A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bewusstsein
Bewußtsein
Bewusstseinsschwelle
bezahlbar
bezahlen
bezahlen für
Bezahle sofort
Bezahlung
bezaubern
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
118 results for
bezahlen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
können
die
Mitgliedstaaten
die
Umstrukturierungsbeihilfe
gemäß
Artikel
3
derselben
Verordnung
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
zu
100
%
in
einer
einzigen
Tranche
bezahlen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
320/2006
,
los
Estados
miembros
podrán
abonar
el
100
%
de
la
ayuda
a
la
reestructuración
prevista
en
el
artículo
3
de
dicho
Reglamento
correspondiente
a
la
campaña
de
comercialización
2008/09
en
un
pago
.
Alcoa
und
Italien
bringen
vor
,
die
Kommission
habe
zu
Unrecht
vorgeschlagen
,
die
durchschnittlichen
IPEX-Preise
als
Näherungswerte
für
den
Marktpreis
zu
verwenden
,
den
große
industrielle
Stromverbraucher
in
den
in
Rede
stehenden
Regionen
normalerweise
bezahlen
(
vgl
.
Erwägungsgrund
83
). [EU]
Alcoa
e
Italia
afirman
que
la
Comisión
se
equivoca
cuando
propone
utilizar
los
precios
medios
IPEX
como
indicadores
del
precio
de
mercado
que
los
grandes
clientes
industriales
pagarían
normalmente
en
las
regiones
en
cuestión
(véase
el
considerando
83
).
Allerdings
hat
der
ideologisch
begründete
Willen
,
die
Mehrheitsbeteiligung
zu
erhalten
,
die
internationale
Entwicklung
von
France
Télécom
nicht
gerade
erleichtert
,
da
FT
seine
Erwerbungen
nicht
mit
Aktien
bezahlen
konnte
. [EU]
Con
esto
,
la
voluntad
ideológica
de
conservar
la
mayoría
del
capital
no
ha
facilitado
la
internacionalización
de
France
Télécom
,
que
no
ha
podido
comprar
empresas
con
"papel"
.
Als
Folge
dieser
Verknüpfung
werden
einige
,
und
zwar
-
wie
in
Nummer
86
und
87
gezeigt
-
vorwiegend
nicht
in
Deutschland
niedergelassene
Fuhrunternehmen
mehr
Maut
bezahlen
müssen
als
andere
,
die
auf
der
gleichen
Autobahn
die
gleichen
Güter
über
die
gleiche
Strecke
befördern
. [EU]
Como
consecuencia
de
esta
relación
,
algunos
transportistas
,
en
su
mayoría
no
alemanes
como
se
demuestra
en
los
puntos
86
y
87
,
habrán
de
pagar
más
peaje
que
otros
al
transportar
las
mismas
mercancías
en
la
misma
distancia
por
la
misma
autopista
.
Am
selben
Tag
,
an
dem
Lidl
sein
Angebot
vorlegte
,
handelte
die
Gemeindeverwaltung
den
Verkaufspreis
mit
Konsum
neu
aus
;
Konsum
erklärte
sich
sofort
bereit
, 1
Mio
.
SEK
anstatt
1
SEK
zu
bezahlen
. [EU]
El
mismo
día
en
que
se
presentó
la
oferta
de
Lidl
,
el
departamento
ejecutivo
municipal
renegoció
el
precio
de
venta
con
Konsum
,
que
aceptó
de
inmediato
pagar
por
el
terreno
1
millón
de
coronas
en
lugar
de
1
corona
.
Andererseits
machen
-
wie
bereits
weiter
oben
ausgeführt
-
die
Einnahmen
aus
den
Eintrittsgeldern
lediglich
einen
begrenzten
Teil
der
Gesamteinnahmen
aus
,
die
ein
Besucher
,
der
durch
den
Kasinobetrieb
angelockt
wird
,
dem
Unternehmen
einbringt
und
aus
denen
die
Kasinos
die
Steuer
auf
die
Eintrittspreise
bezahlen
müssen
. [EU]
Por
otra
parte
,
como
se
ha
explicado
antes
,
los
ingresos
de
las
entradas
constituyen
una
proporción
limitada
de
los
ingresos
totales
que
un
cliente
atraído
por
un
casino
genera
para
la
empresa
y
de
los
que
los
casinos
tienen
que
pagar
la
tasa
de
entrada
.
AssetCo
wird
den
bei
diesen
Verkäufen
erzielten
Erlös
für
die
Rückzahlung
fälliger
Verbindlichkeiten
verwenden
und
ihre
laufenden
Betriebskosten
sowie
früher
eingegangene
Verbindlichkeiten
damit
bezahlen
. [EU]
AssetCo
utilizará
los
ingresos
procedentes
de
esas
ventas
para
pagar
sus
deudas
a
medida
que
vayan
venciendo
y
para
financiar
sus
costes
operativos
en
curso
,
así
como
cualquier
pasivo
histórico
pendiente
.
Auch
durch
das
Recht
auf
kostenlose
Nutzung
des
Auktionsgebäudes
ist
die
finanzielle
Lage
von
EVO
verbessert
worden
,
da
EVO
die
Kosten
für
die
Miete
einsparte
,
die
das
Unternehmens
ansonsten
unter
Marktbedingungen
hätte
bezahlen
müssen
. [EU]
El
derecho
de
utilización
,
libre
de
cargas
,
del
edificio
de
la
lonja
ha
incrementado
también
la
liquidez
de
EVO
,
pues
no
ha
tenido
que
correr
con
los
gastos
de
arrendamiento
que
,
en
caso
contrario
,
habría
tenido
que
abonar
en
condiciones
de
mercado
.
Außerdem
ist
dies
für
die
Bieter
eine
neutrale
Bedingung
,
da
jeder
Bieter
denselben
Preis
für
die
Benutzung
derselben
Schiffe
bezahlen
muss
. [EU]
Además
,
es
una
condición
neutra
para
los
licitadores
,
puesto
que
cualquier
licitador
pagaría
el
mismo
precio
por
el
uso
de
los
mismos
buques
.
Außerdem
ist
die
von
der
Stettiner
Werft
geforderte
Bürgschaftsprämie
deutlich
niedriger
als
die
Basisprämie
,
die
erfolgreiche
Unternehmen
bezahlen
,
und
um
ein
Vielfaches
niedriger
als
die
Prämie
für
Unternehmen
mit
hohem
Risiko
,
die
aber
mit
Blick
auf
das
vorstehend
beschriebene
Programm
förderwürdig
sind
. [EU]
Además
,
es
obvio
que
la
prima
de
garantía
aplicada
al
Astillero
Szczecin
está
muy
por
debajo
de
la
prima
de
base
aplicada
a
las
garantías
concedidas
a
empresas
saneadas
y
varias
veces
inferior
a
la
prima
aplicada
a
empresas
con
alto
riesgo
aunque
elegibles
al
amparo
del
régimen
anterior
.
Bankdienstleistungen:
Bargeld
abheben
,
Geld
überweisen
und
Rechnungen
bezahlen
. [EU]
Servicios
bancarios:
retirada
de
dinero
,
transferencias
y
pago
de
facturas
.
Bankdienstleistungen:
Bargeld
abheben
,
Geld
überweisen
und
Rechnungen
bezahlen
. [EU]
Servicios
bancarios:
retirada
de
efectivo
,
transferencia
de
dinero
y
pago
de
facturas
.
BBned
wird
für
die
Nutzung
des
passiven
Netzes
für
jeden
an
das
Glasfasernetz
Amsterdam
angeschlossenen
Haushalt
ein
Entgelt
bezahlen
. [EU]
BBned
pagará
por
el
uso
de
la
red
pasiva
unos
derechos
por
hogar
conectado
a
GNA
.
Beantragt
ein
Nutzer
die
Erstattung
einer
Zahlung
,
so
sollte
das
Recht
auf
Erstattung
den
Zahler
weder
seiner
Pflichten
gegenüber
dem
Zahlungsempfänger
aus
dem
zugrunde
liegenden
Vertragsverhältnis
entheben
, z. B.
bestellte
,
verbrauchte
oder
ordnungsgemäß
in
Rechnung
gestellte
Waren
oder
Dienstleistungen
zu
bezahlen
,
noch
das
Recht
des
Nutzers
auf
Widerruf
eines
Zahlungsauftrags
beeinträchtigen
. [EU]
En
aquellos
casos
en
que
el
usuario
reclame
la
devolución
de
una
operación
de
pago
,
los
derechos
de
devolución
no
deben
afectar
a
la
responsabilidad
del
ordenante
frente
al
beneficiario
,
derivada
de
la
relación
subyacente
,
por
ejemplo
,
por
los
bienes
y
servicios
solicitados
,
consumidos
o
legítimamente
facturados
, o
el
derecho
del
usuario
a
revocar
una
orden
de
pago
.
Bei
Abweichung
vom
Erfüllungszeitplan
tritt
die
Klausel
"take
or
pay"
in
Kraft
,
welche
den
Käufer
dazu
verpflichtet
,
entweder
die
für
ihn
überflüssige
Energie
oder
einen
Verzugszuschlag
zu
bezahlen
. [EU]
La
desviación
respecto
al
calendario
de
entrega
implica
la
aplicación
de
una
cláusula
de
«lo
toma
o
lo
paga»
,
que
obliga
al
comprador
a
pagar
la
energía
que
no
necesita
o a
pagar
un
suplemento
.
Bei
der
Berechnung
des
möglichen
Vorteils
durch
den
langfristigen
Kredit
ist
der
gesamte
Zeitraum
angemessen
zu
berücksichtigen
,
während
dem
Tieliikelaitos
Zinsen
bezahlen
muss
. [EU]
Por
tanto
,
al
calcular
la
posible
ventaja
conferida
por
el
préstamo
a
largo
plazo
,
debe
tomarse
debidamente
en
consideración
todo
el
período
en
que
Tieliikelaitos
debe
abonar
intereses
.
Bei
diesen
Zertifkaten
würden
die
Anleger
eine
einmalige
Provision
bezahlen
,
die
sich
unabhängig
von
Stückelung
und
Laufzeit
auf
4,50
bis
9,30
EUR
belaufe
. [EU]
Estas
perciben
del
suscriptor
una
comisión
única
que
como
mínimo
es
de
4,50
EUR
y
como
máximo
de
9,30
EUR
por
título
,
independientemente
de
su
valor
y
de
su
duración
.
Bei
einer
Rückübertragung
ist
der
Gegenwert
der
WK-Anteile
auf
der
Grundlage
eines
Bewertungsgutachtens
des
der
Rückübertragung
vorausgehenden
Geschäftsjahres
zu
bezahlen
. [EU]
En
caso
de
ejercitarse
tal
derecho
,
se
pagaría
el
contravalor
de
las
participaciones
del
WK
,
tasado
en
un
peritaje
,
en
el
ejercicio
previo
a
la
recompra
.
Bei
Fernwärme
wird
der
maßgebliche
Preis
angesetzt
,
den
der
Endverbraucher
von
Öl
oder
Strom
(
je
nachdem
,
welcher
Preis
niedriger
ist
)
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
die
staatliche
Förderung
zu
bezahlen
hat
. [EU]
En
el
caso
de
la
calefacción
urbana
,
será
el
que
soporte
el
usuario
final
del
petróleo
o
de
la
electricidad
(el
que
sea
más
bajo
)
cuando
se
adopte
la
decisión
sobre
la
ayuda
del
Estado
.
Csepeli
Áramtermelő
;
Kft
.
legte
dar
,
dass
im
Rahmen
von
langfristigen
Verträgen
beide
Teile
für
die
Sicherheit
bezahlen
,
welche
die
langfristigen
Angebote
gewähren
. [EU]
La
central
eléctrica
de
Csepel
sostiene
que
,
en
un
acuerdo
a
largo
plazo
,
ambas
partes
pagan
un
precio
por
la
seguridad
que
ofrece
el
largo
plazo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bezahlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
ÜBERSETZUNGEN
Alle Sprachen [DIN]
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule
Hotels und Stadtpläne
Spanisch Sprachreisen