A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
40
similar
results for I am free today.
Search single words:
I
·
am
·
free
·
today
Tip:
Conversion of units
German
English
Tag
{m}
day
Tage
{pl}
;
Täge
{pl}
[Lux.];
Täg
{pl}
[BW]
[Schw.]
days
e
i
n
Sommertag
a
summer's
day
pro
Tag
per
day
/p
.d./;
da
i
ly
;
per
d
i
em
;
by
the
day
Tag
für
Tag
;
Tag
um
Tag
[poet.]
day
after
day
;
day
by
day
von
Tag
zu
Tag
from
day
to
day
Tag
und
Nacht
day
and
n
i
ght
b
i
s
zum
heut
i
gen
Tag
down
to
the
present
day
den
ganzen
Tag
(
über
);
über
den
ganzen
Tag
verte
i
lt
throughout
the
day
Tag
der
offenen
Tür
(
Veranstaltung
)
Open
day
;
Open
house
;
Open
house
day
(event)
Tag
der
offenen
Betr
i
ebstür
(
Veranstaltung
)
Factory
Open
Day
(event)
denkwürd
i
ger
Tag
;
besonderer
Tag
red-letter
day
se
i
nen
großen
Tag
haben
to
have
a
f
i
eld
day
e
i
nen
schwarzen
Tag
haben
to
str
i
ke
a
bad
patch
den
ganzen
Tag
all
day
long
den
l
i
eben
langen
Tag
the
whole
blessed
day
(
s
i
ch
)
e
i
nen
Tag
fre
i
nehmen
to
take
a
day
off
unter
Tage
arbe
i
ten
to
work
underground
Arbe
i
t
unter
Tage
underground
work
;
i
ns
i
de
labour
Arbe
i
t
über
Tage
day
labour
der
größte
Te
i
l
des
Tages
most
of
the
day
zu
se
i
ner
Ze
i
t
;
zu
i
hrer
Ze
i
t
i
n
h
i
s
day
;
i
n
her
day
v
i
er
Tage
h
i
ntere
i
nander
four
days
runn
i
ng
den
Tag
nutzen
to
se
i
ze
the
day
he
i
ße
Tage
dog
days
i
n
guten
und
i
n
schweren
Tagen
for
the
better
for
the
worse
i
n
guten
w
i
e
i
n
schweren
Tagen
for
better
or
for
worse
Tag
,
an
dem
d
i
e
Fr
i
sur
n
i
cht
(
und
n
i
cht
)
s
i
tzen
w
i
ll
bad
ha
i
r
day
[coll.]
Tag
,
an
dem
alles
sch
i
efzugehen
sche
i
nt
bad
ha
i
r
day
[coll.]
[fig.]
(day
on
wh
i
ch
everyth
i
ng
seems
to
go
wrong
)
Tag
des
jüngsten
Ger
i
chts
;
der
Jüngste
Tag
[relig.]
doomsday
;
Judgment
Day
;
Day
of
Judgement
;
the
Last
Day
W
i
r
haben
se
i
t
Tagen
schlechtes
Wetter
.
We
have
had
bad
weather
for
day
s (now).
W
i
r
warteten
tagelang
auf
H
i
lfe
,
aber
es
k
am
ke
i
ne
.
For
days
we
wa
i
ted
for
help
,
but
none
c
am
e
.
S
i
e
hat
heute
e
i
nen
schlechten
Tag
.;
S
i
e
i
st
heute
schlecht
drauf
.
[ugs.]
She's
hav
i
ng
a
bad
day
.
S
i
e
war
zu
i
hrer
Ze
i
t
e
i
ne
berühmte
Schausp
i
eler
i
n
.
She
was
a
f
am
ous
actress
i
n
her
day
.
Zu
me
i
ner
Ze
i
t
hatten
d
i
e
K
i
nder
mehr
Respekt
vor
älteren
Leuten
.
I
n
my
day
ch
i
ldren
used
to
have
more
respect
for
the
i
r
elders
.
arbe
i
ten
{vi}
to
work
{
work
;
worked
} {
wrought
;
wrought
[archaic]
}
arbe
i
tend
work
i
ng
gearbe
i
tet
worked
i
ch
arbe
i
te
I
work
du
arbe
i
test
you
work
er/s
i
e
arbe
i
tet
he/she
works
i
ch/er/s
i
e
arbe
i
tete
I
/he/she
worked
er/s
i
e
hat/hatte
gearbe
i
tet
he/she
has/had
worked
an
etw
.
arbe
i
ten
to
work
on
sth
.;
to
be
work
i
ng
on
sth
.
für
e
i
ne
F
i
rma
arbe
i
ten
to
work
for
a
company
be
i
e
i
ner
F
i
rma
arbe
i
ten
to
work
w
i
th
a
f
i
rm
i
n
der
Küche
arbe
i
ten
to
work
i
n
the
k
i
tchen
i
n
Präsenz
arbe
i
ten
to
work
i
n
the
off
i
ce
;
to
work
on
s
i
te
mob
i
l
arbe
i
ten
to
work
remotely
als
Lehrer
arbe
i
ten
to
work
as
teacher
m
i
t
se
i
nen
Händen
arbe
i
ten
work
w
i
th
one's
hands
s
i
ch
zu
Tode
arbe
i
ten
to
work
yourself
to
death
gemäß
den
Vorschr
i
ften
arbe
i
ten
to
work
to
rule
I
ch
arbe
i
te
be
i
e
i
nem
/
für
e
i
n
Re
i
sebüro
.
I
work
for
/
i
n
a
travel
agency
.
I
ch
arbe
i
te
als
Lehrer
.
I
work
as
a
teacher
.
I
ch
arbe
i
te
heute
n
i
cht
.;
I
ch
habe
heute
arbe
i
tsfre
i
.
I
am
free
from
work
today
.
Tom
arbe
i
tet
an
der
Fert
i
gstellung
se
i
ner
Sem
i
nararbe
i
t
.
Tom
i
s
work
i
ng
on
the
complet
i
on
of
h
i
s
sem
i
nar
paper
.
Pflanze
{f}
[bot.]
plant
Pflanzen
{pl}
plants
ausläuferb
i
ldende
Pflanze
;
ausläufertre
i
bende
Pflanze
stem-spread
i
ng
plant
;
plant
runn
i
ng
w
i
th
tra
i
l
i
ng
stems
[Am.]
Balkonpflanze
{f}
balcony
plant
Beetpflanze
{f}
[agr.]
bedd
i
ng
plant
Gewürzpflanze
{f}
sp
i
ce
plant
Grünpflanze
{f}
;
Blattpflanze
{f}
leafy
plant
Heckenpflanze
{f}
hedge
plant
;
hedg
i
ng
plant
Hochgeb
i
rgspflanze
{f}
;
alp
i
ne
Pflanze
;
Alpenpflanze
{f}
alp
i
ne
plant
Kurztagspflanze
{f}
;
Kurztagpflanze
{f}
short-day
plant
Langtagspflanze
{f}
;
Langtagpflanze
{f}
long-day
plant
Le
i
tpflanze
{f}
representat
i
ve
plant
;
character
i
st
i
c
plant
Tagneutralpflanze
{f}
day-neutral
plant
Trockenmauerpflanze
{f}
dry
wall
plant
Nutzpflanze
{f}
;
W
i
rtschaftspflanze
{f}
[selten]
[agr.]
econom
i
c
plant
;
useful
plant
;
crop
plant
Weltw
i
rtschaftspflanze
{f}
globally
i
mportant
plant
fle
i
schfressende
Pflanze
carn
i
vorous
plant
;
carn
i
vore
mehrjähr
i
ge
Pflanze
;
perenn
i
erende
Pflanze
;
w
i
nterharte
Pflanze
perenn
i
al
plant
;
perennual
zwe
i
jähr
i
ge
Pflanze
;
b
i
enne
Pflanze
b
i
enn
i
al
plant
;
b
i
enn
i
al
e
i
nke
i
mblättr
i
ge
Pflanze
monocot
;
monocotyledon
;
l
i
l
i
ops
i
d
zwe
i
ke
i
mblättr
i
ge
Pflanze
d
i
cot
;
d
i
cotyledon
;
magnol
i
ops
i
d
am
ph
i
b
i
sche
Pflanze
am
ph
i
phyte
E
i
we
i
ßpflanze
{f}
;
Prote
i
npflanze
{f}
[agr.]
prote
i
n
plan
farnähnl
i
ch
Pflanze
fernl
i
ke
plant
feucht
i
gke
i
tsl
i
ebende
Pflanze
;
Feucht
i
gke
i
tspflanze
{f}
hygrophyt
i
c
plant
;
hygrophyte
foss
i
le
Pflanze
foss
i
l
plant
;
eophyte
kalkfl
i
ehende
Pflanze
calc
i
fuge
kalkl
i
ebende
Pflanze
calc
i
cole
kraut
i
ge
Pflanze
herbaceous
plant
torfb
i
ldende
Pflanze
peat
format
i
on
plant
verste
i
nerte
Pflanze
l
i
th
i
f
i
ed
plant
;
petr
i
f
i
ed
plant
dekorat
i
ve
Pflanze
arch
i
tectural
plant
wurzelechte
Pflanze
[agr.]
own-root
plant
wurzelnackte
Pflanze
;
Pflanze
ohne
Wurzelballen
bare-rooted
plant
;
bare-root
plant
;
bare-rooted
stock
aus
S
am
en
gezogene
Pflanze
[agr.]
seed-propagated
plant
ball
i
erte
und
i
n
e
i
nen
Topf
gesetzte
Pflanze
balled
conta
i
ner
plant
[Br.]
;
balled
and
potted
plant
[Am.]
Uhrze
i
t
{f}
;
Ze
i
t
{f}
t
i
me
of
(the)
day
;
t
i
me
nach
der
Uhrze
i
t
fragen
to
ask
the
t
i
me
d
i
e
Uhr
lesen
lernen
;
d
i
e
Uhr
lernen
[school]
to
learn
to
tell
the
t
i
me
[Br.]
/
to
tell
t
i
me
[Am.]
Um
welche
Uhrze
i
t
?;
Um
welche
Ze
i
t
?;
Um
w
i
e
v
i
el
Uhr
?
At
what
t
i
me
of
(the)
day
?
W
i
e
spät
i
st
es
?;
W
i
ev
i
el
Uhr
i
st
es
?
[ugs.]
What
t
i
me
i
s
i
t
?;
What's
the
t
i
me
?;
How
late
i
s
i
t
?
[coll.]
Haben
S
i
e
d
i
e
genaue
Uhrze
i
t
?;
Können
S
i
e
m
i
r
(
b
i
tte
)
sagen
,
w
i
e
spät
es
i
st
?
Could
you
tell
me
the
t
i
me
,
please
?;
Could
you
please
tell
me
what
t
i
me
i
t
i
s
?;
What
t
i
me
do
you
make
i
t
?
[Br.]
;
What
t
i
me
do
you
have
?
[Am.]
;
Have
you
got
the
(correct)
t
i
me
?
[Br.]
;
Do
you
have
the
t
i
me
?
[Am.]
Heute
lernen
w
i
r
d
i
e
Uhrze
i
ten
auf
Engl
i
sch
.
Today
we're
learn
i
ng
t
i
mes
of
day
/
express
i
ons
for
tell
i
ng
(the)
t
i
me
/
how
to
tell
(the)
t
i
me
i
n
Engl
i
sh
.
"W
i
e
spät
i
st
es
?"
"Es
i
st
dre
i
(
Uhr
). /
Es
i
st
halb
dre
i
."
'What
t
i
me
i
s
i
t
?'
'
I
t's
three
. /
I
t's
half
past
two
. /
I
t's
half
two
.
[Br.]
'
I
ch
b
i
n
heute
b
i
s
neunzehn
Uhr
h
i
er
.
I
'll
be
here
unt
i
l
seven
i
n
the
even
i
ng
.
Planmäß
i
ge
Abfahrt
i
st
11
Uhr
.
The
tra
i
n
i
s
scheduled
at
11
o'clock
.
Es
war
soeben
elf
Uhr
.;
Es
i
st
elf
Uhr
vorbe
i
.
I
t's
just
after
eleven
(o'clock).;
I
t's
just
gone
eleven
.
gehör
i
g
;
ordentl
i
ch
;
we
i
dl
i
ch
[geh.]
{adv}
(
i
n
hohem
Maße
)
well
and
truly
;
really
;
not
half
[Br.]
;
someth
i
ng
f
i
erce
[Am.]
[coll.]
(to
an
extreme
degree
)
gehör
i
g
/
ordentl
i
ch
durchgeschüttelt
werden
to
get
well
and
truly
shaken
up
Er
hat
es
i
hr
aber
ordentl
i
ch
gegeben
!
He
really
gave
i
t
to
her
!;
He
really
let
her
have
i
t
!;
He
really
gave
her
what
for
!
[Br.]
Heute
hat
der
W
i
nd
ordentl
i
ch
geblasen
.
The
w
i
nd
has
been
blow
i
ng
someth
i
ng
f
i
erce
to
day.
leben
{vi}
to
l
i
ve
lebend
l
i
v
i
ng
gelebt
l
i
ved
i
ch
lebe
I
l
i
ve
du
lebst
you
l
i
ve
er/s
i
e/es
lebt
he/she/
i
t
l
i
ves
i
ch/er/s
i
e
lebte
I
/he/she
l
i
ved
i
m
H
i
er
und
Jetzt
leben
to
l
i
ve
for
the
moment
;
to
l
i
ve
i
n
the
moment
i
n
den
Tag
h
i
ne
i
n
leben
to
l
i
ve
from
day
to
day
auf
großen
Fuß
leben
;
i
n
Saus
und
Braus
leben
;
prassen
[veraltet]
to
l
i
ve
on
/
off
the
fat
of
the
land
;
to
l
i
ve
i
n
the
lap
of
luxury
;
to
l
i
ve
the
l
i
fe
of
R
i
ley
[coll.]
;
to
l
i
ve
h
i
gh
on
the
hog
[Am.]
[coll.]
von
der
Fürsorge/Wohlfahrt
leben
to
l
i
ve
on
benef
i
ts/welfare
gerade
genug
,
um
zu
leben
just
enough
to
l
i
ve
leben
und
leben
lassen
to
l
i
ve
and
let
l
i
ve
w
i
e
d
i
e
Made
i
m
Speck
leben
;
w
i
e
Gott
i
n
Frankre
i
ch
leben
to
l
i
ve
i
n
clover
;
to
be
i
n
clover
;
to
l
i
ve
l
i
ke
a
bee
i
n
clover
S
i
e
machen
s
i
ch
Sorgen
,
dass
s
i
e
über
i
hre
Verhältn
i
sse
leben
.
They
worry
that
they're
l
i
v
i
ng
beyond
the
i
r
means
.
Man
lebt
nur
e
i
nmal
.
You
only
l
i
ve
once
.
/YOLO/
Er
lebt
auf
großen
Fuß
.
[übtr.]
He's
l
i
v
i
ng
i
t
up
.
Er
lebt
herrl
i
ch
und
i
n
Freuden
.
He's
l
i
v
i
ng
off
the
fat
of
the
land
.
Er
lebt
w
i
e
Gott
i
n
Frankre
i
ch
.
[übtr.]
He
l
i
ves
the
l
i
fe
of
R
i
ley
.
gerade
(
besonders
) (
Betonung
e
i
nes
Substant
i
vs
)
espec
i
ally
;
part
i
cularly
;
i
n
part
i
cular
(emphasizing a
noun
)
Gerade
ältere
Leute
sollten
Fremden
s
i
cherhe
i
tshalber
n
i
cht
(
d
i
e
Türe
)
öffnen
.
I
n
part
i
cular
older
people
should
be
careful
not
to
open
the
door
to
strangers
.
Gerade
er
dürfte
s
i
ch
über
d
i
ch
ke
i
n
Urte
i
l
erlauben
,
wo
er
doch
e
i
ne
ähnl
i
che
Vergangenhe
i
t
hat
.
He
espec
i
ally
shouldn't
judge
you
,
g
i
ven
that
he
has
had
the
s
am
e
k
i
nd
of
past
.
Das
i
st
w
i
cht
i
g
,
n
i
cht
nur
heute
,
sondern
auch
und
gerade
für
d
i
e
Zukunft
.
Th
i
s
i
s
i
mportant
,
not
only
today
,
but
also
and
espec
i
ally
for
the
future
.
E
i
n
elektron
i
scher
Term
i
nplaner
lohnt
s
i
ch
auch
und
gerade
wegen
se
i
ner
Erwe
i
terungsmodule
.
An
electron
i
c
organ
i
zer
i
s
also
and
espec
i
ally
worthwh
i
le
for
i
ts
extens
i
ons
.
b
i
s
{prp;
+Akk
.} (+
Ze
i
tangabe
,
b
i
s
wann
etw
.
andauert
)
unt
i
l
;
t
i
ll
[coll.]
;
't
i
l
[coll.]
;
up
unt
i
l
;
up
t
i
ll
;
up
to
b
i
s
jetzt
;
b
i
sher
unt
i
l
now
;
t
i
ll
now
;
up
unt
i
l
now
;
up
to
now
b
i
s
heute
;
b
i
s
zum
heut
i
gen
Tag(e)
unt
i
l
th
i
s
day
;
t
i
ll
th
i
s
day
;
up
unt
i
l
th
i
s
day
;
up
to
th
i
s
day
;
up
to
the
present
day/t
i
me
b
i
s
morgen
t
i
ll
tomorrow
;
by
tomorrow
b
i
s
auf
we
i
teres
;
b
i
s
auf
W
i
derruf
unt
i
l
further
not
i
ce
;
for
the
t
i
me
be
i
ng
b
i
s
auf
(right)
down
to
b
i
s
nach
den
Wahlen
unt
i
l
after
the
elect
i
ons
b
i
s
3
Uhr
warten
to
wa
i
t
unt
i
l
three
o'clock
b
i
s
i
n
den
Tod
t
i
ll
death
b
i
s
dass
der
Tod
uns/euch
sche
i
det
unt
i
l/t
i
ll
death
do
us/you
part
b
i
s
wann
?
unt
i
l
when
;
t
i
ll
when
B
i
s
vor
e
i
n
i
gen
Jahren
war
das
n
i
cht
legal
.
That
was
i
llegal
up
unt
i
l
a
few
years
ago
.
i
m
Normalfall
;
normalerwe
i
se
;
i
m
Regelfall
;
i
n
der
Regel
/
i
.d.R./;
i
n
aller
Regel
;
übl
i
cherwe
i
se
;
für
gewöhnl
i
ch
{adv}
normally
;
usually
;
ord
i
nar
i
ly
;
typ
i
cally
Normalerwe
i
se
plane
i
ch
e
i
n
b
i
s
zwe
i
Tage
i
m
Voraus
.
Normally
, I
plan
one
or
two
days
ahead
.
I
m
Normalfall
akzept
i
eren
w
i
r
d
i
es
n
i
cht
als
gült
i
gen
Auswe
i
s
,
aber
i
n
d
i
esem
Fall
machen
w
i
r
e
i
ne
Ausnahme
.
Ord
i
nar
i
ly
,
we
don't
accept
th
i
s
as
a
val
i
d
form
of
i
dent
i
f
i
cat
i
on
,
but
we'll
accept
i
t
th
i
s
t
i
me
.
Normalerwe
i
se
i
st
s
i
e
am
M
i
ttwoch
n
i
cht
i
m
Haus
,
aber
heute
schon
.
She's
not
ord
i
nar
i
ly
i
n
on
Wednesdays
,
but
she's
here
today
.
D
i
e
Krankhe
i
t
äußert
s
i
ch
übl
i
cherwe
i
se
durch
Halsschmerzen
und
e
i
nen
rötl
i
chen
Ausschlag
.
The
i
llness
usually
presents
w
i
th
a
sore
throat
and
a
rosy
rash
.
D
i
e
E
i
nstufungstests
dauern
für
gewöhnl
i
ch
e
i
ne
Stunde
.
These
placement
tests
typ
i
cally
last
one
hour
.
I
st
de
i
n
Freund
i
mmer
so
ungehobelt
?
I
s
your
fr
i
end
usually
so
rude
?
D
i
e
Kapaz
i
tät
e
i
ner
Batter
i
e
w
i
rd
übl
i
cherwe
i
se
i
n
M
i
ll
i
am
perestunden
ausgedrückt
.
The
capac
i
ty
of
a
battery
i
s
typ
i
cally
expressed
i
n
m
i
ll
i
am
p-hours
.
He
i
lbehandlung
{f}
;
med
i
z
i
n
i
sche
Behandlung
{f}
;
Krankenbehandlung
{f}
;
Behandlung
{f}
(
von
jdm
.);
He
i
lverfahren
{n}
;
Therap
i
e
{f}
;
Kur
{f}
(
be
i
etw
.)
[med.]
med
i
cal
treatment
;
remed
i
al
treatment
;
treatment
(of
sb
.);
therapy
(for
sth
.)
He
i
lbehandlungen
{pl}
;
med
i
z
i
n
i
sche
Behandlungen
{pl}
;
Krankenbehandlungen
{pl}
;
Behandlungen
{pl}
;
He
i
lverfahren
{pl}
;
Therap
i
en
{pl}
;
Kuren
{pl}
med
i
cal
treatments
;
remed
i
al
treatments
;
treatments
;
therap
i
es
Aerosoltherap
i
e
{f}
aerosol
therapy
Anschlusshe
i
lbehandlung
{f}
[Dt.]
follow-up
treatment
Chelat-Therap
i
e
{f}
(
gegen
Schwermetallverg
i
ftung
)
chelat
i
on
therapy
ch
i
rurg
i
sche
Behandlung
surg
i
cal
treatment
e
i
genmächt
i
ge
He
i
lbehandlung
(
Straftatbestand
)
[jur.]
med
i
cal
treatment
w
i
thout
consent
(criminal
of
fence)
Elektrotherap
i
e
{f}
electrotherapy
Entfettungskur
{f}
treatment
for
obes
i
ty
Fehlbehandlung
{f}
false
treatment
;
false
therapy
Folgebehandlung
{f}
;
Folgetherap
i
e
{f}
follow-on
therapy
fotodyn
am
i
sche
Therap
i
e
photodyn
am
i
c
therapy
/PDT/
Fr
i
schzellenkur
{f}
;
Fr
i
schzellentherap
i
e
{f}
;
Organotherap
i
e
{f}
fresh
cell
therapy
;
l
i
v
i
ng
cell
therapy
;
therapy
w
i
th
l
i
v
i
ng
cells
;
N
i
ehan's
treatment
;
N
i
ehan's
therapy
Langze
i
tbehandlung
{f}
;
Langze
i
ttherap
i
e
{f}
long-term
treatment
;
long-term
therapy
Luftkur
{f}
;
Luftl
i
egekur
{f}
;
Fre
i
luftkur
{f}
;
Fre
i
luftl
i
egekur
{f}
alp
i
ne
cl
i
matotherapy
Monotherap
i
e
{f}
s
i
ngle
treatment
reg
i
men
;
s
i
ngle
drug
therapy
;
monodrug
therapy
;
monotherapy
notfallmäß
i
ge
Selbstbehandlung
;
Notfallbehandlung
/
Notfalltherap
i
e
durch
den
Pat
i
enten
standby
emergency
treatment
/SBET/
;
stand-by
therapy
Pall
i
at
i
vbehandlung
{f}
pall
i
at
i
ve
treatment
pharmakolog
i
sche
Behandlung
pharmacolog
i
c
treatment
rhythm
i
s
i
erende
Therap
i
e
{f}
(
m
i
t
Med
i
k
am
enten
)
ant
i
-arrhythm
i
c
(drug)
therapy
Sche
i
nbehandlung
{f}
placebo
treatment
stat
i
onäre
Behandlung
stat
i
onary
treatment
Stufentherap
i
e
{f}
step-care
therapy
Symptombehandlung
{f}
symptom
treatment
;
treatment
of
symptoms
[rare]
Sofortbehandlung
{f}
i
mmed
i
ate
therapy
therap
i
ebegle
i
tende
Maßnahmen
treatments
accompan
i
ed
by
therapy
vorbeugende
Behandlung
;
prävent
i
ve
Behandlung
prevent
i
ve
treatment
;
prevent
i
ve
therapy
Vortherap
i
e
{f}
prev
i
ous
therapy
;
pr
i
or
therapy
Wasserbehandlung
{f}
;
Wasseranwendungen
{pl}
hydrotherapy
Therap
i
e
statt
Strafe
(
für
Drogensücht
i
ge
)
therapy
i
nstead
of
pun
i
shment
(for
drug
add
i
cts
)
i
n
ärztl
i
cher
Behandlung
se
i
n
to
be
under
med
i
cal
treatment
d
i
e
Behandlung
von
Krebs
;
d
i
e
Krebsbehandlung
the
treatment
of
cancer
,
cancer
treatment
e
i
ne
neue
Behandlung
von/be
i
Depress
i
onen
a
new
treatment
for
depress
i
on
s
i
ch
wegen
N
i
erenste
i
nen
behandeln
lassen
to
undergo
treatment
for
k
i
dney
stones
D
i
e
beste
Behandlung
be
i
e
i
ner
Erkältung
i
st
Ruhe
und
v
i
el
Flüss
i
gke
i
tszufuhr
.
The
best
treatment
for
a
cold
i
s
to
rest
and
dr
i
nk
lots
of
flu
i
ds
.
b
i
sher
;
b
i
s
jetzt
;
b
i
s
heute
;
b
i
slang
[geh.]
;
b
i
s
dato
[adm.]
{adv}
so
far
;
thus
far
;
up
to
now
;
to
date
;
h
i
therto
[formal]
;
heretofore
[formal]
b
i
sher
(
noch
)
n
i
cht
not
(as)
yet
w
i
e
b
i
sher
;
w
i
e
eh
und
je
as
before
;
as
i
n
the
past
w
i
e
auch
schon
b
i
sher
as
has
been
the
case
i
n
the
past
statt
w
i
e
b
i
sher
...
i
nstead
of
...
as
i
n
the
past
das
b
i
sher
beste
Ergebn
i
s
the
best
result
so
far
d
i
e
b
i
sher
größte
Akt
i
on
the
largest
operat
i
on
so
far
;
the
largest
operat
i
on
to
date
von
der
Römerze
i
t
b
i
s
heute
from
Roman
t
i
mes
to
the
present
day
dre
i
Le
i
tungen
statt
b
i
sher
e
i
ne
three
l
i
nes
i
nstead
of
the
current
s
i
ngle
one
e
i
ne
größere
Rolle
sp
i
elen
als
b
i
sher
to
play
a
greater
role
than
h
i
therto
b
i
slang
undenkbare
Mögl
i
chke
i
ten
heretofore
un
i
mag
i
nable
poss
i
b
i
l
i
t
i
es
Vergle
i
ch
{m}
(
Gegenüberstellung
) (
m
i
t
jdm
./etw.,
von
jdm
./etw.,
zw
i
schen
jdm
./etw.)
compar
i
son
(with
sb
./sth.,
of
sb
./sth.,
between
sb
./sth.)
Vergle
i
che
{pl}
;
Gegenüberstellungen
{pl}
compar
i
sons
zum
Vergle
i
ch
by
compar
i
son
i
m
Vergle
i
ch
zu
i
n
compar
i
son
to/w
i
th
;
compared
w
i
th
;
compared
to
;
next
to
i
m
langfr
i
st
i
gen
Vergle
i
ch
when
compared
over
a
long
per
i
od
of
t
i
me
e
i
n
Vergle
i
ch
der
Steuersysteme
i
n
I
tal
i
en
und
Span
i
en
a
compar
i
son
of
the
tax
systems
i
n
I
taly
and
Spa
i
n
e
i
n
Vergle
i
ch
von
Geh
i
rn
und
Computer
a
compar
i
son
of
the
bra
i
n
to
a
computer
e
i
n
Vergle
i
ch
der
Gehälter
von
Männern
m
i
t
jenen
der
Frauen
a
compar
i
son
of
men's
salar
i
es
w
i
th
those
of
women
e
i
n
Vergle
i
ch
zw
i
schen
europä
i
schen
und
japan
i
schen
Schulen
a
compar
i
son
between
European
and
Japanese
schools
Vergle
i
che
z
i
ehen
;
Vergle
i
che
anstellen
to
make
compar
i
sons
;
to
draw
compar
i
sons
i
n
ke
i
nem
Vergle
i
ch
zu
etw
.
stehen
to
be
out
of
all
proport
i
on
to
sth
.
dem
Vergle
i
ch
standhalten
m
i
t
to
stand
compar
i
son
w
i
th
;
to
bear
compar
i
son
w
i
th
i
m
i
nternat
i
onalen
Vergle
i
ch
by
i
nternat
i
onal
standards
; (as)
compared
to
i
nternat
i
onal
standards
Das
i
st
e
i
n
schlechter
Vergle
i
ch
.
That's
a
poor
compar
i
son
.
Der
Vergle
i
ch
h
i
nkt
.
The
compar
i
son
i
s
m
i
slead
i
ng/flawed
.
I
m
i
nternat
i
onalen
Vergle
i
ch
i
st
Deutschland
führend
.
By
i
nternat
i
onal
standards
Germany
ma
i
nta
i
ns
a
lead
i
ng
role
.
D
i
e
Te
i
lnehmerzahlen
s
i
nd
i
m
i
nternat
i
onalen
Vergle
i
ch
n
i
edr
i
g
.
Part
i
c
i
pat
i
on
rates
are
low
compared
to
i
nternat
i
onal
standards
.
I
m
weltwe
i
ten
Vergle
i
ch
g
i
bt
Großbr
i
tann
i
en
wen
i
g
für
Verte
i
d
i
gung
aus
.
When
compared
to
other
countr
i
es
around
the
world
,
Br
i
ta
i
n
spends
l
i
ttle
on
defence
.
Theor
i
e
und
Prax
i
s
i
m
Vergle
i
ch
.
A
compar
i
son
of
theory
and
pract
i
ce
.
Heute
i
st
das
Wetter
vergle
i
chswe
i
se
m
i
ld
.
Today's
weather
i
s
m
i
ld
by
compar
i
son
.
I
m
Vergle
i
ch
zu
den
Franzosen
essen
d
i
e
Br
i
ten
we
i
t
wen
i
ger
F
i
sch
.
By/
I
n
compar
i
son
w
i
th
the
French
,
the
Br
i
t
i
sh
eat
far
less
f
i
sh
.
Be
i
m
Vergle
i
ch
erw
i
es
s
i
ch
der
Skoda
als
das
verlässl
i
chere
der
be
i
den
Autos
.
On
compar
i
son
,
the
Skoda
was
the
more
rel
i
able
of
the
two
cars
.
Der
Vergle
i
ch
m
i
t
anderen
Ländern
i
st
äußerst
i
nteressant
.
Compar
i
son
w
i
th
other
countr
i
es
i
s
extremely
i
nterest
i
ng
.
D
i
e
I
nternetse
i
te
ermögl
i
cht
es
Verbrauchern
,
e
i
nen
d
i
rekten
Vergle
i
ch
zw
i
schen
Konkurrenzprodukten
anzustellen
.
The
Web
s
i
te
allows
consumers
to
make
d
i
rect
compar
i
sons
between
compet
i
ng
products
.
D
i
e
Redakt
i
on
zog
e
i
nen
wen
i
g
schme
i
chelhaften
Vergle
i
ch
zw
i
schen
dem
Bürgerme
i
ster
und
e
i
nem
D
i
ktator
.
The
ed
i
tor
i
al
staff
drew
unflatter
i
ng
compar
i
sons
between
the
mayor
and
a
d
i
ctator
.
Man
kann
h
i
er
durchaus
e
i
nen
Vergle
i
ch
m
i
t
der
Ölpest
von
2010
i
m
Golf
von
Mex
i
ko
z
i
ehen
.
You
can
i
ndeed
draw
compar
i
sons
w
i
th
the
o
i
l
sp
i
ll
of
2010
i
n
the
Gulf
of
Mex
i
co
.
Er
i
st
e
i
n
guter
Reg
i
sseur
,
e
i
nem
Vergle
i
ch
m
i
t
H
i
tchcock
hält
er
jedoch
n
i
cht
stand
.
He's
a
good
d
i
rector
but
he
doesn't
bear/stand
compar
i
son
w
i
th
H
i
tchcock
.
Es/Da
drängt
s
i
ch
unw
i
llkürl
i
ch
e
i
n
Vergle
i
ch
m
i
t
dem
Or
i
g
i
nal
auf
,
von
dem
d
i
e
Neuverf
i
lmung
nur
e
i
n
matter
Abklatsch
i
st
.
I
nev
i
tably
i
t
i
nv
i
tes/evokes
compar
i
son
w
i
th
the
or
i
g
i
nal
,
of
wh
i
ch
the
remake
i
s
merely
a
pale
shadow
.
Dosengemüse
i
st
e
i
nfach
n
i
cht
zu
vergle
i
chen
m
i
t
fr
i
schem
Gemüse
.
There
i
s
just
no
compar
i
son
between
canned
vegetables
and
fresh
ones
.
I
m
Vergle
i
ch
zu
d
i
r
b
i
n
i
ch
schlank
.
Next
to
you
I
'm
sl
i
m
.
Zum
Vergle
i
ch:
d
i
e
Sonne
i
st
4.600
M
i
ll
i
onen
Jahre
alt
.
By
compar
i
son
,
the
sun
i
s
4,600
m
i
ll
i
on
years
old
.
I
m
Vergle
i
ch
dazu
...
Th
i
s
compares
to
...
I
m
Vergle
i
ch
dazu
wurden
2009
i
nsges
am
t
36
Fälle
gemeldet
.
Th
i
s
compares
to
a
total
of
36
cases
reported
i
n
2009
.
I
m
Vergle
i
ch
dazu
kosten
d
i
e
M
i
n
i
-Modelle
nur
200
EUR
.
Th
i
s
compares
to
the
M
i
n
i
models
,
wh
i
ch
cost
only
200
EUR
.
erfreul
i
cherwe
i
se
;
glückl
i
cherwe
i
se
;
zum
Glück
;
gottse
i
dank
{adv}
happ
i
ly
;
fortunately
;
thankfully
;
merc
i
fully
;
blessedly
I
hre
Verletzungen
waren
erfreul
i
cherwe
i
se
n
i
cht
schwer
.
Happ
i
ly
,
her
i
njur
i
es
were
not
ser
i
ous
.
Erfreul
i
cherwe
i
se
unterstützt
das
Parl
am
ent
d
i
eses
Vorhaben
.
I
am
pleased
to
see
that
Parl
i
am
ent
supports
th
i
s
project
.
Zum
Glück
wurde
n
i
emand
verletzt
.
Fortunately
,
no
one
was
i
njured
.
Es
i
st
gottse
i
dank
alles
glatt
gegangen
.;
Gott
se
i
Dank
i
st
alles
glatt
gegangen
.
Thankfully
,
everyth
i
ng
went
smoothly
.
Das
i
st
heutzutage
gottse
i
dank
ganz
anders
.
Happ
i
ly
,
today's
s
i
tuat
i
on
i
s
very
d
i
fferent
.
Gewahrs
am
{m}
;
Verwahrung
{f}
;
Haft
{f}
;
Arrest
{m}
[veraltend]
(
e
i
ner
Person
)
detent
i
on
;
custody
(of a
person
)
Übergabehaft
{f}
(
EU
)
custody
pend
i
ng
surrender
(EU)
Verwahrungshaft
{f}
[jur.]
custody
awa
i
t
i
ng/pend
i
ng
court
appearance
aus
der
Haft
entlassen
werden
to
be
released
from
custody
S
i
e
wurden
zwe
i
Stunden
i
n
Haft
genommen
.;
S
i
e
waren/saßen
zwe
i
Stunden
i
n
Haft
.
They
were
held/kept
i
n
detent
i
on
for
two
hours
.
Der
Verdächt
i
ge
wurde
w
i
eder
auf
fre
i
en
Fuß
gesetzt
.
The
suspect
was
released
from
custody
aga
i
n
Kaut
i
on
{f}
(
für
d
i
e
vorläuf
i
ge
Haftentlassung
) (
Strafrecht
)
[jur.]
ba
i
l
(for
the
prov
i
s
i
onal
release
from
custody
) (criminal
law
)
Verfall
der
Kaut
i
on
for
feiture
of
the
ba
i
l
gegen
Kaut
i
on
auf
fre
i
em
Fuß
se
i
n
to
be
free
on
ba
i
l
;
to
be
out
on
ba
i
l
d
i
e
Kaut
i
on
verfallen
lassen
to
jump
ba
i
l
;
to
sk
i
p
ba
i
l
Der
R
i
chter
gewährte
i
n
d
i
esem
Fall
d
i
e
Fre
i
lassung
gegen
Kaut
i
on
/
gegen
S
i
cherhe
i
tsle
i
stung
.
The
judge
granted
ba
i
l
i
n
th
i
s
case
.
Er
wurde
gegen
Kaut
i
on
auf
fre
i
en
Fuß
gesetzt
.
He
has
been
released/set
free
/
free
d
on
ba
i
l
.
S
i
e
wurde
gegen
Zahlung
(
e
i
ner
Kaut
i
on
)
von
3.000
AUD
auf
fre
i
en
Fuß
gesetzt
.
She
was
released
(from
custody
)
on
a
AUD
5,000
ba
i
l
.
D
i
e
Kaut
i
on
wurde
m
i
t
500
.000
Euro
festgesetzt
.
The
ba
i
l
was
set
at
EUR
500
,000.
Jemand
hat
für
i
hn
d
i
e
Kaut
i
on
h
i
nterlegt/erlegt
[Ös.]
.
Someone
posted/put
up/made
ba
i
l
for
h
i
m
.
E
i
ne
Fre
i
lassung
gegen
Kaut
i
on
wurde
n
i
cht
gewährt
.
Ba
i
l
was
den
i
ed
.
schemenhafte
B
i
lder
{pl}
;
bruchstückhafte
Er
i
nnerung
{f}
;
Nebel
{m}
;
Traum
{m}
;
Rausch
{f}
(
persönl
i
che
Wahrnehmung
i
m
Rückbl
i
ck
)
blur
(something
perce
i
ved
i
nd
i
st
i
nctly
)
w
i
e
i
m
Traum
/
w
i
e
i
m
Nebel
/
w
i
e
i
m
Rausch
geschehen
to
be
a
blur
I
ch
kann
m
i
ch
nur
an
schemenhafte
Bruchstücke
er
i
nnern
I
can
only
remember
blurs
.
Was
dann
k
am
,
zog
an
i
hm
w
i
e
i
m
Nebel
vorbe
i
.;
Was
dann
k
am
,
l
i
ef
w
i
e
e
i
n
F
i
lm
vor
i
hm
ab
.
What
followed
was
a
fast
blur
to
h
i
m
.
I
ch
habe
das
alles
nur
w
i
e
i
m
Nebel
m
i
tbekommen
.
I
t
was
all
a
blur
to
me
.
Der
nächste
Tag
verg
i
ng
w
i
e
i
m
Traum
.
The
next
day
went
by
l
i
ke
a
blur
.
D
i
e
folgenden
Tage
und
Nächte
waren
e
i
n
e
i
nz
i
ger
Rausch
von
Glück
und
Freude
.
The
days
and
n
i
ghts
that
followed
were
a
blur
of
happ
i
ness
and
enjoyment
.
(
länger/lange
)
zurückl
i
egen
(
ze
i
tl
i
ch
)
{vi}
to
be
(some
t
i
me/long
)
ago
;
to
go
back
d
i
e
e
i
n
i
ge
Tage
zurückl
i
egenden
Äußerungen
the
remarks
of
a
few
days
ago
i
n
den
zurückl
i
egenden
Tagen
over
the
recent
days
i
n
den
zurückl
i
egenden
(
sechs
)
Jahren
over
the
past
(six)
years
Der
Vorfall
l
i
egt
etwa
e
i
ne
Woche
zurück
.
The
i
nc
i
dent
was
about
one
week
ago
.;
I
t
i
s
about
a
week
s
i
nce
the
i
nc
i
dent
.
Das
Ganze
l
i
egt
e
i
n
i
ge
Jahre
zurück
.
All
th
i
s
happened
several
years
ago
.
Der
Fall
l
i
egt
mehr
als
fünfzehn
Jahre
zurück
.
The
case
goes
back
more
than
f
i
fteen
years
.
E
i
n
G
i
pfeltreffen
l
i
egt
zwe
i
Jahre
zurück
,
e
i
n
we
i
teres
steht
unm
i
ttelbar
bevor
.
We
are
now
two
years
beyond
one
summ
i
t
and
on
the
eve
of
another
.
Unser
erstes
Treffen
l
i
egt
erst
e
i
n
halbes
Jahr
zurück
.
Our
f
i
rst
meet
i
ng
took
place
only
s
i
x
months
ago
.
Das
l
i
egt
schon
länger
zurück
.
That
was
some
t
i
me
ago
.
Das
l
i
egt
also
noch
(
gar
)
n
i
cht
(
so
)
lange
zurück
.
So
,
th
i
s
was
very
recently
.;
So
,
only
a
short
t
i
me
has
passed
s
i
nce
then
.
D
i
e
Ära
der
Aparthe
i
d
l
i
egt
noch
n
i
cht
so
lange
zurück
.
The
aparthe
i
d
era
was
not
so
long
ago
.
Das
letzte
Mal
l
i
egt
schon
zu
we
i
t/lange
zurück
.
I
t
has
been
too
many
years
s
i
nce
that
happened
.
Das
l
i
egt
jetzt
schon
so
lange
zurück
,
dass
i
ch
m
i
ch
n
i
cht
mehr
er
i
nnere
,
w
i
e
er
gehe
i
ßen
hat
.
I
t's
so
long
ago
now
that
I
can't
remember
h
i
s
n
am
e
.
jdm
.
etw
.
sagen
;
nennen
;
verraten
;
offenbaren
[geh.]
{vt}
to
tell
sb
.
sth
.;
to
share
sth
.
w
i
th
sb
.;
to
reveal
sth
.
to
sb
.
[formal]
zut
i
efst
persönl
i
che
Gefühle
offenbaren
to
share
/
reveal
profoundly
personal
feel
i
ngs
Wenn
S
i
e
m
i
r
noch
I
hren
N
am
en
sagen
/
verraten
,
kann
i
ch
i
m
Computer
nachsehen
.
I
f
you
g
i
ve
me
your
n
am
e
, I
can
check
on
the
computer
.
Den
Grund
(
dafür
)
hat
er
m
i
r
n
i
cht
genannt
/
verraten
.
He
d
i
dn't
tell
me
what
the
reason
was
.
S
i
e
hatte
d
i
eses
Gehe
i
mn
i
s
noch
n
i
e
jemandem
verraten
.
She
had
never
shared
th
i
s
secret
w
i
th
anyone
before
/
revealed
th
i
s
secret
to
anyone
before
.
E
i
n
Vögle
i
n
hat
m
i
r
verraten
, /
Es
hat
m
i
r
jemand
geflüstert
,
dass
du
d
i
r
d
i
ese
CD
wünschst
.
A
l
i
ttle
b
i
rd
told
me
you
have
been
w
i
sh
i
ng
for
th
i
s
CD
.
Verrätst
du
m
i
r
de
i
nen
Geburtstag
?
Are
you
go
i
ng
to
tell
me
when
your
b
i
rthday
i
s
?
Kannst
du
m
i
r
verraten
,
w
i
e
i
ch
das
anstellen
soll
?
Can
you
tell
me
how
I
'm
supposed
to
do
th
i
s
?
W
i
r
machen
e
i
ne
Überraschungsparty
.
Aber
du
darfst
n
i
chts
verraten
!
We're
throw
i
ng
a
surpr
i
se
party
!
But
you
have
to
prom
i
se
not
to
tell
!
"Was
i
st
da
dr
i
nnen
?"
"Das
verrate
i
ch
n
i
cht
!"
'What's
i
ns
i
de
?'
'
I
'll
never
tell
!'
Hekt
i
k
{f}
;
Trubel
{m}
;
Geschäft
i
gke
i
t
{f}
hustle
and
bustle
;
hubbub
;
hect
i
c
atmosphere
;
frant
i
c
act
i
v
i
ty
;
flurry
of
act
i
v
i
ty
der
Stadttrubel
;
das
Sadtgewühl
the
hustle
and
bustle
of
the
c
i
ty
der
vorwe
i
hnachtl
i
che
Trubel
the
pre-Chr
i
stmas
frenzy
Das
br
i
ngt
Hekt
i
k
i
n
den
Unterr
i
cht
.
Th
i
s
creates
a
frant
i
c
atmosphere
i
n
the
classroom
.
I
m
allgeme
i
nen
Trubel
g
i
ng
se
i
n
Appell
völl
i
g
unter
.
H
i
s
appeal
was
completely
lost
i
n
the
general
hubbub
.
I
m
Hotel
brach
plötzl
i
ch
Hekt
i
k
aus
.
There
was
a
sudden
flurry
of
act
i
v
i
ty
i
n
the
hotel
.
D
i
e
Nachr
i
cht
löste
be
i
den
Med
i
en
Hekt
i
k
aus
.
The
news
prompted
a
flurry
of
act
i
v
i
ty
am
ong
the
med
i
a
.
Das
i
st
e
i
ne
Hekt
i
k
heute/h
i
er
!
I
t's
all
go
today/around
here
!
[Br.]
übernächst
{adj}
(the
one
)
after
next
/
after
that
/
next
to
that
;
the
next
...
but
one
[Br.]
i
m
übernächsten
Jahr
;
übernächstes
Jahr
the
year
after
next
übernächste
Woche
the
week
after
next
am
übernächsten
Tag
two
days
later
;
the
next
day
but
one
[Br.]
am
übernächsten
Sonntag
a
week
on
Sunday
; (on)
Sunday
week
S
i
e
wohnen
i
m
übernächsten
Haus
.
They
l
i
ve
i
n
the
second
house
down
.;
They
l
i
ve
i
n
the
next
house
but
on
e.
[Br.]
;
They
l
i
ve
two
doors/houses
down/away
.
[Am.]
S
i
e
müssen
be
i
der
übernächsten/zwe
i
ten
Haltestelle
ausste
i
gen
.
You
must
get
off
at
the
second
stop
(after
th
i
s
). /
You
must
get
off
at
the
stop
after
next
.;
You
must
get
off
two
stops
away
.
[Am.]
Be
i
der
übernächsten/zwe
i
ten
Am
pel
b
i
egen
s
i
e
l
i
nks
i
n
d
i
e
Bernste
i
n-Straße
e
i
n
.
At
the
second
traffic
[Br.]
/stop
[Am.]
l
i
ght
(s)
turn
left
on
to
Bernste
i
n
Street
.
jdn
.
scheuchen
;
jdn
.
jagen
;
jdn
.
st
am
pern
[Bayr.]
[Ös.]
{vt}
to
wh
i
sk
sb
.
away/off
scheuchend
;
jagend
;
st
am
pernd
wh
i
sk
i
ng
away/off
gescheucht
;
gejagt
;
gest
am
pert
wh
i
sked
away/off
d
i
e
K
i
nder
i
ns
Bett
scheuchen/st
am
pern
[Bayr.]
[Ös.]
to
wh
i
sk
the
ch
i
ldren
off
to
bed
Me
i
ne
Mutter
hat
m
i
ch
sofort
zum
Facharzt
gejagt
.
My
mother
i
mmed
i
ately
wh
i
sked
me
off
to
a
spec
i
al
i
st
.
Me
i
n
Freund
hat
m
i
ch
an
me
i
nem
Geburtstag
spontan
ans
Meer
entführt
.
My
boyfr
i
end
wh
i
sked
me
away/off
to
the
sea
on
my
b
i
rthday
.
We
i
hnachten
{n}
[Norddt.] [Mitteldt.];
We
i
hnachten
{pl}
[Süddt.]
[Ös.]
[Schw.]
;
We
i
hnacht
{f}
[geh.]
;
We
i
hnachtsfest
{n}
;
Chr
i
stfest
{n}
[relig.]
Chr
i
stmas
;
Xmas
;
Yule
[dated]
zu
We
i
hnachten
;
an
We
i
hnachten
[Süddt.]
[Schw.]
at
Chr
i
stmas
Fährst
du
über
We
i
hnachten
nach
Hause
?
Are
you
go
i
ng
home
for
Chr
i
stmas
?
I
ch
b
i
n
über
We
i
hnachten
i
n
der
Schwe
i
z
.
I
'll
be
i
n
Sw
i
tzerland
over
Chr
i
stmas
.
Frohe
We
i
hnachten
!;
Fröhl
i
che
We
i
hnachten
!
Merry
Chr
i
stmas
!
We
i
hnachten
fe
i
ern
to
celebrate
Chr
i
stmas
we
i
ße
We
i
hnachten
wh
i
te
Chr
i
stmas
;
Chr
i
stmas
w
i
th
snow
grüne
We
i
hnachten
Chr
i
stmas
w
i
thout
snow
jdm
.
etw
.
zu
We
i
hnachten
schenken
to
g
i
ve
sb
.
sth
.
for
Chr
i
stmas
etw
.
zu
We
i
hnachten
bekommen
to
get
sth
.
for
Chr
i
stmas
für
jdn
.
w
i
e
We
i
hnachten
se
i
n
to
feel
l
i
ke
a
k
i
d
on
Chr
i
stmas
;
to
feel
l
i
ke
a
k
i
d
i
n
a
candy
store
[Am.]
D
i
eses
Jahr
g
i
bt
es/bekommen
w
i
r
we
i
ße
We
i
hnachten
.
I
t's
go
i
ng
to
be
a
wh
i
te
Chr
i
stmas
th
i
s
year
.
W
i
r
hatten
grüne
We
i
hnachten
.
I
t
d
i
d
not
snow
at
all
over
Chr
i
stmas
.
We
i
hnachten
steht
vor
der
Tür
.
Chr
i
stmas
i
s
around
the
corner
.
Das
i
st
ja
w
i
e
We
i
hnachten
!
I
t's
just
l
i
ke
Chr
i
stmas
!
Das
i
st
ja
w
i
e
We
i
hnachten
und
Geburtstag
i
n
e
i
nem
!
I
t's
just
l
i
ke
Chr
i
stmas
and
my
b
i
rthday
all
rolled
i
nto
one
!
Hast
du
We
i
hnachten
gut
überstanden
?
[ugs.]
D
i
d
you
have
a
good
Chr
i
stmas
?
Hausaufgabe
{f}
;
Hausarbe
i
t
{f}
;
Schularbe
i
t
{f}
[Dt.]
[Schw.]
;
Schulaufgabe
{f}
[Dt.]
[Schw.]
;
Hausübung
{f}
[Ös.]
[school]
(homework)
ass
i
gnment
Hausaufgaben
{pl}
;
Hausübungen
{pl}
;
Schulaufgaben
{pl}
homework
Hausaufgabe
für
Gesch
i
chte
;
Gesch
i
chteaufgabe
{f}
ass
i
gnment
for
H
i
story
;
h
i
story
ass
i
gnment
Late
i
nhausaufgabe
{f}
;
Late
i
nhausübung
{f}
[Ös.]
Lat
i
n
homework
se
i
ne
Hausaufgaben
machen
to
do
one's
homework
d
i
e
Hausaufgabe
abgeben
to
hand
i
n
the
homework
(
den
Schülern
)
e
i
ne
Hausaufgabe
aufgeben
to
ass
i
gn
homework
;
to
g
i
ve
homework
(to
the
students
);
to
set
homework
[Br.]
(for
the
students
)
Was
haben
w
i
r
auf
?
What's
for
homework
,
please
?
Es
tut
m
i
r
le
i
d
,
i
ch
habe
d
i
e
Hausaufgabe
n
i
cht
(
erled
i
gt/gemacht
).
I
'm
sorry
, I
haven't
got
the
homework
.
W
i
r
haben
über
das
Wochenende
dre
i
Hausaufgaben
aufbekommen
.
We've
been
g
i
ven
three
p
i
eces
of
homework
to
do
over
the
weekend
.
W
i
r
haben
heute
e
i
ne
neue
Hausaufgabe
i
n
Deutsch
bekommen
und
i
ch
habe
schon
massenwe
i
se
Aufgaben
i
n
Mathe
,
Engl
i
sch
und
B
i
olog
i
e
.
We
got
a
new
ass
i
gnment
i
n
German
to
day
and
I
already
have
a
ton
of
homework
i
n
maths
,
Engl
i
sh
and
b
i
ology
.
zu
etw
.
Lust
haben
;
Lust
haben
,
etw
.
zu
tun
;
Lust
bekommen
,
etw
.
zu
tun
{vt}
;
aufgelegt
se
i
n
{v}
,
etw
.
zu
tun
to
feel
l
i
ke
do
i
ng
sth
.;
to
be
i
n
the
mood
for
sth
. /
to
do
sth
.
zu
etw
.
ke
i
ne
Lust
haben
;
zu
etw
.
n
i
cht
aufgelegt
se
i
n
not
to
be
i
n
the
mood
to
do
sth
.
große
Lust
haben
zu
to
have
a
good
m
i
nd
to
wenn
du
Ze
i
t
und
Lust
hast
i
f
you
have
the
t
i
me
and
feel
l
i
ke
i
t
I
ch
habe
Lust
auf
...
I
have
a
m
i
nd
to
...
Hast
du
Lust
,
heute
Tenn
i
s
zu
sp
i
elen
oder
Schw
i
mmen
zu
gehen
?
Do
you
feel
l
i
ke
play
i
ng
tenn
i
s
or
go
i
ng
sw
i
mm
i
ng
today
?
I
ch
hätte
fast
Lust
zu
...
I
have
half
a
m
i
nd
to
...
I
ch
möchte
be
i
nahe
weglaufen
.
I
've
half
a
m
i
nd
to
run
off
.
Aufbewahrungsgebühr
{f}
charge
for
depos
i
t/storage
Aufbewahrungsgebühren
{pl}
charges
for
depos
i
t/storage
Aufbewahrungsgebühr
(
für
Wertsachen
)
safe
depos
i
t
fee
;
safe
custody
fee
;
fee
for
safe
keep
i
ng
Aufbewahrungsgebühr
(
für
Gepäck
)
charge
for
left
luggage
;
cloak-room
fee
[Br.]
;
checkroom
fee
[Am.]
Gruß
{m}
;
Grüße
{pl}
(
d
i
e
überm
i
ttelt
werden
)
greet
i
ng
;
greet
i
ngs
Geburtstagsgruß
{m}
b
i
rthday
greet
i
ng
e
i
n
Neujahrsgruß
an
alle
a
New
Year's
greet
i
ng
to
all
Herzl
i
che
Grüße
aus
dem
kalten
,
verregneten
Belg
i
en
.
Warm
greet
i
ngs
from
cold
ra
i
ny
Belg
i
um
.
etw
.
auf
etw
.
anrechnen
{vt}
;
etw
.
i
n
Anrechnung
br
i
ngen
{v}
[adm.]
to
make
allowance
for
sth
.;
to
g
i
ve
cred
i
t
for
sth
.;
to
allow
sth
.
as
cred
i
t
aga
i
nst
sth
.
d
i
e
Untersuchungshaft
anrechnen
to
make
allowance
for
t
i
me
spent
i
n
custody
on
remand
[Br.]
d
i
e
Untersuchungshaft
auf
d
i
e
Fre
i
he
i
tsstrafe
anrechnen
to
g
i
ve
cred
i
t
for
t
i
me
spent
i
n
custody
awa
i
t
i
ng
tr
i
al
on
the
sentence
i
n
den
USA
gezahlte
Steuern
auf
i
tal
i
en
i
sche
Steuern
i
n
Anrechnung
br
i
ngen
to
allow
US
taxes
as
a
cred
i
t
aga
i
nst
I
tal
i
an
taxes
Depotgebühr
{f}
;
Verwahrgebühr
{f}
[fin.]
safe
custody
charge/fee
[Br.]
;
custod
i
ansh
i
p
charge/fee
[Am.]
;
custod
i
al
fee
[Am.]
Depotgebühren
{pl}
;
Verwahrgebühren
{pl}
safe
custody
charges/fees
;
custod
i
ansh
i
p
charges/fees
;
custod
i
al
fees
unvernünft
i
g
;
verrückt
(
Akt
i
v
i
tät
)
fr
i
volous
(of
an
act
i
v
i
ty
)
I
ch
hätte
Lust
,
heute
etwas
völl
i
g
Verrücktes
zu
tun
.
I
feel
l
i
ke
do
i
ng
someth
i
ng
completely
fr
i
volous
today
.
Ch
i
ffr
i
erdaten
{pl}
cryptodata
Haftentlassung
{f}
;
Enthaftung
{f}
[Ös.]
(
Strafrecht
)
release
from
custody
;
d
i
scharge
from
custody
(criminal
law
)
gewahrs
am
sfre
i
{adj}
(
Gegenstand
)
[jur.]
i
n
no
one's
custody
(object)
Ephesos
(
ant
i
ke
gr
i
ech
.
Stadt
i
n
der
heut
i
gen
Türke
i
)
[geogr.]
Ephesus
(ancient
Greek
c
i
ty
i
n
present-day
Turkey
)
Depotvertrag
{m}
[fin.]
safe
custody
agreement
Depotverträge
{pl}
safe
custody
agreements
bre
i
ten
Raum
e
i
nnehmen
;
e
i
ne
w
i
cht
i
ge
Rolle
sp
i
elen
;
e
i
n
großes
Thema
se
i
n
;
sehr
präsent
se
i
n
{v}
to
loom
large
jdn
.
sehr
beschäft
i
gen
to
loom
large
i
n
sb
.'s
m
i
nd
Computers
i
cherhe
i
t
i
st
e
i
n
großes
Thema
.
Computer
secur
i
ty
looms
large
.
D
i
e
Organ
i
sat
i
on
hat
m
i
t
dre
i
großen
Problemen
zu
kämpfen
.
Three
problems
loom
large
for
the
organ
i
sat
i
on
.
Unbedeutende
D
i
nge
können
plötzl
i
ch
w
i
cht
i
g
werden
.
M
i
nor
matters
can
suddenly
loom
large
.
D
i
e
Staatsf
i
nanzen
beschäft
i
gen
d
i
e
Öffentl
i
chke
i
t
heute
sehr
.
Nat
i
onal
f
i
nances
loom
large
i
n
the
publ
i
c's
m
i
nd
today
.
jds
.
fre
i
er
Tag
{m}
sb
.'s
day
off
e
i
n
arbe
i
tsfre
i
er
Tag
a
day
off
from
work
s
i
ch
e
i
nen
fre
i
en
Tag
nehmen
to
take
a
day
off
I
ch
habe
heute
fre
i
.
I
've
got
the
day
off
today
.
Morgen
habe
i
ch
e
i
nen
fre
i
en
Tag
.;
Morgen
habe
i
ch
fre
i
.
Tomorrow
, I
have
a
day
off
.
etw
.
entschärfen
;
abm
i
ldern
;
m
i
ldern
;
e
i
ner
Sache
d
i
e
Schärfe
nehmen
{v}
(
durch
etw
.)
to
moderate
sth
.;
to
temper
sth
.
[formal]
(by
sth
. /
w
i
th
sth
.)
entschärfend
;
abm
i
ldernd
;
m
i
ldernd
;
e
i
ner
Sache
d
i
e
Schärfe
nehmend
moderat
i
ng
;
temper
i
ng
entschärft
;
abgem
i
ldert
;
gem
i
ldert
;
e
i
ner
Sache
d
i
e
Schärfe
genommen
moderated
;
tempered
Das
m
i
ldert
d
i
e
W
i
rkung
von
Stress
.
Th
i
s
moderates
the
effects
of
stress
.
Der
he
i
ße
Tag
wurde
durch
e
i
ne
le
i
chte
Br
i
se
gem
i
ldert
.
The
hot
day
was
tempered
by
a
l
i
ght
breeze
.
Se
i
ne
Freude
wurde
durch
Bedauern
getrübt
.
H
i
s
del
i
ght
was
tempered
by
regret
.
Gerecht
i
gke
i
t
muss
i
mmer
durch
Gnade
(
ab
)gemildert
werden
.
Just
i
ce
must
be
tempered
w
i
th
mercy
.
s
i
ch
entw
i
ckeln
;
s
i
ch
entsp
i
nnen
[geh.]
{vr}
;
entstehen
; (
langs
am
)
werden
(
aus
etw
.)
{vi}
to
develop
(from
sth
.)
s
i
ch
entw
i
ckelnd
;
s
i
ch
entsp
i
nnend
;
entstehend
;
werdend
develop
i
ng
s
i
ch
entw
i
ckelt
;
s
i
ch
entsponnen
;
entstanden
;
geworden
developed
entw
i
ckelt
s
i
ch
developes
;
develops
entw
i
ckelte
s
i
ch
developed
gut
entw
i
ckelt
well-developed
ganz
entw
i
ckelt
;
voll
entw
i
ckelt
fully
developed
;
completely
developed
Das
K
i
nd
entw
i
ckelt
s
i
ch
normal
.
The
ch
i
ld
i
s
develop
i
ng
normally
.
Es
entsteht
e
i
ne
gefährl
i
che
S
i
tuat
i
on
.
A
dangerous
s
i
tuat
i
on
i
s
develop
i
ng
.
Heute
lernen
w
i
r
,
w
i
e
Sprachen
entstehen
.
Today
,
we
w
i
ll
be
learn
i
ng
about
how
languages
develop
.
Es
entspann
s
i
ch
e
i
ne
Freundschaft
zw
i
schen
...
A
fr
i
endsh
i
p
developed
between
...
Es
entspann
s
i
ch
e
i
ne
D
i
skuss
i
on
,
ob
...
A
d
i
scuss
i
on
developed
as
to
whether
...
euer
;
de
i
n
;
I
hr
{pron}
your
de
i
ne
Eltern
;
I
hre
Eltern
your
parents
eure
K
i
nder
;
I
hre
K
i
nder
your
ch
i
ldren
De
i
ne/
I
hre
Frage
{sing}
i
st
n
i
cht
e
i
nfach
zu
beantworten
.
Answer
i
ng
your
quest
i
on
i
s
not
easy
.
W
i
r
freuen
uns
über
euer/
I
hr
{pl}
zahlre
i
ches
Ersche
i
nen
.
We
are
pleased
to
see
so
many
of
you
here
today
.
unterdurchschn
i
ttl
i
ch
;
unter
den
Erwartungen
;
unter
dem
übl
i
chen
N
i
veau
;
n
i
cht
zufr
i
edenstellend
,
wen
i
g
befr
i
ed
i
gend
;
n
i
cht
besonders
gut
;
gar
n
i
cht
gut
[ugs.]
{adj}
substandard
;
below
par
;
under
par
;
subpar
[Am.]
n
i
cht
zufr
i
edenstellend
se
i
n
;
d
i
e
Erwartungen
enttäuschen
;
zu
wünschen
übr
i
g
lassen
to
be
substandard
;
not
to
be
up
to
standard
;
not
to
be
up
to
par
;
to
be
below
par
;
to
be
under
par
I
ch
fühle
m
i
ch
heute
n
i
cht
so
gut
.
I
'm
feel
i
ng
a
l
i
ttle
below
par
today
.
Search further for "I am free today.":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners