BEOLINGUS
Dictionary - TU Chemnitz

 German  English

bitte; wenn Sie so nett sind/wären [geh.] {adv} [listen] please; if you please [formal]; if you would be so good [formal]; if you would, Sir / Madam [formal]; if you wouldn't mind [formal] [listen]

"Möchten Sie noch ein Stück?" "Ja, bitte." 'Would you like another piece?' 'Yes, please.'

Können wir auch eines haben? Bitte, bitte! Can we have one, too? Please, pretty please!

Aber bitte, bitte, bleibt vom Auto weg. Please, pretty please. Just stay off the car.

Wenn Sie mir bitte folgen wollen. Follow me, if you please.

Er möchte, dass ich 20 Seiten in zwei Tagen übersetze, also bitte! He wants me to translate 20 pages in two day, if you please!

Einen Augenblick bitte!; Einen Moment bitte! One moment, please!; Just a moment, please!

Wie bitte? Pardon?; Pardon me?; Sorry? [Br.]; Excuse me? [Am.]

Nochmal bitte!; Wie bitte? Come again?; Come again, please.

Bitte nicht! Please don't!

Bitte sehr!; Bitte schön!; Gern geschehen! You're welcome!; Welcome! [coll.]; No worries! [Austr.]

Das habe ich / haben wir gern gemacht. You're welcome in advance. /YWIA/

Bitte schön(, hier haben Sie es/sie)! Here you are!

Na bitte! There you are!

und zwar; als da wären; als da sind [altertümlich] [humor.] (vor Aufzählungen) namely; videlicet /viz./ (before listing things) [listen]

So ist / So sind ...!; Das ist / Das sind ...!; So sieht ... aus! That's ... for you.; There's .... for you!

So sind Kinder! / Wie Kinder halt sind! You spend an hour cooking a meal and they say "It's disgusting" That's children for you!

So soll (ein) Wein schmecken!; Das ist ein Wein wie man ihn sich vorstellt! That's a wine for you!

So sieht Kundendienst aus! So stellt man sich Kundendienst vor. Now that's real service for you!

So sind sie, die Männer!; Typisch Mann! There's men for you!

Das ist der Dank (dafür)! [iron.] There's gratitude for you! [iron.]

Wie alt bist du?; Wie alt sind Sie? How old are you?

Wie alt ist er? What's his age?

Wie alt ist Toms Tochter? How old is Tom's daughter?

Bitte schön!; So bitte!; Bitte!; Hier ist es!; Hier sind sie!; Voilà! There you are!; There it is!; There you go!; Voilà!

Dann musst du es nur noch eine Stunde stehen lassen, und fertig! / und die Sache ist geritzt! Then all you have to do is leave it for an hour, and voila!

Bohnenfresser {pl} [ugs.] [pej.] (abschätzige Bezeichnung für verschiedene Volksgruppen, bei denen Bohnen ein Hauptnahrungsmittel sind) [soc.] bean-eater [coll.]

CIF-Preis {m}; Preis {m}, in dem Kosten, Versicherung und Fracht inbegriffen sind [econ.] CIF price; price with cost, insurance, freight included

CIFC-Preis {m}; Preis {m}, in dem Kosten, Versicherung, Fracht und Provision inbegriffen sind [econ.] CIFC price; price with cost, insurance, freight and commission included

CIFI-Preis {m}; Preis {m}, in dem Kosten, Versicherung, Fracht und Zinsen inbegriffen sind [econ.] CIFI price; price with cost, insurance, freight and interest included

Cache-Fehltreffer {m} (wenn die angeforderten Daten im Pufferspeicher nicht vorhanden sind) [comp.] cache miss (when the requested data are not available in the cache memory)

Ephemerophyten {pl} (Kulturpflanzen, die kurzfristig verwildern, langfristig aber nicht konkurrenzfähig sind) [bot.] ephemerophytes

Festgestein {n} (Gestein, dessen Bestandteile miteinander fest verbunden sind) [geol.] well-consolidated rock; consolidated rock; hard rock (rock whose components are tightly bound together)

Hier sind wir stark gefordert. This is a major challenge for us.

die Mitwirkenden und die Außenstehenden {pl}; die Mitspieler und die Zuschauer {pl}; diejenigen, die mitmachen und diejenigen, die nicht dabei sind [pol.] the ins and the outs [Br.]

Rückforderung {f} (eines ausbezahlten Geldbetrags); Nachforderung {f} (bei einem gewährten geldwerten Vorteil), wenn die Voraussetzungen dafür weggefallen sind [fin.] clawback (of a sum paid out or a pecuniary benefit granted)

Steuernachforderung {f} tax clawback

Schnitt {m} (Art, wie in einem bestimmten Film die Einstellungen zusammengefügt sind) [art] [listen] editing (the way the shots are joined in a given film) [listen]

Soma {n}; die somatischen Zellen {pl} (alle Körperzellen, die keine Keimzellen sind) [biol.] soma; the somatic cells (all body cells other than the reproductive cells)

Die Strukturen sind entfaltet. (MRT-Befund) [med.] The structures are patent. (MRI report)

Xenogenese {f} (Entstehung von Nachkommen, die keinem Elternteil ähnlich sind) [biol.] xenogenesis

Die Rückblenden sind ungeschickt in die Haupthandlung eingefügt. The flashbacks are clumsily integrated into the main action.

wo nichts tabu ist; wo alle Mittel erlaubt sind; wo mit allen Mitteln gearbeitet wird {adj} no-holds-barred

Nichts ist tabu! [übtr.]; Alle Mittel sind erlaubt! [sport] [übtr.] No holds barred!

wissen, wo Vorteile (für sich) zu erwarten sind {vi} to know where to get advantages for yourself; to know which side your bread is buttered (on)

(einen ausbezahlten Geldbetrag) zurückfordern; (eine Steuer bei einer gewährten Erleichterung) nachfordern, wenn die Voraussetzungen dafür weggefallen sind {vt} [fin.] to claw back (a sum paid out or a tax relief granted)

Aller guten Dinge sind drei. [Sprw.] All good things come in threes.; All good things go by three. [prov.]

Bei Nacht sind alle Katzen grau. [Sprw.] All cats are grey by night.

Da sind Sie ja! There you are!

Das ist alles ein spanisches Dorf für mich.; Das sind alles böhmische Dörfer für mich. [Dt.] (Ich blicke da nicht durch.) It's all Greek to me. (I can't understand it at all.)

Das sind olle Kamellen! [ugs.] That's nothing new!; That's old hat! [coll.]

Namen sind Schall und Rauch. [prov.] A rose by any other name would smell as sweet. (Shakespeare)

Die beiden haben nichts füreinander übrig.; Die beiden sind sich nicht grün. The two have no love lost between them.; There is no love lost between the two.

Die Personen und die Handlung des Films sind frei erfunden. Etwaige Ähnlichkeiten mit tatsächlichen Begebenheiten oder lebenden oder verstorbenen Personen wären rein zufällig. All characters and events depicted in this film are entirely fictitious. Any similarity to actual events or persons, living or dead, is purely coincidental.

Es sind wohl drei Jahre. I should say it's about three years.

Ihre Chancen sind gering. Your chances are small.

Jetzt geht's uns an den Kragen.; Jetzt sind wir dran. Our number is up.

Lehrjahre sind keine Herrenjahre. [Sprw.] Life's not easy at the bottom.

Nachts sind alle Katzen grau. [Sprw.] All colors will agree in the dark.; All cats are grey at night.

Nur die Lumpen sind bescheiden, Brave freuen sich der Tat. (Goethe) Only knaves are furtive, the worthy rejoice in their deeds. (Goethe)

Sie sind altersmäßig nicht weit auseinander. They're quite close in age.

Sie sind gemeint. This means you.

Sie sind vom gleichen Schlag. They are two of a kind.

Sie sind wie Hund und Katz.; Sie vertragen sich wie Hund und Katz. They get along like cats and dogs.

Stille Wasser sind tief. [Sprw.] Still waters run deep. [prov.]

Träume sind Schäume. [Sprw.] Dreams are lies. [prov.]

Unsere Termine sind sehr eng. We are working to a very tight schedule.

Viele Hunde sind des Hasen Tod. [Sprw.] Many hounds soon catch the hare.

Wie sind Sie darauf gekommen? How did you hit on that?

Wir sind beauftragt, ... We have been instructed to ...

Wo sind wir stecken geblieben? Where did we break off?

Wo sind wir stehen geblieben? [übtr.] Where had we got to?

Worte eines Betrunkenen sind die Gedanken des Nüchternen. A drunken man's words are a sober man's thoughts.

More results >>>