A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
carga
carga de alegación
carga de paletas
cargadero
cargado
cargado con
cargado de
cargado de deudas
cargado de historia
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
228 results for cargado
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Es
kann
zu
kleinen
Verzögerungen
kommen
,
da
die
Aussprachedateien
zuerst
auf
Ihren
Rechner
geladen
werden
müssen
. [L]
A
veces
puede
tardar
un
poco
hasta
que
se
hayan
cargado
los
archivos
de
audio
en
su
ordenador
.
12890600
,42–
tigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
12890600
,42–
to
alzado
del
5 % -
Inadecuación
de
los
controles
,
falta
de
aumento
del
número
de
controles
in
situ
,
IVA
cargado
indebidamente
1 =
beladen
; 2 =
unbeladen
; 0 =
nicht
verfügbar/Standard
; 3
nicht
verwenden
. [EU]
1 =
cargado
, 2 =
des
cargado
, 0 =
no
disponible/por
defecto
, 3
no
se
utilizará
.4
Das
System
muss
unter
dem
notwendigen
Druck
gehalten
werden
;
die
Pumpe
für
die
Wasserversorgung
muss
bei
einem
Druckabfall
in
dem
System
selbsttätig
anlaufen
. [EU]
.4
El
sistema
se
mantendrá
cargado
a
la
presión
correcta
y
la
bomba
que
lo
abastezca
de
agua
comenzará
a
funcionar
automáticamente
cuando
descienda
la
presión
en
el
sistema
.
71495
,57–
ichtigung
von
5 % -
unzureichende
Kontrollen
,
keine
Erhöhung
der
Zahl
der
Vor-Ort-Kontrollen
,
unzulässige
Anrechnung
der
MwSt
. [EU]
71495
,57–
tanto
alzado
del
5 % -
Inadecuación
de
los
controles
,
falta
de
aumento
del
número
de
controles
in
situ
,
IVA
cargado
indebidamente
alle
AGR-Brennelemente
,
die
vor
dem
Termin
,
an
dem
alle
Bedingungen
der
Umstrukturierung
erfüllt
sind
,
einschließlich
der
Entscheidung
der
Kommission
über
den
Umstrukturierungsplan
(
"Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung"
),
in
Reaktoren
von
BE
geladen
wurden
,
und
alle
DWR-Brennelemente
sowie
die
Lagerung
und
Entsorgung
betriebsbedingter
Abfälle
aus
den
Kraftwerken
[EU]
todo
el
combustible
RAG
cargado
en
los
reactores
de
BE
antes
de
la
fecha
en
que
se
cumplieron
todas
las
condiciones
previas
a
la
reestructuración
,
incluida
la
decisión
de
la
Comisión
sobre
el
plan
de
reestructuración
(«fecha
efectiva
de
reestructuración»
)
para
todo
el
combustible
PWR
,
así
como
al
almacenamiento
y
tratamiento
de
los
residuos
operativos
de
las
centrales
Alle
Stellen
,
die
sich
mit
der
technischen
Überwachung
der
Kraftfahrzeuge
befassen
,
sind
der
Ansicht
,
dass
die
Prüfverfahren
und
insbesondere
die
Frage
,
ob
die
Prüfung
an
unbeladenen
,
teilweise
oder
vollständig
beladenen
Fahrzeugen
vorgenommen
wird
,
ihr
Urteil
über
die
Zuverlässigkeit
der
Bremsanlagen
beeinflussen
. [EU]
Todos
los
afectados
por
la
inspección
de
vehículos
admiten
que
el
método
de
inspección
y,
en
particular
,
el
hecho
de
que
el
vehículo
se
inspeccione
estando
total
o
parcialmente
cargado
o
sin
cargar
,
afecta
al
grado
de
confianza
de
los
inspectores
en
la
aptitud
técnica
del
sistema
de
frenado
.
Alle
Transportmittel
und
Container
,
auf
die
bzw
.
in
die
die
Tiere
verladen
wurden
,
sind
vor
dem
Verladen
mit
einem
amtlich
zugelassenen
Desinfektionsmittel
gereinigt
und
desinfiziert
worden
. [EU]
Se
han
cargado
en
vehículos
de
transporte
o
contenedores
limpiados
y
desinfectados
antes
de
la
carga
con
un
desinfectante
oficialmente
autorizado
.
Angemessene
Prüfung
der
Bereitstellung
von
kofinanzierten
Erzeugnissen
und
Dienstleistungen
und
der
Förderfähigkeit
der
Ausgaben
,
die
dem
Programm
angelastet
werden
,
durch
die
zuständige
Behörde
nach
Artikel
13
der
Entscheidung
2004/904/EG
und
die
zwischen
dem
Begünstigten
und
der
zuständigen
Behörde
angesiedelten
zwischengeschalteten
Stellen:
[EU]
Comprobación
adecuada
de
la
entrega
de
productos
o
de
la
prestación
de
servicios
y
del
carácter
subvencionable
del
gasto
cargado
al
programa
por
parte
de
la
Autoridad
Responsable
designada
de
conformidad
con
el
artículo
13
de
la
Decisión
2004/904/CE
y
de
los
órganos
que
hacen
de
intermediarios
entre
el
beneficiario
de
las
subvenciones
y
la
Autoridad
Responsable
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Aus
einer
Ausgangsgeschwindigkeit
von
mindestens
50
km/h
auf
einer
Oberfläche
mit
einem
Kraftschlussbeiwert
von
0,3
oder
weniger
müssen
die
Bremsen
des
beladenen
Fahrzeugs
für
einen
Zeitraum
t
voll
betätigt
werden
,
während
der
die
von
den
indirekt
geregelten
Rädern
verbrauchte
Energie
zu
berücksichtigen
ist
und
alle
direkt
geregelten
Räder
von
der
ABV
geregelt
bleiben
müssen
. [EU]
Partiendo
de
una
velocidad
inicial
de
50
km/h
como
mínimo
y
con
el
vehículo
cargado
y
situado
sobre
una
superficie
cuyo
coeficiente
de
adherencia
sea
inferior
o
igual
a 0,3,
se
activarán
a
fondo
los
frenos
durante
un
tiempo
t,
durante
el
cual
se
tomará
en
consideración
la
energía
consumida
por
las
ruedas
indirectamente
controladas
y
todas
las
ruedas
controladas
directamente
deberán
permanecer
bajo
el
control
del
sistema
antibloqueo
durante
todo
ese
tiempo
.
Befindet
sich
die
Unterkante
des
Außenspiegels
bei
belasteter
Zugmaschine
in
weniger
als
2 m
Höhe
über
der
Fahrbahn
,
so
darf
der
Außenspiegel
um
nicht
mehr
als
0,20 m
über
die
größte
Breite
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
,
gemessen
ohne
Spiegel
,
hinausragen
. [EU]
Cuando
el
borde
inferior
de
un
espejo
retrovisor
exterior
esté
situado
a
menos
de
2
metros
del
suelo
,
con
el
tractor
cargado
,
dicho
retrovisor
no
deberá
sobresalir
más
de
0,2
metros
respecto
a
la
anchura
total
del
tractor
o
del
conjunto
tractor-remolque
no
equipado
con
retrovisor
.
Bei
Achsen
,
die
mit
einer
Hilfslenkanlage
ausgestattet
sind
,
ist
diese
Prüfung
zu
wiederholen
,
wobei
das
Fahrzeug
bis
zu
seiner
technisch
zulässigen
Höchstmasse
beladen
und
die
mit
der
Hilfslenkanlage
ausgestattete
Achse
bis
zu
ihrer
zulässigen
Höchstmasse
belastet
sein
muss
. [EU]
Cuando
haya
ejes
equipados
con
un
mecanismo
de
dirección
auxiliar
,
el
ensayo
se
repetirá
con
el
vehículo
cargado
con
su
correspondiente
masa
máxima
técnicamente
permisible
y
el
eje
equipado
con
un
mecanismo
auxiliar
cargado
con
su
correspondiente
masa
máxima
permisible
.
Bei
der
fünften
Bremsbetätigung
muss
es
möglich
sein
,
das
Fahrzeug
mit
mindestens
der
Wirkung
zu
bremsen
,
die
für
die
Hilfsbremsung
des
Fahrzeugs
im
beladenen
Zustand
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Al
accionar
los
frenos
por
quinta
vez
,
deberá
poderse
frenar
el
vehículo
,
al
menos
con
la
eficacia
prescrita
para
el
frenado
de
socorro
del
vehículo
cargado
.
Bei
der
Prüfung
muss
die
Zugmaschine
das
technisch
zulässige
Gesamtgewicht
,
die
vom
Hersteller
angegebene
Verteilung
dieses
Gesamtgewichts
auf
die
Achsen
und
den
vorgeschriebenen
Reifendruck
haben
. [EU]
Durante
la
prueba
,
el
tractor
deberá
estar
cargado
con
su
peso
total
técnicamente
admisible
,
de
modo
que
la
distribución
de
ese
peso
entre
los
ejes
y
la
presión
de
los
neumáticos
corresponda
a
las
indicaciones
facilitadas
por
el
fabricante
.
Bei
der
Variante
1
muss
die
Bremsanlage
des
Wagens
die
Umstellvorrichtungen
"Bremse
ein/aus"
und
"Güterzug/Personenzug"
enthalten
sowie
"leer/beladen"
,
wenn
der
Wagen
nicht
über
eine
automatische
Lastabbremsung
gemäß
Anhang
I
bzw
.
"Bremse
ein/aus"
und
"leer-teilbeladen-beladen"
gemäß
den
Normen
für
die
Spurweite
1520
mm
sowie
den
"Technischen
Anforderungen
an
die
Bremsausrüstung
von
Güterwagen
,
die
in
den
Werken
der
RF
gebaut
werden"
,
verfügt
. [EU]
En
la
opción
1,
el
equipo
de
frenado
del
vagón
debe
incluir
mecanismos
de
cambio
«freno
conectado/desconectado»
y
«mercancías/pasajeros»
, y
un
mecanismo
«carga/vacío»
en
caso
de
que
no
exista
un
dispositivo
automático
de
frenado
en
carga
con
arreglo
al
anexo
I,
así
como
un
mecanismo
«vacío
-
cargado
en
parte
-
cargado
»
según
las
normas
aplicables
al
ancho
de
vía
de
1520
mm
y
los
«Technical
Requirements
for
the
Brake
Equipment
of
Wagons
built
in
RF
Workshops»
.
Bei
Einachsanhängern
werden
die
Kupplungshöhe
und
die
Position
in
Querrichtung
zur
Vermeidung
jeglicher
Verfälschung
der
Messergebnisse
eingestellt
,
nachdem
der
Prüfreifen
mit
der
festgelegten
Last
belastet
wurde
. [EU]
Para
los
remolques
de
un
eje
,
la
altura
del
enganche
y
la
posición
transversal
deberán
ajustarse
una
vez
que
el
neumático
de
ensayo
haya
sido
cargado
hasta
la
carga
de
ensayo
especificada
con
el
fin
de
evitar
cualquier
perturbación
de
los
resultados
de
la
medición
.
Bei
einem
Einwellen-Schwungmassenprüfstand
wird
dieses
Gewicht
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
M
und
N
nach
der
konstruktionsmäßig
vorgegebenen
Bremskraftverteilung
berechnet
,
wenn
die
Verzögerung
dem
in
Absatz
2.1
des
Anhangs
4
dieser
Regelung
jeweils
angegebenen
Wert
entspricht
;
bei
Fahrzeugen
der
Klassen
O (
Anhänger
)
entspricht
der
Wert
M
dem
Gewichtsanteil
,
der
über
das
betreffende
Rad
auf
den
Boden
wirkt
,
wenn
sich
das
Fahrzeug
im
Stillstand
befindet
und
bis
zum
Höchstgewicht
beladen
ist
. [EU]
Si
el
dinamómetro
es
de
un
solo
extremo
,
esta
parte
se
calculará
a
partir
de
la
distribución
de
frenado
asignada
,
en
el
caso
de
los
vehículos
de
las
categorías
M2
,
M3
y N,
cuando
la
desaceleración
corresponda
al
valor
adecuado
indicado
en
el
punto
2.1
del
anexo
4;
en
el
caso
de
los
vehículos
de
la
categoría
O (remolques),
el
valor
de
M
corresponderá
a
la
carga
en
el
suelo
de
la
rueda
pertinente
con
el
vehículo
parado
y
cargado
hasta
su
masa
máxima
.
Bei
einem
Kraftfahrzeug
,
das
zum
Ziehen
eines
ungebremsten
Anhängers
zugelassen
ist
,
darf
bei
der
Prüfung
Typ-0
die
Mindestbremswirkung
der
Fahrzeugkombination
sowohl
im
beladenen
als
auch
im
unbeladenen
Zustand
nicht
weniger
als
5,4
m/s2
betragen
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
de
motor
autorizados
a
arrastrar
un
remolque
sin
frenos
,
la
eficacia
mínima
del
conjunto
para
el
ensayo
del
tipo
0
no
será
inferior
a 5,4
m/s2
tanto
en
estado
de
cargado
como
de
des
cargado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cargado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
ÜBERSETZUNGEN
Alle Sprachen [DIN]
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule
Hotels und Stadtpläne
Spanisch Sprachreisen