DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

262 results for 16. Februar
Search single words: 16 · Februar
Tip: Conversion of units

 German  English

Ab dem 16. Februar 2007 werden die im Getreidesektor gemäß Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1784/2003 geltenden Einfuhrzölle in Anhang I der vorliegenden Verordnung unter Zugrundelegung der im Anhang II angegebenen Bestandteile festgesetzt. [EU] From 16 February 2007, the import duties in the cereals sector referred to in Article 10(2) of Regulation (EC) No 1784/2003 shall be those fixed in Annex I to this Regulation on the basis of the information contained in Annex II.

Ab dem 16. Februar 2009 werden die im Getreidesektor gemäß Artikel 136 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 geltenden Einfuhrzölle in Anhang I der vorliegenden Verordnung unter Zugrundelegung der in Anhang II angegebenen Bestandteile festgesetzt. [EU] From 16 February 2009, the import duties in the cereals sector referred to in Article 136(1) of Regulation (EC) No 1234/2007 shall be those fixed in Annex I to this Regulation on the basis of the information contained in Annex II.

Am 14. März 2005 hat Frankreich der Kommission und den anderen Mitgliedstaaten mitgeteilt, dass es wegen des Auftretens von Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu in China, Korea, Japan, den USA und in einem begrenzten Gebiet der Gemeinschaft am 16. Februar 2005 amtliche Maßnahmen getroffen hat, um sein Hoheitsgebiet vor der Gefahr der Einschleppung dieses Schadorganismus zu schützen. [EU] As a result of the presence of Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, in China, Korea, Japan, USA and in a limited area of the Community, France informed the other Member States and the Commission on 14 March 2005 that on 16 February 2005 it had adopted official measures to protect its territory from the danger of the introduction of that organism.

Am 16. Februar 1996 haben die französischen Behörden das Auskunftsersuchen beantwortet, das ihnen am 21. November 1995 übermittelt worden war. [EU] By letter of 16 February 1996, the French authorities replied to the request for information addressed to them on 21 November 1995.

Am 16. Februar 2005 beantragte Tunesien eine Ausnahme von den Ursprungsregeln für 8040 Tonnen Hosen und 1855 Tonnen sonstiger Kleidungsstücke der Kapitel 61 und 62 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der Waren. [EU] On 16 February 2005 Tunisia submitted a request for a derogation from the rules of origin for a quantity of 8040 tonnes of trousers and for a quantity of 1855 tonnes of other garments falling within chapters 61 and 62 of the Harmonized Commodity Description and Coding System.

Am 16. Februar 2008 kündigte die Kommission mit einer Bekanntmachung ("Einleitungsbekanntmachung") im Amtsblatt der Europäischen Union die Einleitung eines Antidumpingverfahrens betreffend die Einfuhren bestimmter Kerzen (Lichte) und dergleichen mit Ursprung in der Volksrepublik China ("VR China" oder "betroffenes Land") an. [EU] On 16 February 2008, the Commission announced, by a notice ('notice of initiation') published in the Official Journal of the European Union [2], the initiation of an anti-dumping proceeding with regard to imports into the Community of certain candles, tapers and the like originating in the People's Republic of China ('PRC' or country concerned').

Am 16. Februar 2009 hat der Rat die Gemeinsame Aktion 2009/128/GASP angenommen und damit das Mandat von Herrn Roeland VAN DE GEER als EUSR für die afrikanische Region der Großen Seen verlängert. [EU] On 16 February 2009, the Council adopted Joint Action 2009/128/CFSP [3] extending the mandate of Mr Roeland VAN DE GEER as the EUSR for the African Great Lakes Region.

Am 16. Februar 2009 hat der Rat die Gemeinsame Aktion 2009/135/GASP zur Verlängerung des Mandats des Sonderbeauftragten der Europäischen Union für Afghanistan bis zum 28. Februar 2010 angenommen. [EU] On 16 February 2009, the Council adopted Joint Action 2009/135/CFSP [2] extending the mandate of the EUSR for Afghanistan until 28 February 2010.

Am 16. Februar 2009 legte France Télécom ihre Stellungnahme vor, in der sie die Kommission auf ein Urteil des Gerichts vom 28. November 2008 hinwies, das nach Ansicht von France Télécom ihr Vorbringen bestätigt. [EU] On 16 February 2009, France Télécom presented comments drawing the Commission's attention to a General Court judgment of 28 November 2008 [5] which, in its opinion, confirms its arguments.

Am 16. Februar 2010 gelangte der Rat auf der Grundlage einer Empfehlung der Kommission zu dem Schluss, dass im Einklang mit seiner Empfehlung nach Artikel 104 Absatz 7 EGV wirksame Maßnahmen ergriffen worden waren, in Malta nach Annahme der Empfehlung jedoch unerwartete nachteilige wirtschaftliche Ereignisse mit sehr ungünstigen Auswirkungen auf die öffentlichen Finanzen eingetreten seien. [EU] On 16 February 2010, on the basis of a Commission recommendation, the Council concluded that effective action had been taken in compliance with its recommendation under Article 104(7) TEC but that unexpected adverse economic events with major unfavourable consequences for government finances had occurred in Malta after the adoption of its recommendation.

Am 16. Februar 2011 ersuchte die Kommission um die Klärung einer Reihe von Punkten und forderte weitere Daten an. [EU] On 16 February 2011 the Commission sought clarification on a number of points and requested further data.

Am 16. Februar 2011 hat das Politische und Sicherheitspolitische Komitee (PSK) Empfehlungen zum strategischen Konzept für die im Rahmen der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik (GSVP) durchzuführende Schulung von Grenzschutzpersonal der Palästinensischen Behörde für den Einsatz an den Übergängen im Gazastreifen gebilligt. [EU] On 16 February 2011 the Political and Security Committee (PSC) endorsed recommendations on the Strategic Concept for Common Security and Defence Policy (CSDP) training of PA border and crossing management staff for Gaza crossings.

Am 16. Februar 2011 hat Kenia gemäß Artikel 36 des Anhangs II der Verordnung (EG) Nr. 1528/2007 eine Ausnahmeregelung von den in dem genannten Anhang aufgeführten Ursprungsregeln für einen Zeitraum von einem Jahr beantragt. [EU] On 16 February 2011 Kenya requested, in accordance with Article 36 of Annex II to Regulation (EC) No 1528/2007, a derogation from the rules of origin set out in that Annex for a period of one year.

Am 16. Februar 2012 bestätigte der Gerichtshof der Europäischen Union das Urteil des Gerichts erster Instanz. [EU] On 16 February 2012 the Court of Justice of the European Union upheld the judgment of the Court of First Instance [4].

Am 16. Februar 2012 kündigte die Europäische Kommission im Wege einer Bekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union die Einleitung eines Antidumpingverfahrens betreffend die Einfuhren von Geschirr und anderen Artikeln aus Keramik für den Tisch- oder Küchengebrauch ("keramische Tisch- oder Küchenartikel") mit Ursprung in der Volksrepublik China ("betroffenes Land", "China" oder "VR China") in die Union an ("Einleitungsbekanntmachung"). [EU] On 16 February 2012, the European Commission announced, by a notice published in the Official Journal of the European Union [2] ('the notice of initiation'), the initiation of an anti-dumping proceeding with regard to imports into the Union of ceramic tableware and kitchenware originating in the People's Republic of China ('the country concerned', 'China' or 'the PRC').

Am 16. Februar 2012 verkündete der Gerichtshof sein Urteil in den verbundenen Rechtssachen C-191/09 P und C-200/09 P Rat der Europäischen Union und Europäische Kommission gegen Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) und Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT). [EU] On 16 February 2012, the Court of Justice rendered its judgment in joined Cases C-191/09 P and C-200/09 P Council of the European Union and European Commission v Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) and Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT).

Am 16. Februar 2012 veröffentlichte die Europäische Kommission ("Kommission") im Amtsblatt der Europäischen Union die Bekanntmachung der Einleitung eines Antidumpingverfahrens betreffend die Einfuhren von gegossenen Rohrformstücken, Rohrverschlussstücken und Rohrverbindungsstücken, mit Gewinde, aus verformbarem Gusseisen mit Ursprung in der Volksrepublik China ("VR China"), Thailand und Indonesien ("betroffene Länder") in die Union ("Einleitungsbekanntmachung"). [EU] On 16 February 2012, the European Commission (the Commission) announced, by a notice published in the Official Journal of the European Union [2] (Notice of Initiation), the initiation of an anti-dumping proceeding with regard to imports into the Union of threaded tube or pipe cast fittings, of malleable cast iron, originating in the People's Republic of China (the PRC), Thailand and Indonesia (the countries concerned).

Am 16. Februar 2012 wies der EuGH sowohl die Rechtsmittel als auch das Anschlussrechtsmittel (im Folgenden "Urteil") ab und bestätigte somit das Urteil des Gerichts erster Instanz (nunmehr Gericht) vom 10. März 2009. [EU] On 16 February 2012, the ECJ dismissed both the appeals and the cross-appeal ('the Judgment') [8] and thus confirmed the CFI (now the General Court) judgment of 10 March 2009.

Am 16. Februar 2009 forderte die Kommission weitere Informationen an, die Polen mit Schreiben vom 4. Juni 2009 übermittelte. [EU] The Commission requested further information on 16 February 2009, which Poland submitted by letter dated 4 June 2009.

Am 16. Februar 2009 hat der Rat der Europäischen Union den Gemeinsamen Standpunkt 2009/138/GASP des Rates über restriktive Maßnahmen gegen Somalia angenommen, der unter anderem restriktive Maßnahmen finanzieller Art gegenüber von den Vereinten Nationen bezeichneten natürlichen und juristischen Personen, Organisationen und Einrichtungen sowie ein Verbot der direkten und indirekten Bereitstellung von Hilfe und Dienstleistungen im Zusammenhang mit Waffen und militärischem Gerät an solche Personen, Organisationen und Einrichtungen vorsieht. [EU] On 16 February 2009, the Council of the European Union adopted Common Position 2009/138/CFSP concerning restrictive measures against Somalia [2] which provides, inter alia, for financial restrictive measures concerning natural or legal persons, entities or bodies listed by the UN, as well as for a prohibition on the direct and indirect provision of assistance and services related to weapons and military equipment to such persons, entities or bodies.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners