeier, Armin Haase, Joachim Blank und Karl Heinz Jeron auch das erste künstlerische Internetprojekt in Deutschland. [G] The establishment in New York and Vienna in 1990/91 of the mailbox exchange The Thing by the Austrian Wolfgang Staehle was followed in 1993 by Handshake, a first artistic Internet project in Germany, set up by Barbara Aselmeier, Armin Haase, Joachim Blank and Karl Heinz Jeron.

Nur dem Bemühen des neugewählten Direktoriumsvorsitzenden Heinz Galinski, der Umstände und Hintergründe der Tat öffentlich aufdeckte, war es zu verdanken, dass die moralische Integrität des Zentralrats nicht verloren ging. [G] It was only thanks to the efforts of Heinz Galinski, the newly appointed chairman of the Board who publicised the details of the affair, that the Council's moral integrity was not lost for ever.

Sammelbecken der jungen Szene in dieser Umbruchszeit war die 1958 von Otto Piene und Heinz Mack ins Leben gerufene Gruppe ZERO. [G] The reservoir of the young art scene at this time of change was Group ZERO, which Otto Piene and Heinz Mack launched in 1958.

So arbeiten der Bayerische Rundfunk, die Bayerische Landeszentrale für neue Medien (blm), Professor Heinz Mandl der Ludwig-Maximilians-Universität München zusammen mit der BMW Group und der Stiftung an dem Projekt "Tatfunk", in dessen Rahmen Schüler Radiosendungen produzieren. [G] The Bavarian Broadcasting Corporation, the Bavarian commercial broadcasting office (Bayerische Landeszentrale für neue Medien (blm) and Professor Heinz Mandl of the Ludwig Maximilian University in Munich, for example, cooperate with the BMW Group and the foundation on the "Tatfunk" project, in which schoolchildren produce radio programmes.

Studium in Würzburg, Jugendjazzorchester der Bundesrepublik Deutschland, diverse Preise, CDs mit Hans-Peter Salentin und Hubert Winter, Trio mit Stephan Schmolck und Duo mit Heinz Sauer - auch so einer, der eigentlich ein internationaler Star sein müsste! Nordlicht Eva Kruse hat Kontrabass studiert, erst in Berlin, dann in Schweden, ist unterwegs zwischen Elektronik und Akustik, zwischen Göteborg und Weilheim. [G] Studied at the University of Würzburg, member of Jugendjazzorchester der Bundesrepublik Deutschland (i.e., Youth Jazz Orchester of the Federal Republic of Germany), winner of diverse prizes, has done CDs with Hans-Peter Salentin and Hubert Winter, performed in trio with Stephan Schmolck and as duo with Heinz Sauer - one of those who actually ought to be an international star! Northerner Eva Kruse studied double bass first in Berlin and then in Sweden, is underway between electronic and acoustic music, between Göteborg and Weilheim.

Vielleicht ist es ihnen zu verdanken, dass es in deutschen Ballungsgebieten nicht so gekracht hat wie in Frankreich im November 2006. Berlin ist eben nicht Paris, meint Heinz Buschkowsky, Bezirksbürgermeister von Neukölln, einem sozialen Brennpunkt in der Hauptstadt. [G] Perhaps they are the reason why Germany's conurbations have not experienced the sort of trouble seen in France in November 2005. Berlin simply isn't Paris, says Heinz Buschkowsky, district mayor of Neukölln, a social problem area in the capital.

"Willkommen in der Realität....Willkommen zu Förderungsgremien... mangelnder Infrastruktur, Autorenfilm-Revival und Technikfeindlichkeit. Willkommen zu Diskussionen mit oft unfähigen Produzent/innen und Fernsehredakteur/innen, die keine Drehbücher lesen können und mit schlipstragenden Geldgebern, die denken, Heinz Sielmann (Tierfilmer, die Red.) sei ein berühmter Schauspieler. Willkommen im Werberahmenprogramm." Sein Fazit: "Dem Absolventen einer Filmhochschule, der mit der Surrealität der deutschen Filmwirtschaft konfrontiert wird, eröffnen sich drei Möglichkeiten: 1. Mitspielen, 2. Kämpfen, 3. Abhauen." [G] "Welcome to reality....Welcome to sponsoring committees...inadequate infrastructure, an arthouse film revival and technophobia. Welcome to discussions with often inept producers and TV editors who can't read a screenplay and with sponsors in neckties who think Heinz Sielmann [maker of animal documentaries - editor's note] is a famous actor. Welcome to long commercial breaks." His conclusion: "A film school graduate confronted with the surrealism of the German film industry has three choices: 1. Play the game. 2. Struggle. 3. Or get out."

Zu den Protagonisten des "Neuen Deutschen Design" zählen u.a. Heinz H. Landes (*1961), Axel Stumpf (*1957), Hermann Waldenburg (*1940), Kunstflug (Heiko Bartels *1947, Harald Hullmann *1946, Hardy Fischer * 1949), Ginbande (Uwe Fischer *1958, Achim Heine * 1955), Wolfgang Laubersheimer (*1955) und Stiletto (Frank Schreiner *1959) - sein Einkaufswagen-Sessel Consumer's rest von 1983 gehört inzwischen zu den Ikonen dieser Bewegung. [G] The representatives of "New German Design" include Heinz H. Landes (born in 1961), Axel Stumpf (born in 1957), Hermann Waldenburg ( born in 1940), Kunstflug (Heiko Bartels, born in 1947, Harald Hullmann, born in 1946 and Hardy Fischer, born in 1949), Ginbande (Uwe Fischer, born in 1958 and Achim Heine, born in 1955), Wolfgang Laubersheimer (born in 1955) and Stiletto (Frank Schreiner, born in 1959) - the latter's shopping trolley converted into seating, Consumer's Rest, of 1983 has meanwhile become one of the movement's icons.

Zum ersten Mal hat er diesen Kreis in Fassbinders Ehedrama "Martha" beschrieben: Martha - gespielt von Margit Carstensen - und Karl-Heinz Böhm begegnen sich zum ersten Mal, auf dem Vorplatz der deutschen Botschaft in Rom, sie gehen aneinander vorüber, und während Ballhaus um die beiden herumfährt, treffen sich ihre Blicke: Marthas Schicksal ist besiegelt, sie wird diesen Moment nicht vergessen, sie wird mehr seine Gefangene als seine Geliebte sein. [G] He first described this circle in Fassbinder's marital drama "Martha". The title character, played by Margit Carstensen, and Karl-Heinz Böhm first meet at the square in front of the German embassy in Rome. They walk past each other and, as Ballhaus tracks them round, their gazes meet: Martha's fate - to become more the man's captive than his lover - is sealed, and she'll never forget this moment.

Heinz Bauer hält auch 96 % der Anteile an einer weiteren Unternehmensgruppe - dem Heinrich Bauer Verlag - einem Verlagshaus mit zahlreichen Tochtergesellschaften in der ganzen Welt. [EU] Mr Bauer is also the owner of 96 % of the shares of another capital group, Heinrich Bauer Verlag, a publishing house with a number of subsidiaries worldwide.

Heinz H. Bauer und dessen Familie halten [7] % der Anteile an der BVG Medien KG. [EU] To be more precise, [...] [7] % of the shares are owned by Heinz H. Bauer and his family.

in der Erwägung, dass infolge des Ausscheidens von Herrn Heinz PETER der Sitz eines Mitglieds des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses frei geworden ist - [EU] Whereas a member's seat on the European Economic and Social Committee has become vacant following the end of the term of office of Mr Heinz PETER,

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Heinz MAURUS ist der Sitz eines Mitglieds des Ausschusses der Regionen frei geworden. [EU] A member's seat on the Committee of the Regions has become vacant following the end of the term of office of Mr Heinz MAURUS.

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Karl-Heinz KLÄR, Frau Kerstin KIESSLER und Herrn Rolf HARLINGHAUSEN sind drei Sitze von Mitgliedern des Ausschusses der Regionen frei geworden. [EU] Three members' seats on the Committee of the Regions have become vacant following the end of the terms of office of Mr Karl-Heinz KLÄR, Ms Kerstin KIESSLER and Mr Rolf HARLINGHAUSEN.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners