A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
203 results for vertretbar
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
.12
Eine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
darf
nur
in
Ausnahmefällen
und
mit
der
Maßgabe
zugelassen
werden
,
dass
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
der
Nachweis
erbracht
wird
,
dass
Verhältniswerte
,
Einrichtungen
und
andere
Merkmale
des
Schiffes
für
die
Stabilität
im
Leckfall
die
günstigsten
sind
,
die
unter
den
gegebenen
Umständen
praktisch
vertretbar
und
annehmbar
sind
. [EU]
.12
Apenas
são
autorizadas
derrogações
às
prescrições
relativas
à
estabilidade
em
avaria
em
casos
excepcionais
e
na
condição
de
a
Administração
do
Estado
de
bandeira
considerar
serem
as
proporções
,
disposições
e
outras
características
do
navio
as
mais
favoráveis
para
a
estabilidade
após
avaria
que
é
possível
de
modo
prático
e
razoável
adoptar
atendendo
às
circunstâncias
concretas
.
Allerdings
ist
der
Mitoseindex
für
Suspensionskulturen
vertretbar
,
bei
denen
andere
Methoden
zur
Toxizitätsbestimmung
möglicherweise
umständlich
oder
unpraktisch
sind
. [EU]
Todavia
, a
sua
utilização
é
aceitável
no
caso
de
culturas
em
suspensão
,
em
que
os
restantes
métodos
de
determinação
da
toxicidade
podem
revelar-se
fastidiosos
ou
impraticáveis
.
Andererseits
ist
es
vertretbar
,
eine
derart
verlängerte
Studie
dann
abzuschließen
,
wenn
die
Überlebensrate
in
der
niedrigsten
Dosisgruppe
oder
der
Kontrollgruppe
25
%
erreicht
. [EU]
Em
alternativa
, é
aceitável
terminar
um
estudo
tão
prolongado
quando
o
número
de
sobreviventes
do
grupo
tratado
com
a
dose
mais
baixa
ou
do
de
controlo
atingirem
25
%.
Angesichts
der
offensichtlichen
Vielzahl
an
ausführenden
Herstellern
in
Indien
sowie
der
zahlreichen
Hersteller
und
Einführer
in
der
Gemeinschaft
,
die
in
dem
Überprüfungsantrag
aufgeführt
waren
,
wurde
es
als
vertretbar
erachtet
,
im
Einklang
mit
Artikel
27
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
Stichproben
gezogen
werden
sollten
. [EU]
Tendo
em
conta
o
número
aparentemente
elevado
de
produtores-exportadores
indianos
e
de
produtores
e
importadores
comunitários
citados
no
pedido
de
reexame
da
caducidade
, a
Comissão
considerou
conveniente
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
27
.o
do
regulamento
de
base
,
determinar
se
deveria
recorrer
à
amostragem
.
Angesichts
der
Vielzahl
an
Gemeinschaftsherstellern
und
nicht
mit
einem
ausführenden
Hersteller
in
einem
der
betroffenen
Ländern
verbundenen
Einführern
wurde
es
als
vertretbar
erachtet
,
im
Einklang
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
Stichprobenverfahren
notwendig
waren
. [EU]
Atendendo
ao
elevado
número
de
produtores
e
importadores
comunitários
não
coligados
com
nenhum
produtor-exportador
de
um
dos
países
em
causa
, a
Comissão
considerou
conveniente
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
17
.o
do
regulamento
de
base
,
determinar
se
deveria
recorrer
à
amostragem
.
Angesichts
der
Vielzahl
an
indischen
,
indonesischen
und
thailändischen
Herstellern
sowie
der
zahlreichen
Gemeinschaftshersteller
,
die
in
den
Anträgen
auf
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
aufgeführt
waren
,
und
der
großen
Zahl
von
bekanntermaßen
betroffenen
PSF-Einführern
in
der
Gemeinschaft
wurde
es
als
vertretbar
erachtet
,
im
Einklang
mit
Artikel
17
der
Grundverordnung
zu
prüfen
,
ob
mit
Stichproben
gearbeitet
werden
sollte
. [EU]
Atendendo
ao
elevado
número
de
produtores
indianos
,
indonésios
e
tailandeses
,
bem
como
de
produtores
comunitários
listados
nos
pedidos
de
reexame
da
caducidade
, e
atendendo
ao
elevado
número
de
produtores
comunitários
de
fibras
descontínuas
de
poliésteres
conhecidos
como
interessados
, a
Comissão
considerou
adequado
,
em
conformidade
com
o
artigo
17
.o
do
regulamento
de
base
,
determinar
se
deveria
recorrer
à
amostragem
.
Angesichts
der
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
wurde
diese
Methode
als
vertretbar
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
6
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
betrachtet
und
führte
zu
einem
konservativen
Ergebnis
. [EU]
Dada
a
informação
disponível
,
considerou-se
que
a
metodologia
era
razoável
na
acepção
do
n.o 6,
alínea
c),
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
e
que
o
resultado
era
prudente
.
Angesichts
des
fungiblen
Charakters
der
Ware
und
der
Schwierigkeiten
im
Falle
von
Atlas
,
zwischen
in
Indien
aus
Phenolaldehyden
hergestelltem
Cumarin
und
chinesischem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
zu
unterscheiden
,
wird
es
ausnahmsweise
als
vertretbar
angesehen
,
ein
Verpflichtungsangebot
von
Atlas
anzunehmen
,
gemäß
dem
das
Unternehmen
tatsächlich
in
Indien
hergestelltes
Cumarin
bis
zu
einer
Höchstmenge
,
die
der
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Menge
dieser
Ware
entspricht
,
in
die
Gemeinschaft
verkaufen
darf
. [EU]
Todavia
,
tendo
em
conta
a
natureza
fungível
do
produto
e
as
dificuldades
encontradas
pela
Atlas
para
distinguir
a
cumarina
fabricada
na
Índia
a
partir
do
fenol
da
cumarina
de
origem
chinesa
sujeita
a
um
processo
de
depuração
adicional
e
reexportada
para
a
Comunidade
,
considera-se
oportuno
, a
título
excepcional
,
aceitar
um
compromisso
,
com
base
no
qual
a
Atlas
venderia
, à
Comunidade
,
cumarina
genuinamente
produzida
na
Índia
,
até
a
uma
quantidade
máxima
correspondente
à
quantidade
de
cumarina
vendida
à
Comunidade
durante
o
PI
.
Angesichts
des
großen
Anteils
dieser
Verkäufe
an
den
Inlandsverkäufen
des
fraglichen
Typs
und
des
Anteils
dieses
Typs
an
Kaliumchloridausfuhren
des
betreffenden
Unternehmens
in
die
Gemeinschaft
wird
es
als
vertretbar
angesehen
,
diese
Inlandsverkäufe
an
den
fraglichen
Abnehmer
außer
Acht
zu
lassen
. [EU]
Dada
a
proporção
dessas
vendas
nos
volumes
de
vendas
realizadas
no
mercado
interno
do
tipo
de
produto
em
questão
e a
importância
deste
último
no
volume
global
das
exportações
para
a
Comunidade
de
cloreto
de
potássio
da
empresa
em
causa
,
considera-se
razoável
não
entrar
em
linha
de
conta
com
essas
vendas
específicas
do
cliente
em
questão
.
angesichts
des
Wettbewerbs
sowohl
zwischen
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
diesen
Ländern
als
auch
zwischen
diesen
Einfuhren
und
der
gleichartigen
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
eine
kumulative
Beurteilung
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
vertretbar
war
. [EU]
a
avaliação
cumulativa
seria
pertinente
,
dadas
as
condições
de
concorrência
entre
as
importações
originárias
destes
países
e
entre
estas
importações
e o
produto
comunitário
similar
.
Angesichts
des
Wettbewerbs
sowohl
zwischen
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
diesen
Ländern
als
auch
zwischen
diesen
Einfuhren
und
der
gleichartigen
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
war
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
eine
kumulative
Beurteilung
vertretbar
,
denn
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
lagen
die
Preise
der
Einfuhren
aus
beiden
Ländern
im
UZ
weiterhin
deutlich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Considerou-se
pertinente
proceder
a
uma
avaliação
cumulativa
,
dadas
as
condições
de
concorrência
entre
as
importações
originárias
destes
países
e
entre
estas
importações
e o
produto
comunitário
similar
.
Angesichts
des
Wettbewerbs
sowohl
zwischen
den
Einfuhren
mit
Ursprung
in
diesen
Ländern
als
auch
zwischen
diesen
Einfuhren
und
der
gleichartigen
Ware
der
Gemeinschaftshersteller
war
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
eine
kumulative
Beurteilung
vertretbar
. [EU]
A
avaliação
cumulativa
seria
pertinente
,
dadas
as
condições
de
concorrência
entre
as
importações
originárias
destes
países
e
entre
estas
importações
e o
produto
comunitário
similar
.
Anhand
der
verfügbaren
Informationen
lässt
sich
nicht
nachweisen
,
dass
die
erwartete
Exposition
von
Anwendern
und
Arbeitern
vertretbar
ist
. [EU]
Com
base
nas
informações
disponíveis
,
não
se
demonstrou
que
fosse
aceitável
a
exposição
estimada
de
operadores
e
trabalhadores
.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
wurde
aufgrund
der
unzureichenden
Angaben
über
die
Höhe
der
Rückstände
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
geschätzte
Exposition
der
Verbraucher
,
die
sich
aus
der
Bewertung
der
akuten
und
der
chronischen
Aufnahme
ergibt
,
vertretbar
ist
. [EU]
Com
base
nas
informações
disponíveis
,
não
se
demonstrou
que
fosse
aceitável
a
exposição
estimada
dos
consumidores
em
resultado
da
avaliação
da
ingestão
aguda
e
crónica
,
dada
a
insuficiência
de
informações
sobre
o
nível
de
resíduos
.
Anschließend
prüfte
die
Kommission
,
ob
die
Wahl
der
Türkei
als
Vergleichsland
vertretbar
wäre
. [EU]
A
Comissão
analisou
,
em
seguida
,
se
a
Turquia
podia
ser
considerada
uma
escolha
razoável
como
país
análogo
.
Atlas
behauptete
,
es
sei
nicht
vertretbar
,
die
Preise
der
chinesischen
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Jahr
1994
(
dem
UZ
der
Untersuchung
,
die
zu
der
Einführung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
im
Jahr
1996
führte
)
mit
den
derzeitigen
Preisen
der
indischen
Ausfuhren
auf
denselben
Markt
zu
vergleichen
,
weil
zwischen
den
beiden
UZ
zehn
Jahre
verstrichen
seien
. [EU]
A
Atlas
alegou
que
não
fazia
sentido
comparar
os
preços
das
exportações
chinesas
para
a
Comunidade
em
1994
(o
PI
tomado
em
consideração
durante
o
inquérito
que
levou
à
instituição
das
medidas
iniciais
em
1996
)
com
os
actuais
preços
das
exportações
indianas
do
que
entre
os
dois
PI
havia
decorrido
um
período
de
dez
anos
.
Auch
die
Marktrisikoprämie
von
4,0 %
erscheint
aus
Sicht
der
Kommission
vertretbar
. [EU]
Também
o
prémio
de
risco
de
mercado
de
4,0%
pode
,
na
opinião
da
Comissão
,
ser
considerado
defensável
.
Auch
hinsichtlich
des
Wettbewerbs
war
die
Wahl
Brasiliens
als
Vergleichsland
vertretbar
,
da
es
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
in
diesem
Land
mehr
als
7000
Hersteller
gibt
,
im
Jahr
2004
die
Gesamtproduktion
mehr
als
700
Mio
.
Paar
betrug
und
der
Inlandsverbrauch
mehr
als
500
Mio
.
Paar
erreichte
. [EU]
Em
termos
de
concorrência
, a
escolha
do
Brasil
como
país
análogo
afigurou-se
igualmente
adequada
,
dado
que
no
Brasil
existem
mais
de
7000
produtores
,
que
,
em
2004
,
asseguraram
uma
produção
total
superior
a
700
milhões
de
pares
de
sapatos
e o
consumo
no
mercado
interno
foi
superior
a
500
milhões
de
pares
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
konnte
darüber
hinaus
nicht
nachgewiesen
werden
,
dass
die
voraussichtliche
Exposition
der
Verbraucher
infolge
der
einmaligen
bzw
.
ständigen
Aufnahme
von
essbaren
pflanzlichen
Erzeugnissen
vertretbar
ist
,
da
über
die
Auswirkungen
bestimmter
toxikologisch
relevanter
Metaboliten
nur
unzureichende
Informationen
vorliegen
. [EU]
Ademais
,
com
base
nas
informações
disponíveis
,
não
se
demonstrou
que
fosse
aceitável
a
exposição
aguda
estimada
de
consumidores
em
resultado
da
ingestão
aguda
e
crónica
de
culturas
,
devido
à
insuficiência
de
informações
quanto
aos
efeitos
de
determinados
metabolitos
toxicologicamente
importantes
.
Auf
der
Grundlage
der
vorhandenen
Daten
konnte
nicht
nachgewiesen
werden
,
dass
die
erwartete
Exposition
des
Anwenders
,
der
Arbeiter
und
der
Umstehenden
vertretbar
ist
. [EU]
Nomeadamente
,
com
base
nos
dados
disponíveis
,
não
foi
demonstrado
que
a
exposição
dos
operadores
,
dos
trabalhadores
e
das
pessoas
que
se
encontrem
nas
proximidades
seja
aceitável
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertretbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule