German | English | |
---|---|---|
Mensch {m}; Heini {m}; Fuzzi {m}; Fritze {m} [Norddt.] (in Zusammensetzungen); Typ {m} [ugs.] | chap [Br.]; bod [Br.]; fellow [Br.] [slightly dated] | |
Menschen {pl}; Heinis {pl}; Fuzzis {pl}; Fritzen {pl}; Typen {pl} | chaps; bods; fellows | |
Computerheini {m}; Computerfritze {m} | computer chap | |
der Mensch vom Ministerium; der vom Ministerium | the fellow from the Ministry; the Ministry bod | |
Den Küchenfuzzis ist das egal. | The bods in the kitchen don't care. | |
Er ist ein bisschen ein komischer Typ. | He's a bit of an odd bod. | |
So ein Typ vom Büro / Einer vom Büro hat für dich angerufen. | Some bod from the office rang you. | |
Flasche {f}; Pfeife {f}; Heini {m}; Knalltüte {f}; Pfeifenheini {m} [Dt.]; Krücke {f} [Dt.]; Lusche {f} [Dt.]; Nulpe {f} [Dt.] (unfähige Person) | plonker [Br.]; twit [Br.]; git [Br.] [slang]; twerp/twirp [dated] | |
Flaschen {pl}; Pfeifen {pl}; Heinis {pl}; Knalltüten {pl}; Pfeifenheinis {pl}; Krücken {pl}; Luschen {pl}; Nulpen {pl} | plonkers; twits; gits; twerps/twirps |