A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
125 results for überwiegende
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ausmaß
der
Ersetzung
herkömmlicher
Briefpost
durch
elektronische
Kommunikationsmittel
in
den
vergangenen
fünf
Jahren
(
keine
Ersetzung
,
geringfügige
Ersetzung
,
bedeutende
Ersetzung
,
überwiegende
oder
vollständige
Ersetzung
,
nicht
zutreffend
) [EU]
Extent
of
substitution
of
traditional
postal
mail
by
electronic
means
of
communication
in
the
last
five
years
(no
substitution
,
minor
substitution
,
significant
substitution
,
mostly
or
entirely
substituted
,
no
t
applicable
)
Außerdem
wendet
die
überwiegende
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
den
Grundsatz
"eine
Person
-
ein
Dokument"
an
,
wodurch
die
Sicherheit
noch
weiter
erhöht
wird
. [EU]
Furthermore
,
the
vast
majority
of
Member
States
apply
the
principle
of
one
person
one
document
,
which
enhances
security
even
further
.
Außerdem
wurde
der
überwiegende
Teil
der
Verkäufe
von
RHI
auf
dem
Unionsmarkt
auch
in
der
Union
hergestellt
,
nur
ein
kleiner
Teil
dagegen
in
der
VR
China
(5 %
seiner
gesamten
Verkaufsmenge
in
der
Union
),
da
die
Produktion
des
mit
RHI
verbundenen
Unternehmens
in
der
VR
China
hauptsächlich
auf
den
rasch
wachsenden
asiatischen
Markt
ausgerichtet
war
. [EU]
Moreover
,
the
vast
majority
of
RHI's
sales
on
the
Union
market
were
produced
in
the
Union
and
only
a
minor
part
was
produced
in
the
PRC
(5 %
of
its
total
sales
volume
in
the
Union
)
as
the
production
of
the
related
company
in
the
PRC
was
mainly
aimed
at
the
fast-growing
Asian
market
.
Bei
bestimmten
Zielorten
wird
der
überwiegende
Teil
der
Plätze
an
Reiseveranstalter
verkauft
. [EU]
For
certain
destinations
the
majority
of
seats
for
all
passengers
transported
[31]
is
sold
to
tour
operators
.
Bei
der
scheinbar
hohen
Nettokapitalrendite
darf
nicht
übersehen
werden
,
dass
die
meisten
Unternehmen
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bilden
,
vor
30
und
mehr
Jahren
gegründet
wurden
und
der
überwiegende
Teil
ihrer
Vermögenswerte
bereits
weitgehend
abgeschrieben
ist
. [EU]
In
respect
of
the
seemingly
high
level
of
return
on
net
assets
,
it
should
be
noted
that
most
of
the
companies
constituting
the
Community
industry
were
established
30
or
more
years
ago
and
thus
most
of
their
assets
have
already
been
considerably
depreciated
.
Bei
einem
Kreditinstrument
muss
nach
den
Leitlinien
eine
Festvergütung
die
überwiegende
Vergütungskomponente
sein
. [EU]
The
Guidelines
require
that
a
debt
instrument
,
in
order
to
qualify
as
such
,
must
have
a
predominant
component
of
fixed
remuneration
.
Bei
gemischten
Aufträgen
,
die
eine
Kombination
aus
Dienstleistungen
und/oder
Warenlieferungen
und/oder
Bauleistungen
umfassen
,
bestimmt
der
öffentliche
Auftraggeber
-
mit
Zustimmung
des
zuständigen
Anweisungsbefugten
,
wenn
die
Kommission
nicht
der
Auftraggeber
ist
-,
welche
Schwellenwerte
und
Vergabeverfahren
Anwendung
finden
;
zu
diesem
Zweck
wird
anhand
des
Werts
und
der
operativen
Bedeutung
der
einzelnen
Komponenten
des
Auftrags
die
überwiegende
Komponente
bestimmt
. [EU]
In
the
case
of
contracts
involving
both
supplies
of
services
and
supplies
of
goods
or
execution
of
works
,
the
contracting
authority
,
after
the
Commission
has
given
its
agreement
if
it
is
not
the
contracting
authority
,
shall
determine
the
thresholds
and
procedures
applicable
by
reference
to
the
predominant
aspect
assessed
on
the
basis
of
the
relative
value
and
the
operational
significance
of
the
various
components
of
the
contract
.
Beim
TER
von
Ratten
wurde
ein
Grenzwert
von
5
kΩ
;
auf
der
Grundlage
umfangreicher
Datenbestände
für
ein
breites
Spektrum
unterschiedlicher
Chemikalien
gewählt
,
wobei
die
überwiegende
Mehrzahl
der
Werte
entweder
eindeutig
deutlich
oberhalb
dieses
Grenzwerts
lag
(
oft
>
10
kΩ
;)
oder
aber
deutlich
unterhalb
dieses
Werts
(
oft
< 3
kΩ
;) (
12
). [EU]
For
rat
TER
, a
cut-off
value
of
5
kΏ
;
has
been
selected
based
on
extensive
data
for
a
wide
range
of
chemicals
where
the
vast
majority
of
values
were
either
clearly
well
above
(often >
10
kΩ
;),
or
well
below
(often < 3
kΩ
;)
this
value
(12).
Bekanntlich
handelt
es
sich
bei
der
überwiegende
Mehrzahl
der
Hersteller
um
kleine
bis
mittlere
Unternehmen
,
die
für
den
Wohlstand
in
einigen
Regionen
von
zentraler
Bedeutung
sind
. [EU]
It
is
recalled
that
the
vast
majority
of
these
producers
are
small
to
medium
sized
companies
which
are
vital
for
the
prosperity
in
certain
regions
.
Benachteiligtes
Gebiet:
Anzugeben
ist
,
ob
der
überwiegende
Teil
der
LF
des
Betriebs
in
einem
Gebiet
liegt
,
das
unter
die
Artikel
18
bis
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
des
Rates
fällt
. [EU]
Less-favoured
area:
An
indication
is
to
be
given
of
whether
the
majority
of
the
utilised
agricultural
area
of
the
holding
is
situated
in
an
area
covered
by
Articles
18
to
20
of
Council
Regulation
(EC)
No
1257/1999
[6].
Bezüglich
des
geltenden
Ausgleichszolls
ist
festzuhalten
,
dass
für
die
überwiegende
Mehrheit
der
Einfuhren
aus
Indien
entweder
ein
Zollsatz
von
0
oder
aber
ein
so
niedriger
Zollsatz
galt
,
dass
selbst
die
Preise
frei
Bestimmungsort
noch
unter
dem
Durchschnittsniveau
der
omanischen
Preise
lagen
. [EU]
With
regard
to
the
original
countervailing
duty
in
place
,
it
should
be
noted
that
the
vast
majority
of
imports
from
India
were
either
subject
to
a
zero
duty
rate
or
to
a
duty
rate
which
still
leads
to
lower
average
landing
prices
than
the
average
Omani
price
levels
.
Dabei
ist
das
Gewebe
das
überwiegende
Material
der
Außenfläche
,
es
wärmt
die
Hände
und
verleiht
somit
der
Ware
ihren
wesentlichen
Charakter
im
Sinne
der
Allgemeinen
Vorschrift
3 b. [EU]
The
woven
fabric
being
the
predominant
material
of
the
surface
area
contributing
to
the
role
of
retaining
warmth
gives
this
article
its
essential
character
within
the
meaning
of
GIR
3(b).
Da
das
Jahr
2009
abgelaufen
und
der
überwiegende
Teil
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
noch
nicht
umgesetzt
worden
war
,
konnte
der
für
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Lebensfähigkeit
vorgelegte
Zeitplan
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
mehr
als
realistisch
gelten
. [EU]
Since
2009
had
come
to
an
end
and
the
main
part
of
the
restructuring
had
not
yet
been
implemented
,
the
Commission
considered
that
the
time
frame
put
forward
for
the
restoration
of
long-term
viability
could
no
longer
be
considered
realistic
.
Da
das
Unternehmen
außerstande
war
,
seine
Schulden
zu
bedienen
(
die
Ende
2003
ca
. 1,4
Mrd
.
PLN
bzw
.
ca
.
310
Mio
.
EUR
betrugen
),
wurde
der
überwiegende
Teil
seiner
Vermögenswerte
,
darunter
sämtliche
mit
der
Stahlproduktion
in
Verbindung
stehende
Aktiva
,
zugunsten
der
Hauptgläubiger
verpfändet
. [EU]
Because
it
was
unable
to
service
its
debt
(which
at
the
end
of
2003
was
around
PLN
1,4
billion
,
about
EUR
310
million
)
most
of
its
assets
,
including
all
steel
assets
,
have
been
pledged
to
major
creditors
.
Da
der
überwiegende
Teil
der
Verkäufe
von
Berg
Montana
an
verbundene
Unternehmen
der
ATUSA-Gruppe
geht
,
ist
eine
isolierte
Betrachtung
der
Rentabilität
von
Berg
Montana
ohne
gleichzeitige
Betrachtung
des
Geschäftsergebnisses
der
gesamten
Gruppe
nicht
angemessen
,
denn
die
Rentabilität
von
Berg
Montana
wird
durch
Verrechnungspreise
beeinflusst
–
;
tatsächlich
arbeitet
die
ATUSA-Gruppe
insgesamt
mit
Verlust
. [EU]
As
the
majority
of
Berg
Montana's
sales
are
to
related
companies
of
the
ATUSA
group
,
an
isolated
look
at
the
profitability
of
Berg
Montana
without
also
looking
at
the
financial
result
of
the
total
group
is
not
appropriate
,
since
Berg
Montana's
profitability
is
influenced
by
transfer
pricing
–
;
and
overall
the
ATUSA
group
is
indeed
loss-making
.
Da
der
überwiegende
Teil
des
Geschäfts
von
ELVO
im
Militärbereich
angesiedelt
ist
und
ELVO
über
sein
Zivilgeschäft
nicht
getrennt
Buch
führt
,
besteht
die
Gefahr
,
dass
die
Rückzahlung
der
für
das
Zivilgeschäft
gewährten
Beihilfen
größtenteils
aus
Mitteln
finanziert
wird
,
die
sonst
dem
Militärgeschäft
zugute
kämen
. [EU]
Since
the
greater
part
of
ELVO's
activity
is
military
,
and
since
ELVO
does
not
keep
separate
accounts
for
the
civil
activities
,
there
is
a
risk
that
reimbursement
of
the
aid
received
by
the
civil
activities
will
be
financed
in
the
main
by
funds
which
otherwise
would
have
financed
the
military
activities
.
Da
die
überwiegende
Mehrheit
der
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2000/96/EG
aufgeführten
Krankheiten
und
Gesundheitsrisiken
nun
in
den
Tätigkeitsbereich
des
Zentrums
fällt
,
ist
es
nicht
länger
erforderlich
,
die
Krankheiten
und
besonderen
Gesundheitsrisiken
,
für
die
bereits
Netze
bestehen
,
in
diesem
Anhang
durch
Sternchen
zu
kennzeichnen
. [EU]
As
the
vast
majority
of
the
diseases
and
health
issues
listed
in
the
Annex
I
to
Decision
2000/96/EC
is
now
covered
by
the
ECDC
activities
,
it
is
no
longer
necessary
to
highlight
in
that
Annex
,
by
means
of
asterisks
,
those
networks
which
are
already
in
place
.
Daher
bestätigte
die
Untersuchung
,
dass
der
überwiegende
Teil
der
KCl-Produktion
in
Belarus
zunehmend
auf
Ausfuhrmärkte
gelenkt
wurde
. [EU]
Therefore
,
the
investigation
confirmed
that
most
of
the
potash
production
in
Belarus
was
directed
to
export
markets
in
increasing
quantities
.
Daher
bestätigte
die
Untersuchung
,
dass
der
überwiegende
Teil
der
russischen
KCl-Produktion
zunehmend
auf
Ausfuhrmärkte
gelenkt
wurde
. [EU]
Therefore
,
the
investigation
confirmed
that
most
of
the
potash
production
in
Russia
was
directed
to
export
markets
in
increasing
quantities
.
Daher
erschien
die
Annahme
gerechtfertigt
,
dass
der
überwiegende
Teil
der
Arbeit
vom
eigenen
Personal
des
Instituts
durchgeführt
wurde
. [EU]
Therefore
,
it
appeared
rational
to
assume
that
most
of
the
work
would
have
been
carried
out
by
its
own
staff
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überwiegende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners