DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zum Thema
Search for:
Mini search box
 

203 results for zum Thema
Search single words: zum · Thema
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Bei uns finden Sie alles zum Thema Marketing unter einem Dach. We are a one-stop shop for all your marketing needs.

Umfassende Informationen zum Thema erhalten Sie auf unserer Internetseite. Extensive information on the subject can be found on our website page.

Kommen wir wieder zum Thema zurück. Let's get back on topic.

Wenn man die jüngsten Schlagzeilen zum Thema liest, kann man eigentlich nur noch verwirrt sein. Anyone/Those reading recent headlines on the topic could be forgiven for feeling confused.

Unsere Ansichten zum Thema liegen weit auseinander. We hold very diverse views on the topic.

Das gehört nicht zum Thema. This isn't on topic.

"Aber mir persönlich wäre es noch lieber, wenn ein Film die Behinderung nicht vordergründig zum Thema hat, sondern behinderte Menschen ganz natürlich in die Handlung integriert." [G] "But personally, I'd prefer it if a film didn't make the disability into the main issue, but integrated disabled people quite naturally into the action."

Anna Berkenbusch tritt mit kritischen Veröffentlichungen zum Thema hervor und erhält 1995 nach Gastprofessuren in Bremen und Berlin den Lehrstuhl für Kommunikationsdesign an der Universität Essen. [G] Anna Berkenbusch has published critical works on the subject and was appointed Professor for Communication Design at the University of Essen in 1995, following guest professorships in Bremen and Berlin.

Architekturtheorien des 20. Jahrhunderts - Ein Überblick über verschiedene Publikationen zum Thema [G] Architectural Theories of the Twentieth Century - A survey of various publications on the subject

Auf 500 Quadratmetern finden Besucher Informationen zum Thema Nachhaltigkeit, die sie direkt betreffen: gesund und ökologisch wohnen und leben. [G] Over 500 square metres visitors find information on aspects of sustainability which are of direct relevance to them: how to live and reside healthily and ecologically.

Bereits im Frühjahr 2004 fand an der Braunschweiger Hochschule für Bildende Künste ein Symposium zum Thema statt. [G] The Braunschweig School of Fine Arts held a symposium on the subject in the spring of 2004.

Darunter die Wettbewerbsfilme "Requiem", der - ohne Horrorszenarios zu bemühen - eine authentische Geschichte zum Thema Exorzismus erzählt, und "Der Freie Wille", eine drastische Auseinandersetzung mit einem Vergewaltiger. [G] They included the competition films "Requiem", which tells an authentic story of exorcism - without resorting to horror scenarios, and "The Free Will" ("Der freie Wille"), a drastic confrontation with a rapist.

Das Besondere an der Allensbach-Studie ist, dass sie nicht nur Interesse und Befindlichkeit der Deutschen zum Thema Flucht und Vertreibung auslotet. [G] The key feature of the Allensbach survey is that it does not only explore the interests and sensitivities of Germans in relation to flight and expulsion.

Das Haus ist das zentrale Exponat zum Thema Nachhaltigkeit. [G] The house is the central exhibit on the subject of sustainability.

Dem gegenüber gibt es in den letzten 25 Jahren eine ganze Reihe von Ansätzen, die nicht die Form und die Reflexion, sondern das unmittelbare sinnliche Erlebnis zum Thema des ästhetischen Urteils machen und für die das Programm einer "Ästhetik der Überwältigung" keinen Widerspruch in sich darstellt. [G] On the other hand, there has, over the last 25 years, been a whole series of approaches which make not form and reflection the subject of aesthetic judgement, but rather the immediate sensuous experience, and which represent no contradiction to the programme of an 'aesthetics of the overwhelming'.

Der Babelsberger Student legte mit der Ostberliner Vater-Sohn-Geschichte "Netto" bereits ein gefeiertes Debüt zum Thema "Eastern" vor. [G] The student from Babelsberg has already presented a celebrated debut with his "Eastern" - "Netto", a father-son story set in East Berlin.

Der Brite Michael Winterbottom, Goldener-Bär-Gewinner von 2003, macht mit seinem neuen Film "The Road to Guantanamo" das umstrittene US-Gefangenenlager auf Kuba zum Thema. [G] The British director Michael Winterbottom, winner of the 2003 Golden Bear, has made the controversial American prison in Cuba the subject of his new film "The Road to Guantanamo".

Die Geschichte bleibt ein Thema, Deutschland wird immer mehr zum Thema: geradezu klassisch bei Wolfgang Büscher: "Deutschland, eine Reise" oder Reinhard Jirgl, "Abtrünnig", besonders instruktiv hierzu auch das Gespräch mit Daniel Kehlmann "Ich wollte schreiben wie ein verrückt gewordener Historiker". [G] History remains a big theme and Germany is becoming ever more prominent as a subject. These topics are dealt with quite classically in Wolfgang Büscher's "Deutschland, eine Reise" (Germany, a Journey) and Reinhard Jirgl's "Abtrünnig" (Renegade). The interview with Daniel Kehlmann 'Ich wollte schreiben wie ein verrückt gewordener Historiker' ('I Wanted to Write Like a Crazed Historian') is also particularly instructive in this respect.

Die Idee, das aus England und Amerika bekannte Projekt der Straßenzeitung auch in München zu etablieren, entstand 1991 auf einer Tagung zum Thema Obdachlosigkeit, an der Sozialarbeiter, Betroffene, Kirchenleute und Journalisten teilnahmen. [G] The idea of setting up in Munich a street newspaper project akin to those in Britain and the USA arose in 1991 at a meeting of social workers, homeless people, clergy and journalists on the subject of homelessness.

Doch weist dieser Satz in die Zukunft, wie sonst kaum Sinnbilder zum Thema Normalität zwischen Juden und Deutschen. [G] But this statement points to the future more than practically any other symbol relating to the issue of normality between Jews and Germans.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners