A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
52 results for 'Verletzung'
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Verletzung
{f}
[med.]
injury
;
physical
hurt
Verletzung
en
{pl}
injuries
Verletzung
en
an
Kopf
und
Gesicht
injuries
on
the
head
and
face
Bauch
verletzung
{f}
abdominal
injury
Begleit
verletzung
{f}
concomitant
injury
;
associated
injury
Biss
verletzung
{f}
bite
injury
Lippen
verletzung
{f}
labial
injury
Meniskus
verletzung
{f}
meniscus
injury
Nadelstich
verletzung
{f}
needlestick
injury
Ozonschäden
{pl}
ozone
injury
penetrierende
Verletzung
penetrating
injury
Schulter
verletzung
{f}
shoulder
injury
Selbst
verletzung
{f}
self-inflicted
injury
;
self-injury
Sprunggelenks
verletzung
{f}
;
Knöchel
verletzung
{f}
ankle
injury
Verletzung
durch
wiederholte
Belastung
;
Mausarm
{m}
[ugs.]
repetitive
strain
injury
/RSI/
entschädigungspflichtige
Verletzung
compensable
injury
Verstoß
{m}
(
gegen
etw
.);
Verletzung
{f}
;
Bruch
{m}
;
Nichteinhaltung
{f}
{+Gen.}
[adm.]
[jur.]
breach
;
violation
(of
sth
.)
Verstöße
{pl}
;
Verletzung
en
{pl}
;
Brüche
{pl}
;
Nichteinhaltungen
{pl}
breaches
;
violations
Verstoß
gegen
die
Schweigepflicht
breach
of
secrecy
Verletzung
der
sexuellen
Selbstbestimmung
(
Straftatbestand
)
violation
of
sexual
self-determination
(criminal
of
fence)
Verstoß
gegen
die
Sicherheitsbestimmungen
breach
of
security
Verstoß
gegen
Treu
und
Glauben
breach
of
good
faith
;
breach
of
faith
Kinderrechts
verletzung
en
{pl}
violations
of
children's
rights
Verfassungsbruch
{m}
constitutional
breach
;
breach
of
the
constitution
Verstöße
gegen
die
Zollvorschriften
breaches
of
the
customs
rules
Missachtung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
breach
of
a
contractual
obligation
widerrechtliches
Betreten
(
eines
fremden
Grundstücks
)
breach
of
close
;
breaking
a
close
ein
offener
Bruch
der
Verfassung
an
outright
breach
of
the
constitution
Verlöbnisbruch
{m}
;
Bruch
des
Eheversprechens
breach
of
promise
(of
marriage
)
Vertrauensbruch
{m}
[soc.]
breach
of
trust
Vertraulichkeitsbruch
{m}
;
Verletzung
der
Geheimhaltungspflicht
breach
of
confidence
;
betrayal
of
confidence
;
breach
of
confidentiality
Verletzung
{f}
;
Schädigung
{f}
;
Läsion
{f}
(
eines
Organs
)
[med.]
lesion
(of
an
organ
)
Verletzung
en
{pl}
;
Schädigungen
{pl}
;
Läsionen
{pl}
lesions
Dauerschädigung
{f}
permanent
lesion
Hautläsion
{f}
skin
lesion
grober
Verstoß
{m}
;
krasse
Verletzung
{f}
outrage
den
Anstand
in
krasser
Weise
verletzen
to
be
an
outrage
against
decency
die
Würde
in
grober
Weise
verletzen
to
be
an
outrage
upon
dignity
den
guten
Geschmack
grob
verletzen
to
be
an
outrage
against
good
taste
eine
Verhöhnung
der
Gerechtigkeit
an
outrage
upon
justice
Verletzung
{f}
;
seelischer
Schmerz
{m}
[psych.]
emotional
hurt
;
mental
injury
Verletzung
{f}
;
Schädigung
{f}
;
Traumatisierung
{f}
(
eines
Körperteils
)
[med.]
traumatism
;
traumatosis
(of a
body
part
)
Verletzung
en
{pl}
;
Schädigungen
{pl}
;
Traumatisierungen
{pl}
traumatisms
;
traumatoses
Verletzung
{f}
infraction
Verletzung
{f}
;
Übertretung
{f}
;
Verstoß
{m}
infraction
;
infringement
Verletzung
der
Privatsphäre
;
Eindringen
in
die
Privatsphäre
[jur.]
invasion
of
privacy
Schädel-Hirn-Trauma
{n}
/SHT/
;
Schädel-Hirn-
Verletzung
{f}
/SHV/
;
traumatische
Gehirn
verletzung
{f}
[med.]
craniocerebral
trauma
;
cerebrocranial
trauma
;
traumatic
brain
injury
/TBI/
Schädel-Hirn-Traumata
{pl}
;
Schädel-Hirn-
Verletzung
en
{pl}
;
traumatische
Gehirn
verletzung
en
{pl}
craniocerebral
traumas
;
cerebrocranial
traumas
;
traumatic
brain
injuries
Schädel-Hirn-Trauma
1.
Grades
brain
concussion
Schädel-Hirn-Trauma
2.
Grades
brain
contusion
Schädel-Hirn-Trauma
3.
Grades
brain
compression
sich
verletzen
;
sich
eine
Verletzung
zuziehen
[geh.]
{vr}
[med.]
to
injure
yourself
;
to
do
yourself
an
injury
[coll.]
sich
verletzend
;
sich
eine
Verletzung
zuziehend
injuring
yourself
;
doing
yourself
an
injury
sich
verletzt
;
sich
eine
Verletzung
zugezogen
injured
yourself
;
done
yourself
an
injury
Geschoss
verletzung
{f}
;
Geschosssplitter
verletzung
{f}
;
Geschoß
verletzung
{f}
[Ös.]
;
Geschoßsplitter
verletzung
{f}
[Ös.]
[med.]
shell/missile
injury
;
shell/missile
wound
Quetschung
{f}
(
Verletzung
)
[med.]
crushing
Stoß
verletzung
{f}
[med.]
impact
injury
Stoß
verletzung
en
{pl}
impact
injuries
Verstoß
{m}
(
gegen
);
Verletzung
{f}
;
Zuwiderhandlung
{f}
infringement
(of)
unter
Verstoß
gegen
;
in
Verletzung
{+Gen.};
im
Widerspruch
zu
in
contravention
to
[formal]
Vertragsbruch
{m}
;
Verletzung
{f}
von
Vertragsbestimmungen
breach
of
contract
;
breach
of
treaty
obligations
;
infringement
Vertragsbrüche
{pl}
;
Verletzung
en
{pl}
von
Vertragsbestimmungen
breaches
of
contract
;
breaches
of
treaty
obligations
;
infringements
mit
etw
.
flachliegen
{vi}
[ugs.]
(
aufgrund
von
Krankheit/
Verletzung
nicht
arbeitsfähig
sein
)
to
be
laid
up
with
sth
.
provisorische
Versorgung
{f}
(
einer
Verletzung
usw
.)
[med.]
temporization
(of
an
injury
etc
.)
Amtsverschwiegenheit
{f}
;
dienstliche
Schweigepflicht
{f}
;
Amtsgeheimnis
{n}
[adm.]
official
secrecy
Verletzung
der
dienstlichen
Schweigepflicht
;
Verstoß
gegen
das
Amtsgeheimnis
breach
of
official
secrecy
Aufsichtspflicht
{f}
[adm.]
duty
of
supervision
Verletzung
der
Aufsichtspflicht
breach
of
the
duty
of
supervision
Briefgeheimnis
{n}
secrecy/privacy
of
letters/correspondence
;
secrecy
of
the
post
[Br.]
/
the
mail
[Am.]
Verletzung
des
Briefgeheimnisses
violation
of
the
secrecy
of
letters
Dienstverrichtung
{f}
;
Dienst
{m}
[adm.]
duty
Frühdienst
{m}
early
duty
Wochenendienst
{m}
weekend
duty
Nachtdienste
{pl}
night
duty
Verletzung
im
Dienst
injury
on
duty
in
den
Dienst
gehen
to
go
on
duty
aus
dem
Dienst
kommen
to
come
off
duty
sich
zum
Dienst
melden
to
report
for
duty
Folgezustand
{m}
;
Folge
{f}
(
einer
früheren
Erkrankung/
Verletzung
)
[med.]
sequela
;
sequelae
Körper
verletzung
mit
schweren
Dauerfolgen
bodily
injury
resulting
in
serious
permanent
sequelae
Spätfolgen
{pl}
late
sequelae
die
Langzeitfolgen
von
Infektionen
the
long-term
sequelae
of
infection
als
Folge
einer
Virusinfektion
auftreten
to
occur
as
sequelae
to
a
viral
infection
etw
.
mit
einem
(
großen
)
Fragezeichen
versehen
{v}
(
ungewiss
machen
)
[übtr.]
to
put
a (big)
question
mark
over
sth
.
[fig.]
Hinter
dem
Stürmer
steht
nach
seiner
Verletzung
noch
ein
Fragezeichen
,
ob
er
rechtzeitig
für
das
Turnier
fit
sein
wird
.
The
striker's
injury
puts
a
question
mark
over
his
being
fit
in
time
for
the
tournament
.
Die
Zukunft
der
Tagesklinik
ist
mit
einem
(
großen
)
Fragezeichen
versehen
.
There's
a
question
mark
(hanging)
over
the
day-care
hospital's
future
.; A
big
question
mark
hangs
over
the
day-care
hospital's
future
.
Hausfriedensbruch
{m}
;
Besitzstörung
{f}
;
unbefugtes
Betreten
(
Straftatbestand
)
[jur.]
trespass
;
criminal
trespass
;
unlawful
entry
(criminal
offence
)
Besitzstörung
an
(
fremden
,
beweglichen
)
Sachen
trespass
to
goods
;
trespass
to
chattels
Besitzstörung
an
(
fremden
)
Liegenschaften
;
Störung
fremden
Grundbesitzes
trespass
to
land
Verletzung
der
Personenrechte
trespass
to
the
person
Besitzstörungsklage
,
Schadenersatzklage
wegen
Besitzstörung/Personen
verletzung
/Eigentums
verletzung
action
for
trespass
;
trespass
on
the
case
[Am.]
eine
Besitzstörung
begehen
;
in
jds
.
Eigentumsrechte/Personenrechte
eingreifen
to
commit
a
trespass
Hausrecht
{n}
[jur.]
householder's
rights
Verletzung
des
Hausrechts
violation
of
the
householder's
rights
Nebenbedingung
{f}
[math.]
constraint
Integralnebenbedingung
{f}
integral
constraint
Erfüllung
von
Nebenbedingungen
(
bei
der
Optimierung
)
constraint
satisfaction
Verletzung
von
Nebenbedingungen
(
bei
der
Optimierung
)
constraint
violation
Nutzungsbedingungen
{pl}
[jur.]
terms
of
use
Dieses
Video
wurde
wegen
Verletzung
der
Nutzungsbedingungen
entfernt
.
This
video
has
been
removed
due
to
terms
of
use
violation
.
Oberbegriff
{m}
;
Überbegriff
{m}
;
übergeordneter
Begriff
{m}
;
Hyperonym
{n}
[ling.]
generic
term
;
broader
term
;
superordinate
;
hyperonym
;
hypernym
Oberbegriffe
{pl}
;
Überbegriffe
{pl}
;
übergeordneter
Begriffe
{pl}
;
Hyperonyme
{pl}
generic
terms
;
broader
terms
;
superordinates
;
hyperonyms
;
hypernyms
Oberbegriff
und
Unterbegriff
the
broader
and
narrower
terms
als
Oberbegriff
generically
"
Verletzung
"
ist
der
Überbegriff
zu
"Wunde"
.
'Injury'
is
the
superordinate/hypernym
of
'wound'
.
Persönlichkeitsrecht
{n}
[jur.]
personality
right
;
right
of
personality
;
right
of
publicity
allgemeines
Persönlichkeitsrecht
general
right
of
privacy
Verletzung
des
Persönlichkeitsrechts
invasion
of
personal
privacy
Rechts
verletzung
{f}
;
Rechtsverstoß
{m}
(
civil
law
)
[jur.]
infringement
of
a
right
(civil
law
)
Rechts
verletzung
en
{pl}
;
Rechtsverstöße
{pl}
infringements
Verletzung
des
Gemeinschaftsrechts
infringement
of
community
law
eine
Reha
durchmachen
{v}
[med.]
to
rehabilitate
;
to
rehab
[Am.]
[coll.]
(from
sth
.)
eine
Reha
durchmachend
rehabilitating
;
rehabbing
eine
Reha
durchgemacht
rehabilitated
;
rehabbed
während
der
Reha
nach
der/einer
Verletzung
while
rehabbing
from
injury
jdm
.
Schmerzen
bereiten
;
jdm
./einer
Sache
zusetzen
;
jdm
.
zu
schaffen
machen
{vt}
to
trouble
sb
.;
to
ail
sb
./sth.;
to
give
sb
. (the)
gyp
[Br.]
[coll.]
Sein
Rücken
macht
ihm
zu
schaffen
.
His
back
is
ailing
him
.
Seine
Verletzung
macht
ihm
immer
noch
zu
schaffen
.
He
is
still
being
troubled
by
his
injury
.
Woran
krankt
unser
Bildungssystem
?
What
ails
our
educational
system
?
Was
ist
dir
,
mein
Sohn
?
[poet.]
What
ails
you
,
my
son
?
Schweigepflicht
{f}
secrecy
;
discretion
;
obligation
to
(preserve)
secrecy
;
order
of
secrecy
amtliche
Schweigepflicht
{f}
official
discretion
ärztliche
Schweigepflicht
{f}
doctor-patient
confidentiality
geschäftliche
Schweigepflicht
{f}
business
discretion
Verletzung
der
Schweigepflicht
breach
of
secrecy
der
Schweigepflicht
unterliegen
to
be
bound
to
maintain
confidentiality
Steuergeheimnis
{n}
;
abgabenrechtliche
Geheimhaltung
{f}
[adm.]
tax
secrecy
;
fiscal
secrecy
;
tax
confidentiality
Verletzung
des
Steuergeheimnisses
breach
of
tax
secrecy
Unterhaltspflicht
{f}
;
Unterhaltsverpflichtung
{f}
[jur.]
duty/obligation
of
maintenance
[Br.]
/
support
[Am.]
;
maintenance/support
duty/obligation
;
duty/obligation
to
pay/provide
maintenance/support
Unterhaltspflichten
{pl}
;
Unterhaltsverpflichtungen
{pl}
maintenance
obligations/responsibilities
[Br.]
;
support
obligations/responsibilities
[Am.]
eine
Unterhaltsverpflichtung
erfüllen
to
meet
a (legal)
obligation
to
provide
maintenance/support
Unterhaltspflicht
unter
Verwandten
duty/obligation
to
maintain/support
relatives
Unterhaltspflicht
gegenüber
dem
nichtehelichen
Kind
maintenance/support
obligation
in
respect
of
the
illegitimate
child
;
duty
to
pay
maintenance/support
for
an
illegitimate
child
Verletzung
der
Unterhaltspflicht
(
Straftatbestand
)
non-payment
of
maintenance
[Br.]
;
criminal/wilful
non-support
[Am.]
(criminal
offence
)
seine
Unterhaltspflicht
verletzen
;
keine
Unterhaltszahlungen
leisten
to
fail
to
pay/provide
maintenance/support
Verkehrssicherungspflicht
{f}
[jur.]
legal
duty
to
maintain
safety
;
public
safety
obligations
;
property
owner's
duty
of
care
Verletzung
der
Verkehrssicherungspflicht
violation
of
safety
obligations
sich
auszahlen
;
sich
bezahlt
machen
{vr}
to
pay
off
;
to
be
worth
it
sich
auszahlend
;
sich
bezahlt
machend
paying
off
;
being
worth
it
sich
ausgezahlt
;
sich
bezahlt
gemacht
paid
off
;
been
worth
it
Es
zahlt
sich
aus
,
dass
...
It
pays
that
...
Es
bringt
nichts
ein
.
It
doesn't
pay
.
Ehrlichkeit
zahlt
sich
aus
.
Honesty
pays
off
.
Verbrechen
zahlen
sich
nicht
aus
.
Crime
doesn't
pay
.
Eine
Verletzung
der
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
zahlt
sich
nie
aus
.
Violating
the
competition
laws
never
pays
off
.
gesundheitliche
Auswirkungen
{pl}
;
gesundheitliche
Folgen
{pl}
;
anschließender
/
abschließender
Gesundheitsstatus
{m}
health
outcome
die
gesundheitliche
Auswirkungen
von
Übergewicht
the
health
outcome
of
obesity
die
gesundheitlichen
Folgen
der
Verletzung
the
health
outcome
of
the
injury
der
patientenbezogene
Endpunkt
einer
Studie
the
patient-reported
outcome
of
a
study
an
etw
.
laborieren
{vi}
(
Krankheit
,
Verletzung
)
to
be
struggling
with
sth
. (disease,
injury
)
Ich
laboriere
schon
seit
Monaten
an
einem
Hexenschuss
.
I
have
been
with
a
lumbago
for
months
now
.
Sie
laboriert
nach
wie
vor
an
ihrer
Achillessehne
.
Her
Achilles
tendon
is
still
giving
her
trouble
.
noch
{adv}
(
drückt
aus
,
dass
die
Grenze
zu
einem
anderen
Stadium
noch
nicht
erreicht
ist
)
still
und
das
ist
noch
das
Leichteste
(
daran
)
which
is
the
easiest
part
of
it
all
Das
ist
noch
ein
Vergehen
und
kein
Verbrechen
.
This
is
still
a
summary
offence
and
not
an
indictable
one
.
Sie
gehört
halt
noch
zur
alten
Generation
.
She
still
belongs
to
the
old
generation
.
Wien
ist
noch
billig
verglichen
mit
anderen
Großstädten
.
Vienna
is
still
cheap
compared
to
other
big
cities
.
Du
hast
noch
Glück
gehabt
,
dass
das
deine
einzige
Verletzung
war
.
You
were
still
lucky
that
was
your
only
injury
.
Das
ist
noch
(
lange
)
kein
Grund
,
hinzugehen
und
selbst
etwas
Ungesetzliches
zu
tun
.
This
is
still
no
reason
to
go
out
and
break
the
law
yourself
.
jdn
./etw.
provisorisch
versorgen
;
notdürftig
versorgen
{vt}
(
Person
,
Verletzung
)
[med.]
to
patch
up
sb
./sth. (person,
injury
)
provisorisch
versorgend
;
notdürftig
versorgend
patching
up
provisorisch
versorgt
;
notdürftig
versorgt
patched
up
die
klaffende
Wunde
provisorisch
versorgen
to
patch
up
the
gaping
wound
Sie
versorgten
die
Verwundeten
provisorisch
so
gut
sie
konnten
.
They
patched
up
the
wounded
as
best
they
could
.
jdm
.
etw
.
rauben
;
jdn
.
einer
Sache
berauben
{vt}
to
rob
sb
.
of
sth
.
rauben
;
beraubend
robbing
geraubt
;
beraubt
robbed
raubt
;
beraubt
robs
raubte
;
beraubte
robbed
eine
Bank/ein
Postamt
usw
.
überfallen
to
rob
a
bank/post
office
etc
.
ein
Loch
stopfen
und
dafür
ein
anderes
aufreißen
to
rob
Peter
to
pay
Paul
Man
hat
ihr
ihre
gesamten
Ersparnisse
geraubt
.
They
robbed
her
of
her
life
savings
.
Sie
haben
ihn
ausgeraubt
.
They
robbed
him
of
all
his
possessions
.
Er
überfiel
eine
Bank
und
raubte
Bargeld
und
Wertgegenstände
im
Wert
von
500
.000
EUR
.
He
robbed
a
bank
,
stealing
cash
and
valuables
worth
EUR
500
,000.
Man
hat
mir
meine
Würde
genommen
.
I
have
been
robbed
of
my
dignity
.
Eine
Verletzung
im
letzten
Augenblick
hat
ihn
um
seinen
Platz
in
der
Mannschaft
gebracht
.
A
last-minute
injury
robbed
him
of
his
place
on
the
team
.
schadlos
{adj}
;
ohne
Nachteil
[jur.]
harmless
jdn
.
schad-
und
klaglos
halten
to
indemnify
and
hold
sb
.
harmless
Der
Auftraggeber
hält
den
Auftragnehmer
bei
Inanspruchnahme
von
Dritten
wegen
der
Verletzung
von
Rechten
schad-
und
klaglos
. (
Vertragsklausel
)
[jur.]
The
Client
shall
indemnify
and
hold
harmless
the
Supplier
from
and
against
any
(and
all
)
claims
or
legal
proceedings
brought
by
third
parties
arising
out
of
the
infringement
of
rights
. (contractual
clause
)
schließlich
/
letztendlich
zu
etw
.
führen
{v}
to
eventuate
(from
sth
. /
in/into
sth
.)
[formal]
Die
Missernte
führte
schließlich
zu
einer
Hungersnot
.
Famine
eventuated
from
the
crop
failure
.
So
eine
Verletzung
kann
letztendlich
zu
chronischen
Schmerzen
führen
.
Chronic
pain
can
eventuate
from
such
an
injury
.
Es
kam
zu
einer
Verkettung
von
Ereignissen
,
die
letztendlich
zum
Tod
von
drei
Personen
führte
.
A
chain
of
events
occurred
that
eventuated
in
three
persons
getting
killed
.
schwer
;
heftig
;
massiv
{adj}
severe
eine
schwere
Verletzung
a
severe
injury
heftige
Kopfschmerzen
severe
headache
sterben
{vi}
[biol.]
[med.]
to
die
{
died
;
died
}
sterbend
dying
gestorben
died
du
stirbst
you
die
er/sie
stirbt
he/she
dies
ich/er/sie
starb
I/he/she
died
er/sie
ist/war
gestorben
he/she
has/had
died
ich/er/sie
stürbe
I/he/she
would
die
stirb
!
die
!
jung
sterben
to
die
young
eines
natürlichen
Todes
sterben
to
die
a
natural
death
eines
gewaltsamen
Todes
sterben
to
die
a
violent
death
an
Altersschwäche
sterben
to
die
of
old
age
an
einer
feinstaubbedingten
Krankheit
wie
der
Staublunge
sterben
to
die
from/of
a
PM-related
disease
like
the
dust
disease
an
den
Folgen
seiner
Verletzung
sterben
to
die
from
your
injury
ohne
direkte
Nachkommen
sterben
to
die
without
issue
tausend
Tode
sterben
to
die
a
thousand
deaths
im
Elend
sterben
to
die
like
a
dog
strafbare
Handlung
{f}
;
Straftat
{f}
;
Tat
{f}
;
Delikt
{n}
[jur.]
criminal
act
;
criminal
offence
[Br.]
;
offence
[Br.]
;
criminal
offense
[Am.]
;
offense
[Am.]
;
punishable
act
;
crime
strafbare
Handlungen
{pl}
;
Straftaten
{pl}
;
Taten
{pl}
;
Delikte
{pl}
criminal
acts
;
criminal
offences
;
offences
;
criminal
offenses
;
offenses
;
punishable
acts
;
crimes
Affekttat
{f}
;
Affektdelikt
{n}
crime
of
passion
Bagatelldelikt
{n}
petty
crime
Begleitdelikte
{pl}
concomitant
crime
Botschaftsdelikt
{n}
message
crime
Ehr
verletzung
sdelikt
{n}
;
Ehrdelikt
{n}
;
Ehrendelikt
{n}
defamation
offence
[Br.]
;
defamation
offense
[Am.]
Eigentumsstraftat
{f}
;
Eigentumsdelikt
{n}
offence
against
tangible
property
[Br.]
;
offense
against
tangible
property
[Am.]
(removal
of
or
damage
to
property
)
fortgesetztes
Delikt
continued
offence
[Br.]
;
continued
offense
[Am.]
Gelegenheitsstraftat
{f}
;
Gelegenheitsdelikt
{n}
opportunity-based
crime
Gewaltdelikt
{n}
;
Gewaltverbrechen
{n}
crime
of
violence
;
violent
crime
Kontrolldelikt
{n}
offence
of
low
reportability
;
offense
of
low
reportability
[Am.]
minderschwere
Straftat
minor
offence/crime
Offizialdelikt
{n}
[Dt.]
offence
prosecuted
ex
officio
politische
Straftat
political
crime
;
political
offence
[Br.]
/
offense
[Am.]
Propagandadelikte
{pl}
propaganda
crimes
Rauschgiftdelikt
{n}
;
Drogendelikt
{n}
;
Suchtmitteldelikt
{n}
;
Suchtgiftdelikt
{n}
[Ös.]
[jur.]
(narcotic)
drug
offence
[Br.]
; (illicit)
drug
offence
[Br.]
;
drug
offence
[Br.]
; (narcotic)
drug
offense
[Am.]
; (illicit)
drug
offense
[Am.]
;
drug
offense
[Am.]
Serienstraftat
{f}
;
Seriendelikt
{m}
serial
crime
;
serial
offence
Staatsschutzdelikte
{pl}
crimes
against
the
state
Steuerstraftat
{f}
;
Finanzdelikt
{n}
;
fiskalisch
strafbare
Handlung
{f}
fiscal
offence
[Br.]
/offense
[Am.]
;
taxation
offence
[Br.]
/offense
[Am.]
;
revenue
offence
[Br.]
/offense
[Am.]
Umweltdelikt
{n}
environmental
crime
ungeklärte
Straftat
undetected
offence
Verletzung
geistigen
Eigentums
intellectual
property
crime
Vermögensstraftat
{f}
;
Vermögensdelikt
{n}
property
crime
;
property
of
fence
[Br.]
;
property
offense
[Am.]
;
offence
[Br.]
/offense
[Am.]
against
property
;
offence
[Br.]
/offense
[Am.]
involving
financial
loss
or
damage
to
property
Vorurteilsdelikt
{n}
bias-motivated
crime
;
hate
crime
Wirtschaftsdelikt
{n}
economic
crime
Zolldelikt
{n}
customs
of
fence
[Br.]
;
customs
offense
[Am.]
strafbare
Handlungen
gegen
Leib
und
Leben
crimes
against
persons
eine
einfach
auszuführende
Straftat
an
easily
committable
offence
Straftat
nach
US-Bundesrecht
federal
offense
[Am.]
Straftat(
en
)
ohne
Täter-Opfer-Beziehung
stranger
crime
Straftat(
en
)
im
familiären
Umfeld
domestic
crime
Straftaten
gegen
ältere
Personen/Kinder
crimes
against
the
elderly/children
Straftaten
,
bei
denen
die
Opfer
unter
Drogen
gesetzt
werden
drug-facilitated
crime
strafbare
Vorbereitungshandlung
inchoate
crime
zum
Tatzeitpunkt
at
the
time
of
the
offence
(
im
Strafregister
)
getilgte
/
nicht
getilgte
Straftat
spent
/
unspent
offence
[Br.]
;
expurged
/
unexpurged
offense
[Am.]
Auftraggeber
{m}
einer
Straftat
employer
of
an
offence
Auftragnehmer
{m}
einer
Straftat
executor
of
an
offence
eine
Straftat
in
Auftrag
geben
to
order
an
offence;
to
commission
an
offence
Es
konnte
ihm
keine
strafbare
Handlung
nachgewiesen
werden
.
No
offence
could
be
proved
against
him
.
unvertretbar
;
ungerechtfertigt
{adj}
unwarrantable
eine
ungerechtfertigte
Verletzung
der
Privatsphäre
an
unwarrantable
infringement
of
privacy
More results
Search further for "'Verletzung'":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners