A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verletzbarkeit
verletzen
verletzend
verletzlich
verletzt
Verletzte
Verletzten
verletzt sein
Verletzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
179 results for
verletzt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Mein
Geruchsinn
wurde
vom
Geruch
des
geschliffenen
Stahls
verletzt
. [L]
Hería
mi
olfato
el
olor
del
acero
afilado
.
74
Verletzt
das
Unternehmen
am
oder
vor
dem
Abschlussstichtag
eine
Bestimmung
einer
langfristigen
Kreditvereinbarung
,
so
dass
die
Schuld
sofort
fällig
wird
,
hat
es
die
Schuld
selbst
dann
als
kurzfristig
einzustufen
,
wenn
der
Kreditgeber
nach
dem
Abschlussstichtag
und
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
nicht
mehr
auf
Zahlung
aufgrund
der
Verletzung
besteht
. [EU]
74
Cuando
una
entidad
incumpla
una
cláusula
contenida
en
un
contrato
de
préstamo
a
largo
plazo
en
o
antes
del
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
con
el
efecto
de
que
el
pasivo
se
haga
exigible
a
voluntad
del
prestamista
,
tal
pasivo
se
clasificará
como
corriente
,
aunque
el
prestamista
hubiera
acordado
,
después
de
la
fecha
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
antes
de
que
los
estados
financieros
hubieran
sido
formulados
,
no
exigir
el
pago
como
consecuencia
del
incumplimiento
.
Angesichts
der
Ungleichheit
der
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
und
des
sich
daraus
ergebenden
Risikos
einer
Wettbewerbsverzerrung
sind
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
erforderlich
,
um
die
Einheitlichkeit
des
Marktes
zu
gewährleisten
,
ohne
dass
dabei
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
verletzt
wird
. [EU]
Vistas
las
disparidades
existentes
entre
los
distintos
Estados
miembros
, y
las
distorsiones
de
la
competencia
que
éstas
pueden
acarrear
,
es
necesario
tomar
medidas
a
escala
comunitaria
para
garantizar
la
unicidad
del
mercado
,
respetando
al
mismo
tiempo
el
principio
de
proporcionalidad
.
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
ist
nicht
verletzt
worden
. [EU]
No
se
ha
infringido
el
artículo
10
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Artikel
3
Absatz
4
verletzt
wurde
oder
[EU]
No
se
haya
cumplido
con
el
artículo
3,
apartado
4,
Auch
wird
entgegen
dem
Vorbringen
Portugals
der
Gleichbehandlungsgrundsatz
im
vorliegenden
Fall
nicht
verletzt
. [EU]
Del
mismo
modo
, y
contrariamente
a
lo
que
alega
Portugal
,
en
el
presente
asunto
no
se
cuestiona
el
principio
de
igualdad
de
trato
.
Aus
den
unter
den
Randnummern
12
bis
18
aufgeführten
Tatsachen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
Ma
Gang
die
Verpflichtung
in
mehrfacher
Hinsicht
verletzt
hat
. [EU]
De
los
hechos
expuestos
en
los
considerandos
12
a
18
se
concluye
que
Ma
Gang
incumplió
varios
puntos
del
compromiso
.
Bei
Anwendung
von
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
muss
der
Rechtsinhaber
die
Zollbehörde
von
der
Einleitung
eines
Verfahrens
zur
Feststellung
,
ob
nach
nationalem
Recht
ein
Recht
an
geistigem
Eigentum
verletzt
wurde
,
unterrichten
. [EU]
En
caso
de
aplicación
del
apartado
2
del
artículo
11
del
Reglamento
de
base
,
el
titular
del
derecho
informará
a
la
autoridad
aduanera
de
que
se
ha
iniciado
un
procedimiento
de
determinación
de
la
posible
vulneración
de
un
derecho
de
propiedad
intelectual
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
.
Bei
den
Kämpfen
am
11
.
Juli
2009
trafen
vier
von
Al-Shabaab
abgefeuerte
Mörsergranaten
den
Präsidentenpalast
"Villa
Somalia"
,
wobei
drei
Soldaten
der
Mission
der
Afrikanischen
Union
in
Somalia
(
AMISON
)
getötet
und
acht
weitere
verletzt
wurden
. [EU]
El
11
de
julio
de
2009
,
Al-Shabaab
lanzó
cuatro
morteros
en
Villa
Somalia
que
provocaron
la
muerte
de
tres
soldados
de
la
Misión
de
la
Unión
Africana
en
Somalia
(AMISOM) y
heridas
a
otros
ocho
.
Bei
der
Verwendung
von
Maschendraht
sollte
darauf
geachtet
werden
,
dass
sich
die
Gliedmaßen
der
Tiere
nicht
darin
verfangen
und
sie
dadurch
verletzt
werden
können
. [EU]
Cuando
se
utilice
malla
metálica
,
habrá
que
tener
cuidado
de
que
sea
de
un
tipo
que
no
pueda
causar
lesiones
a
los
animales
por
quedar
sus
extremidades
atrapadas
en
ella
.
Beim
Umgang
mit
Reptilien
ist
Vorsicht
geboten
,
da
sie
leicht
verletzt
werden
können
. [EU]
Es
preciso
manipular
a
los
reptiles
con
precaución
porque
se
pueden
herir
con
facilidad
.
"Belästigung"
unerwünschte
auf
das
Geschlecht
einer
Person
bezogene
Verhaltensweisen
,
die
bezwecken
oder
bewirken
,
dass
die
Würde
der
betreffenden
Person
verletzt
und
ein
von
Einschüchterungen
,
Anfeindungen
,
Erniedrigungen
,
Entwürdigungen
oder
Beleidigungen
gekennzeichnetes
Umfeld
geschaffen
wird
[EU]
«acoso»:
la
situación
en
que
se
produce
un
comportamiento
no
deseado
relacionado
con
el
sexo
de
una
persona
con
el
propósito
o
el
efecto
de
atentar
contra
la
dignidad
de
la
persona
y
de
crear
un
entorno
intimidatorio
,
hostil
,
degradante
,
humillante
u
ofensivo
Belästigung:
wenn
unerwünschte
geschlechtsbezogene
Verhaltensweisen
gegenüber
einer
Person
erfolgen
,
die
bezwecken
oder
bewirken
,
dass
die
Würde
der
betreffenden
Person
verletzt
und
ein
von
Einschüchterungen
,
Anfeindungen
,
Erniedrigungen
,
Entwürdigungen
oder
Beleidigungen
gekennzeichnetes
Umfeld
geschaffen
wird
[EU]
«acoso»:
la
situación
en
que
se
produce
un
comportamiento
no
deseado
relacionado
con
el
sexo
de
una
persona
,
con
el
propósito
o
el
efecto
de
atentar
contra
la
dignidad
de
la
persona
y
crear
un
entorno
intimidatorio
,
hostil
,
degradante
,
humillante
u
ofensivo
Bestreitet
ein
Zahlungsdienstnutzer
,
einen
ausgeführten
Zahlungsvorgang
autorisiert
zu
haben
,
so
reicht
die
vom
Zahlungsdienstleister
aufgezeichnete
Nutzung
eines
Zahlungsinstruments
für
sich
gesehen
nicht
notwendigerweise
aus
,
um
nachzuweisen
,
dass
der
Zahler
entweder
den
Zahlungsvorgang
autorisiert
oder
aber
in
betrügerischer
Absicht
gehandelt
oder
eine
oder
mehrere
seiner
Pflichten
nach
Artikel
56
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
verletzt
hat
. [EU]
Cuando
un
usuario
de
servicios
de
pago
niegue
haber
autorizado
una
operación
de
pago
ejecutada
,
la
utilización
del
instrumento
de
pago
registrada
por
el
proveedor
de
servicios
de
pago
no
bastará
necesariamente
para
demostrar
que
la
operación
de
pago
fue
autorizada
por
el
ordenante
,
ni
que
este
actuó
de
manera
fraudulenta
o
incumplió
deliberadamente
o
por
negligencia
grave
una
o
varias
de
sus
obligaciones
con
arreglo
al
artículo
56
.
Blätter
mit
erheblichen
Beschädigungen
,
deren
Oberfläche
zu
mehr
als
einem
Drittel
verletzt
ist
[EU]
Hojas
que
tengan
más
de
un
tercio
de
su
superficie
gravemente
dañada
Dabei
ist
darauf
zu
achten
,
dass
die
Haut
nicht
verletzt
wird
.
Es
sind
nur
Tiere
mit
einer
gesunden
,
un
verletzt
en
Haut
zu
verwenden
. [EU]
Se
tendrá
cuidado
en
no
dañar
la
piel
, y
solo
se
utilizarán
animales
con
piel
sana
e
intacta
.
Dabei
ist
darauf
zu
achten
,
dass
die
Haut
nicht
verletzt
wird
. [EU]
Debe
evitarse
la
producción
de
escoriaciones
en
la
piel
.
dadurch
das
Sorgerecht
verletzt
wird
,
das
einer
Person
,
Behörde
oder
sonstigen
Stelle
allein
oder
gemeinsam
nach
dem
Recht
des
Staates
zusteht
,
in
dem
das
Kind
unmittelbar
vor
dem
Verbringen
oder
Zurückhalten
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hatte
,
und
[EU]
cuando
se
haya
producido
con
infracción
de
un
derecho
de
guarda
,
atribuido
,
separada
o
conjuntamente
, a
una
persona
, a
una
institución
o a
cualquier
otro
organismo
,
con
arreglo
al
Derecho
vigente
en
el
Estado
en
que
el
niño
tenía
su
residencia
habitual
inmediatamente
antes
de
su
traslado
o
de
su
retención
, y
Dagegen
haben
die
italienischen
Behörden
die
Kommission
im
Rahmen
der
Vereinbarung
der
zweckdienlichen
Maßnahmen
nie
über
den
Beschluss
Nr
.
33/6
informiert
,
so
dass
sie
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verletzt
haben
und
ihrer
Pflicht
zur
Zusammenarbeit
im
Rahmen
von
Artikel
10
EG-Vertrag
nicht
nachgekommen
sind
. [EU]
No
obstante
,
las
autoridades
italianas
no
la
informaron
nunca
de
la
Resolución
no
33/6
en
el
marco
del
ejercicio
de
las
medidas
oportunas
,
por
lo
que
vulneraron
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
y
el
deber
de
cooperación
que
les
incumbe
de
conformidad
con
el
artículo
10
del
Tratado
[15].
Daher
kommt
sie
zu
dem
Schluss
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
,
obwohl
der
Mitgliedstaat
Slowenien
rechtswidrig
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
der
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
gewährt
und
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
verletzt
hat
,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
- [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
considera
que
aunque
Eslovenia
ejecutó
ilegalmente
la
ayuda
de
reestructuración
en
favor
de
Novoles
Straž
;a
infringiendo
así
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
,
la
ayuda
estatal
es
compatible
con
el
mercado
común
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verletzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
ÜBERSETZUNGEN
Alle Sprachen [DIN]
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule
Hotels und Stadtpläne
Spanisch Sprachreisen