A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for hervorragende
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
A
hervorragende
Erhaltung
[EU]
Conservación
excelente
A
hervorragende
Repräsentativität
[EU]
A
Representatividad
excelente
Darüber
hinaus
sollte
der
hervorragende
Leistungsstand
der
europäischen
Forschungseinrichtungen
und
Hochschulen
quantitativ
und
qualitativ
ausgebaut
werden
. [EU]
Además
,
debe
desarrollarse
y
potenciarse
la
excelencia
de
las
instituciones
de
investigación
y
universidades
europeas
.
Der
Flughafen
verfüge
auch
über
eine
hervorragende
Anbindung
an
das
Schienennetz
. [EU]
El
aeropuerto
dispone
también
de
excelentes
conexiones
ferroviarias
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Entstehung
dieses
Marktes
hervorragende
Chancen
für
die
Wirtschaft
in
der
Gemeinschaft
als
Ganzes
bietet
. [EU]
La
Comisión
considera
que
el
desarrollo
de
este
mercado
constituye
una
oportunidad
excelente
para
la
economía
comunitaria
en
su
conjunto
.
Die
Schlichtungsstelle
besteht
aus
fünf
Mitgliedern
,
die
unter
Persönlichkeiten
ausgewählt
werden
,
die
jegliche
Gewähr
für
ihre
Unabhängigkeit
bieten
und
hervorragende
Kenntnisse
auf
dem
Gebiet
der
Finanzierung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
einschließlich
der
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
oder
auf
dem
Gebiet
der
Finanzkontrolle
besitzen
. [EU]
El
órgano
de
conciliación
se
compondrá
de
cinco
miembros
elegidos
entre
personalidades
que
ofrezcan
plenas
garantías
de
independencia
y
estén
altamente
cualificadas
en
asuntos
relacionados
con
la
financiación
de
la
política
agrícola
común
,
incluido
el
desarrollo
rural
, o
en
la
práctica
de
la
auditoría
financiera
.
=
durchschnittliche
Struktur/teilweise
beeinträchtigte
Struktur
,
hervorragende
Aussichten
und
einfache
oder
bei
durchschnittlichem
Aufwand
mögliche
Wiederherstellung
, [EU]
=
estructura
mediana
o
parcialmente
degradada
,
perspectivas
excelentes
y
restauración
fácil
o
posible
con
un
esfuerzo
medio
Edam
aus
Holland
bei
den
Variablen
"
hervorragende
Qualität"
,
"traditionell
hergestellt"
und
das
"Originalprodukt"
signifikant
besser
abschneidet
. [EU]
El
Edam
de
Holanda
obtiene
puntuaciones
muy
altas
como
producto
«original»
,
«de
excelente
calidad»
y
«fabricado
tradicionalmente»
.
Ein
hochwertiger
europäischer
Eisenbahnverkehr
setzt
unter
anderem
eine
hervorragende
Kompatibilität
zwischen
den
Infrastrukturmerkmalen
(
im
weitesten
Sinne
, d.h.
der
ortsfesten
Teile
aller
betreffenden
Teilsysteme
)
und
den
Fahrzeugmerkmalen
(
unter
Einschluss
der
nicht
ortsfesten
Teile
aller
betreffenden
Teilsysteme
)
voraus
. [EU]
La
calidad
del
transporte
ferroviario
europeo
requiere
,
entre
otras
cosas
,
una
absoluta
coherencia
entre
las
características
de
la
infraestructura
(en
el
sentido
amplio
del
término
,
es
decir
,
incluidas
las
partes
fijas
de
todos
los
subsistemas
afectados
) y
las
del
material
rodante
(incluidas
las
partes
embarcadas
de
todos
los
subsistemas
afectados
).
Ein
hochwertiger
europäischer
Eisenbahnverkehr
setzt
unter
anderem
eine
hervorragende
Kompatibilität
zwischen
den
Netzmerkmalen
(
im
weitesten
Sinne
, d. h.
der
ortsfesten
Teile
aller
betreffenden
Teilsysteme
)
und
den
Fahrzeugmerkmalen
(
unter
Einschluss
der
nicht
ortsfesten
Teile
aller
betreffenden
Teilsysteme
)
voraus
. [EU]
La
calidad
del
transporte
ferroviario
europeo
requiere
,
entre
otras
cosas
,
una
absoluta
coherencia
entre
las
características
de
la
red
(en
el
sentido
amplio
del
término
,
es
decir
,
incluidas
las
partes
fijas
de
todos
los
subsistemas
afectados
) y
las
de
los
vehículos
(incluidas
las
partes
embarcadas
de
todos
los
subsistemas
afectados
).
Gouda
aus
Holland
bei
den
Variablen
"
hervorragende
Qualität'
,
"traditionell
hergestellt"
und
"das
Originalprodukt"
signifikant
besser
abschneidet
. [EU]
El
Gouda
de
Holanda
obtiene
puntuaciones
muy
altas
como
producto
«original»
,
«de
excelente
calidad»
y
«fabricado
tradicionalmente»
.
=
gut
erhaltene
Struktur
und
hervorragende
Aussichten
,
unabhängig
von
der
Beurteilung
des
dritten
Kriteriums
. [EU]
=
estructura
bien
conservada
y
excelentes
perspectivas
,
con
independencia
de
la
categorización
del
tercer
subcriterio
hervorragende
Leistungen
in
Forschung
und/oder
Forschungsmanagement
[EU]
su
nivel
de
excelencia
en
las
tareas
de
investigación
y/o
en
las
de
gestión
de
la
investigación
=
hervorragende
Struktur
,
unabhängig
von
der
Beurteilung
der
anderen
beiden
Unterkriterien
, [EU]
=
estructura
excelente
,
con
independencia
de
la
categorización
de
los
dos
subcriterios
restantes
I
hervorragende
Aussichten
[EU]
I
Perspectivas
excelentes
I
hervorragende
Struktur
[EU]
I
Estructura
excelente
Ihre
langjährige
Erfahrung
und
ihre
einzigartigen
Einrichtungen
für
kerntechnische
Datenmessungen
bieten
zudem
hervorragende
Möglichkeiten
für
die
Aus-
und
Weiterbildung
von
Wissenschaftlern
und
Ingenieuren
im
Nuklearbereich
,
die
ihre
Ausbildung
an
Universitäten
so
durch
praktische
Erfahrungen
mit
kerntechnischen
Anlagen
ergänzen
können
. [EU]
La
amplia
experiencia
y
las
infraestructuras
únicas
en
su
clase
para
las
mediciones
de
datos
nucleares
constituyen
asimismo
una
oportunidad
excelente
de
educación
y
formación
de
científicos
e
ingenieros
nucleares
,
que
podrán
completar
así
su
formación
universitaria
mediante
un
acceso
concreto
a
instalaciones
nucleares
.
Innerhalb
der
vier
Programmteile
"Zusammenarbeit"
,
"Ideen"
,
"Menschen"
und
"Kapazitäten"
werden
hervorragende
Leistungen
in
der
wissenschaftlichen
und
technologischen
Forschung
,
Entwicklung
und
Demonstration
gefördert
. [EU]
El
Séptimo
Programa
Marco
promoverá
la
excelencia
de
la
investigación
científica
y
tecnológica
,
el
desarrollo
tecnológico
y
la
demostración
mediante
los
cuatro
programas
siguientes:
cooperación
,
ideas
,
personas
y
capacidades
.
Mit
dieser
am
9.
Februar
2008
eingeführten
Regelung
werden
Unternehmen
ausgezeichnet
,
die
im
Jahr
2008
hervorragende
Leistungen
erzielt
haben
. [EU]
Este
régimen
,
establecido
el
9
de
febrero
de
2008
,
recompensa
a
las
empresas
que
obtuvieron
excelentes
resultados
durante
2008
.
Sie
betonen
die
starke
Konkurrenz
auf
dem
Markt
der
Zusatzkrankenversicherungen
sowie
die
hervorragende
Marktliquidität
. [EU]
Estos
recalcan
el
carácter
muy
competitivo
del
mercado
de
los
seguros
de
enfermedad
complementarios
,
así
como
la
excelente
liquidez
del
mercado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorragende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners