DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for BES
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

beruhigen; besänftigen; beschwichtigen; glätten {vt} [listen] [listen] to still [listen]

beruhigend; besänftigend; beschwichtigend; glättend stilling

beruhigt; besänftigt; beschwichtigt; geglättet [listen] stilled

beruhigt; besänftigt; beschwichtigt; glättet [listen] stills

beruhigte; besänftigte; beschwichtigte; glättete stilled

insbesondere /insb./; besonders /bes./; und in besonderer Weise; und hier vor allem; namentlich [geh.]; vornehmlich [geh.]; in Sonderheit [Dt.] [geh.] [selten] {adv} particularly; in particular; especially /esp./; (most) notably [formal] [listen] [listen] [listen]

insbesondere im Hinblick auf particularly with regard to

insbesondere wenn man berücksichtigt, dass ... particularly considering that ...; in particular if account is taken of the fact that ...

Namentlich hat der Bevollmächtige folgende Befugnisse. In particular, the attorney shall have the following powers.

beruhigen; besänftigen; begütigen [geh.] {vt} [listen] to calm; to calm down [listen]

beruhigend; besänftigend; begütigend calming; calming down

beruhigt; besänftigt; begütigt [listen] calmed; calmed down

er/sie beruhigt; er/sie besänftigt [listen] he/she calms

ich/er/sie beruhigte; ich/er/sie besänftigte I/he/she calmed

er/sie hat/hatte beruhigt; er/sie hat/hatte besänftigt he/she has/had calmed

besänftigen {vt} to appease

besänftigend appeasing

besänftigt appeased

Besäufnis {n}; Saufpartie {f}; Saufparty {f} heavy drinking session; binge drinking session; drinking session

nach einer langen Saufpartie after a long drinking session

besänftigend; versöhnlich; versöhnend {adj} propitiatory

eine versöhnliche Geste a propitiatory gesture

beruhigen; trösten; besänftigen; begütigen [geh.] {vt} [listen] [listen] to soothe [listen]

beruhigend; tröstend; besänftigend; begütigend soothing [listen]

beruhigt; getröstet; besänftigt; begütigt [listen] soothed

beruhigt; tröstet; besänftigt; begütigt [listen] soothes

beruhigte; tröstete; besänftigte; begütigte soothed

Gewissen beruhigen to soothe conscience

jdn. versöhnlich stimmen; jdn. versöhnen; jdn. besänftigen {vt} to propitiate sb.

versöhnlich stimmend; versöhnend; besänftigend propitiating

versöhnlich gestimmt; versöhnt; besänftigt propitiated

stimmt versöhnlich; versöhnt; besänftigt propitiates

stimmte versöhnlich; versöhnte; besänftigte propitiated

die Götter versöhnlich stimmen to propitiate the gods

jdn. beruhigen; besänftigen {vt} to hush sb.

beruhigend; besänftigend hushing

beruhigt; besänftigt [listen] hushed

beruhigt; besänftigt [listen] hushes

beruhigte; besänftigte hushed

jdn. besänftigen; beschwichtigen {vt} to mollify sb.

besänftigend; beschwichtigend mollifying

besänftigt; beschwichtigt mollified

besänftigt; beschwichtigt mollifies

besänftigte; beschwichtigte mollified

jdn./ etw. beruhigen; besänftigen; zur Ruhe bringen {vt} to quieten sb./sth. [Br.]; to quiet sb./sth. [Am.] [listen]

beruhigend; besänftigend; zur Ruhe bringend quietening; quieting

beruhigt; besänftigt; zur Ruhe gebracht [listen] quietened; quieted

mildern; abschwächen; besänftigen {vt} to sweeten

mildernd; abschwächend; besänftigend sweetening

gemildert; abgeschwächt; besänftigt sweetened

Sauferei {f}; Besäufnis {n} boozing; booze; bender; piss-up [Br.] [slang] [listen]

Saufereien {pl}; Besäufnisse {pl} boozings; boozes; benders; piss-ups

Besänftigkeit {f} soothingness

Besänftigung {f} mollification

Gattersäge {f} (zum Besäumen von Baumstämmen) slabbing gang (lumber)

Hackfresse {f} [Dt.] (hässliche Person, bes. Frau) [slang] minger (ugly person, esp. woman) [Br.] [slang]

Neuling {m}; Frischling {m} [humor.]; Frischgefangener {m} [humor.] (bes. Polizei, Militär) rookie (esp. police, military)

Schrägaufzug {m} (bes. für Hochöfen) [techn.] inclined hoist; inclined lift (esp. for blast furnaces)

Softa {m} (muslimischer Theologiestudent, bes. in der Türkei) [stud.] [relig.] softa (Muslim theological student, esp. in Turkey)

Soutache {f}; Soutasch {f} (flache Bordüre für Besätze) [textil.] soutache (flat braid used as trimming)

Überhitzung {f} (bes. von Dampf) superheating

(gegenseitige) Umklammerung {f}; Clinch {m} (beim Kampf, bes. Boxkampf) [sport] clinch (in a fight, esp. boxing)

jdn. benebeln; jdn. dusselig machen {vt} (Sache, bes. Alkohol) to fuddle sb. [Br.] (thing, esp. alcohol)

beschwichtigend; besänftigend; versöhnlich {adj} placatory; placative

feuchtfröhliche Feier {f}; Besäufnis {n}; Saufgelage {n}; Trinkgelage {n} [geh.]; Zechgelage {n} [altertümlich]; Bacchanal {n} [geh.] [selten]; Sauforgie {f} [slang] drunken party; (drunken) revelry; drunken orgy [coll.]; drinking bout; carousal; carouse; wassail; booze-up [Br.] [coll.]; bacchanal [poet.]

zu viele private Informationen preisgeben {v} (bes. in sozialen Netzwerken) to overshare [coll.] (give away too much personal information, esp. in social networks)

Besänftigung {f} appeasement [formal]

jdn. besänftigen; jdn. versöhnen; jdn. versöhnlich stimmen {vt} to placate sb.

Anstifter {m} (zu einer Straftat, bes. zur Falschaussage) [jur.] suborner (to commit a criminal act, esp. false testimony)

Anstifter {pl} suborners

Anstiftung/Verleitung {f} zu einer Straftat (bes. zur Falschaussage) (Straftatbestand) [jur.] subornation of a criminal act (esp. of false testimony) (criminal offence)

Anstiftung zum Meineid subornation of perjury

Arbeitsplatte {f} (bes. in der Küche) worktop [Br.]; countertop [Am.]; counter [Am.] [listen]

Arbeitsplatten {pl} worktops; countertops; counters

lautstarke Auseinandersetzung {f}; lautstarke Meinungsverschiedenheit {f} (zwischen jdm.) (bes. in der Öffentlichkeit) [soc.] altercation (between sb.) (esp. in public)

lautstarke Auseinandersetzungen {pl}; lautstarke Meinungsverschiedenheiten {pl} altercations

Es kam zu einer lautstarken Auseinandersetzung zwischen Personal und Kunden. An altercation occurred between staff and customers.

Besatz {m}; Verbrämung {f}; Posamente {pl} [textil.] (ornamental) trimming; braiding [listen]

Besätze {pl} trimmings; braidings

Burg {f}; Kastell {n}; Feste {f} [veraltet, bes. in Eigennamen] [arch.] [listen] [listen] medieval castle

Burgen {pl}; Kastelle {pl}; Festen {pl} medieval castles

die Engelsburg (in Rom) the Holy Angel Castle; the Castle of the Holy Angel (in Rome)

Flachlandburg {f}; Tieflandburg {f}; Niederungsburg {f} lowland castle; plains castle

Höhenburg {f} hill castle

Kastellburg {f} courtyard castle; quadrangular castle

Trutzburg {f}; Trotzburg {f}; Gegenburg {f}; Belagerungsburg {f} [hist.] counter-castle; siege castle (castle built for the purpose of besieging an enemy's castle)

schmaler Fahrweg {m}; Gasse {f} (bes. in Straßennamen) [auto] lane; laneway [Ir.] [Austr.] [NZ] (used esp. in street names) [listen]

schmale Fahrwege {pl}; Gassen {pl} lanes; laneways

Feldweg {m} country lane; green lane

Grafschaft {f} (bes. in Großbritannien) [adm.] [pol.] county; shire (esp. in British proper names) [listen]

Grafschaften {pl} counties; shires

Hauptstraße {f}; Haupteinkaufsstraße {f}; Geschäftsstraße {f} (bes. in Ortsbezeichnungen) [geogr.] high street [Br.]; main street [Am.] (used esp. in place names)

Hauptstraßen {pl}; Haupteinkaufsstraßen {pl}; Geschäftsstraßen {pl} high streets; main streets

In der Hauptstraße macht ein neues italienisches Restaurant auf. There's a new Italian restaurant opening in/on the high/main street.

Klacks {m}; Kleinigkeit {f} (bes. Geld) bagatelle

Tausend Pfund sind für ihn ein Klacks/eine Kleinigkeit. A thousand pounds is a mere bagatelle to him.

Das hat so gut wie nichts gekostet. It cost a mere bagatelle.

Miezekätzchen {n}; Miezekatze {f}; Mieze {f}; Schmusekätzchen {n}; Schmusekatze {f}; Muschikatze {f}; Büsi {n} [Schw.] (bes. [Kindersprache]) pussycat [Br.]; pussy [Br.]; puss [Br.]; kittycat [Am.]; kitty [Am.] (esp. [children's speech]) [listen]

Miezekätzchen {pl}; Miezekatzen {pl}; Miezen {pl}; Schmusekätzchen {pl}; Schmusekatzen {pl}; Muschikatzen {pl}; Büsis {pl} pussycats; pussies; pusses; kittycats; kitties

Stallknecht {m} (bes. in einer Gastwirtschaft) [hist.] ostler; hostler

Stallknechte {pl} hostlers

Tal {n} (bes. in Ortsbezeichnungen) [listen] dale [Br.] [poet.] (used esp. in place names)

Täler {pl} dales

jdn. zu einer Straftat anstiften; verleiten (bes. zur Falschaussage) {vt} [jur.] to suborn sb. to commit a criminal act (esp. false testimony)

anstiftend; verleitend suborning

angestiftet; verleitet suborned

einen Zeugen bestechen/zur Falschaussage anstiften to suborn a witness

etw. bekannt machen; melden (bes. Warnung und Geschäftszahlen) {vt} [listen] to post sth. [Am.]

Für Neuengland wurde eine Sturmwarnung herausgegeben. A storm warning was posted for New England.

Das Flugzeug und seine Besatzung wurde als vermisst gemeldet. The aircraft and its crew were posted missing.

Der Pharmamulti meldete eine Gewinnsteigerung im dritten Quartal. The drugs multinational posted increased profits for the third quarter.

sich betrinken; sich besaufen [ugs.]; sich berauschen; sich bezechen {vr} to get drunk [listen]

sich betrinkend; sich besaufend; sich berauschend; sich bezechend getting drunk

sich betrunken; sich besoffen; sich berauscht; sich bezecht got drunk

er/sie betrinkt sich; er/sie besäuft sich he/she gets drunk

er/sie betrank sich; er/sie besoff sich I/he/she got drunk

er/sie hat/hatte sich betrunken; er/sie hat/hatte sich besoffen he/she has/had got drunk

sich sinnlos betrinken to get senselessly drunk

gemeine Person {f}; gemeiner Typ {m}; gemeiner Kerl {m} (bes. [Kindersprache]) meanie; meany (esp. [children's speech])

Sei doch nicht so gemein! Don't be such a meanie!

matt, trübe; glanzlos {adj} dull (not shiny) [listen]

eine matte Farbe a dull colour

ein mattes Licht; ein trübes Licht a dull light

matte Augen dull eyes

matte Haare; glanzlose Haare dull hair

ein trüber Himmel a dull sky

(nach jdm./etw.) googeln; im Internet suchen; im Internet recherchieren {v} (bes. mit der Suchmaschine Google) [comp.] to google (sth./sb.); to search (for sth./sb.) on the Internet; to search the Internet for sth./sb. (esp. using the Google search engine) [listen]

googelnd; im Internet suchend googling

gegoogelt; im Internet gesucht googled

im Internet nach billigen Flügen suchen to search the Web for cheap flights

Ich habe nach ihm gegoogelt, um zu sehen, welche Informationen über ihn im Netz zu finden sind. I have googled him to see what information is available about him on the Web.

sich etw. ergoogeln/ergooglen {vr} [ugs.] to gather sth. by googling

Die Einzelheiten musst du dir selbst ergoogeln/ergooglen. [ugs.] You'll have to gather the details yourself by googling.

ein paar ergoogelte/ergooglete Links [ugs.] a few links (I) gathered by googling

trübe; trüb {adj} (Flüssigkeit) murky; cloudy; opaque (liquid) [listen] [listen]

trübes Wasser murky water

trübes Bier cloudy beer

sich weiten; weiter werden {vt} (bes. [textil.]) to flare; to flare out [listen]

sich weitend; weiter werdend flaring; flaring out

sich geweitet; weiter geworden flared; flared out

Die Ärmel sind bis zum Ellbogen anliegend und weiten sich dann. The sleeves are tight to the elbow, then flare out.

More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners