A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
afinar
afinar algo
a fin de
afinidad
afirmación
afirmado
afirmar
afirmar bajo juramento
afirmativa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
317 results for
afirmación
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abschließend
weist
Frankreich
auch
die
Behauptung
zurück
,
rechtswidrige
Beihilfen
für
IFP/Axens
hätten
Nachteile
für
die
anderen
Wettbewerber
verursacht
und
Innovationen
gebremst
. [EU]
Por
último
,
Francia
impugna
también
la
afirmación
según
la
cual
la
existencia
de
una
supuesta
ayuda
estatal
ilegal
en
favor
de
la
entidad
IFP/Axens
habría
perjudicado
a
los
competidores
y
obstaculizado
la
dinámica
de
innovación
.
Achtens
verweist
Frankreich
auf
seine
nach
Einleitung
des
Verfahrens
übermittelten
Äußerungen
zur
Behauptung
des
Beschwerdeführers
,
die
Vergütung
der
vom
IFP
für
Rechnung
von
Axens
durchgeführten
Forschungstätigkeiten
entspreche
nicht
den
Marktbedingungen
(
vgl
.
Erwägungsgrund
60
). [EU]
En
octavo
lugar
,
remite
a
las
observaciones
transmitidas
, a
raíz
de
la
incoación
del
procedimiento
,
sobre
la
afirmación
del
demandante
según
la
cual
la
remuneración
del
trabajo
de
investigación
realizado
por
el
IFP
por
cuenta
de
Axens
no
se
ajustaría
a
las
condiciones
del
mercado
(véase
el
considerando
60
).
Allein
schon
aus
diesem
Grund
kann
die
Kommission
die
pauschale
Behauptung
,
die
Tätigkeiten
von
ELVO
fielen
vollständig
unter
Artikel
296
Absatz
1
Buchstabe
b
EG-Vertrag
,
nicht
akzeptieren
. [EU]
Aunque
solo
sea
por
esta
razón
,
la
Comisión
no
puede
aceptar
la
afirmación
general
de
que
todas
las
actividades
de
ELVO
están
cubiertas
por
el
artículo
296
,
apartado
1,
letra
b),
del
Tratado
CE
.
Allerdings
werden
die
Erklärungen
der
ungarischen
Behörden
durch
keinerlei
Daten
gestützt
. [EU]
No
obstante
,
esta
afirmación
de
Hungría
no
ha
sido
corroborada
con
datos
.
Allerdings
wurden
für
diese
Behauptung
keine
Beweise
vorgelegt
;
den
bei
der
Untersuchung
zusammengetragenen
Nachweisen
zufolge
handelte
es
sich
bei
diesen
Einfuhren
zudem
nur
um
geringfügige
Mengen
. [EU]
Sin
embargo
,
esa
afirmación
no
fue
confirmada
y
además
la
evidencia
recabada
durante
la
investigación
demostró
que
esas
importaciones
fueron
marginales
.
Allerdings
wurden
keine
konkreten
überprüfbaren
Informationen
zur
Untermauerung
dieses
Vorbringens
eingereicht
. [EU]
Sin
embargo
,
no
se
facilitó
información
concreta
y
verificable
que
corroborara
esta
afirmación
.
Als
Beweis
dafür
haben
die
italienischen
Behörden
eine
Aufstellung
aller
Kreditinstitute
und
Privatpersonen/Unternehmen
übermittelt
,
die
als
Investorenmitglied
an
den
Genossenschaften
,
an
denen
FINAGRA
Beteiligungen
hielt
,
beteiligt
waren
(
vgl
.
Tabelle
5
unter
Randnummer
136
). [EU]
Las
autoridades
italianas
aportaron
pruebas
para
sustentar
tal
afirmación
,
ya
que
remitieron
la
lista
de
las
entidades
de
crédito
y
los
particulares
y
empresas
que
habían
participado
en
calidad
de
socios
en
las
cooperativas
en
las
que
FINAGRA
tenía
participaciones
(véase
el
cuadro
5
en
el
considerando
136
).
Als
Zweites
führt
die
Italienische
Republik
an
,
die
Behauptung
,
es
bestehe
eine
Tradition
der
Herstellung
in
"ordentlich
zugelassenen"
Betrieben
,
besäße
keine
Gültigkeit
,
wenn
nicht
angegeben
sei
,
welche
Parameter
zu
beachten
sind
und
welchem
Rechtssubjekt
die
Zulassung
erteilt
wurde
. [EU]
En
segundo
lugar
,
según
la
República
Italiana
no
es
válida
la
afirmación
de
una
tradición
de
producción
en
instalaciones
Ťdebidamente
autorizadasť
si
no
se
mencionan
los
parámetros
que
deben
observarse
y
el
sujeto
de
derecho
al
que
se
concede
la
autorización
.
Am
3.
März
2006
sandte
die
Kommission
den
niederländischen
Behörden
ein
Erinnerungsschreiben
,
in
dem
sie
auf
die
Erklärung
der
niederländischen
Behörden
von
November
2005
Bezug
nahm
,
der
zufolge
sie
weitere
Informationen
übermitteln
wollten
,
sobald
bei
der
Erarbeitung
des
Vorhabens
weitere
Fortschritte
erzielt
worden
seien
,
was
voraussichtlich
im
Frühjahr
2006
der
Fall
sein
werde
. [EU]
El
3
de
marzo
de
2006
,
la
Comisión
envió
un
recordatorio
a
las
autoridades
neerlandesas
en
el
que
hacía
referencia
a
la
afirmación
de
dichas
autoridades
de
noviembre
de
2005
de
que
se
enviaría
más
información
una
vez
que
se
hubiera
avanzado
en
la
organización
del
proyecto
,
prevista
para
la
primavera
de
2006
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Bruttokosten
relativ
genau
prognostiziert
werden
können
und
weniger
schwanken
als
die
Werbeeinnahmen
,
die
zur
Ermittlung
der
Nettokosten
herangezogen
werden
,
bestätigen
die
Näherungswerte
im
Geschäftsplan
a
priori
die
Aussage
der
Französischen
Republik
,
dass
das
Kriterium
der
Nettokosten
des
öffentlichen
Auftrags
ausschlaggebend
für
die
Festsetzung
des
künftigen
jährlichen
Zuschusses
ist
. [EU]
Dada
la
relativa
previsibilidad
de
los
costes
brutos
,
menos
volátiles
que
los
ingresos
comerciales
que
se
utilizan
para
determinar
los
costes
netos
,
las
cifras
orientativas
del
plan
de
negocios
corroboran
a
priori
la
afirmación
de
Francia
sobre
el
carácter
determinante
del
criterio
de
coste
neto
del
servicio
público
para
establecer
el
importe
anual
de
la
subvención
futura
.
Angesichts
des
Zeitpunkts
dieser
Entscheidung
erschien
es
angemessen
,
den
interessierten
Parteien
eine
Frist
von
einem
Monat
für
Stellungnahmen
zu
dieser
vorläufigen
Feststellung
einzuräumen
,
in
deren
Folge
das
Verfahren
in
Bezug
auf
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Taiwan
möglicherweise
eingestellt
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
momento
en
el
que
tiene
lugar
esta
afirmación
,
se
consideró
apropiado
conceder
un
período
de
un
mes
a
las
partes
interesadas
para
que
realizaran
comentarios
sobre
esta
conclusión
provisional
,
con
el
fin
de
que
, a
continuación
,
sea
posible
dar
por
concluido
el
procedimiento
relativo
a
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
Taiwán
.
Anhand
der
vorgebrachten
Argumente
ist
es
der
Kommission
nicht
möglich
,
sich
zur
Richtigkeit
dieser
Aussage
zu
äußern
. [EU]
Basándose
en
los
argumentos
formulados
,
la
Comisión
no
está
en
condiciones
de
pronunciarse
sobre
la
exactitud
de
esta
afirmación
.
Auch
an
die
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
von
21
ausführenden
Herstellern
in
den
drei
betroffenen
Ländern
lieferten
keine
Belege
für
die
Behauptung
,
extern
extrudierte
Folie
auf
Rollen
werde
bei
der
Produktion
der
betroffenen
Ware
verwendet
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
visitas
de
inspección
en
los
locales
de
las
empresas
de
21
productores
exportadores
de
tres
países
afectados
no
respaldaron
la
afirmación
de
que
esa
película
en
rollo
,
obtenida
mediante
extrusión
externa
,
se
utilizara
en
la
producción
del
producto
afectado
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Behauptung
konnte
man
nicht
ausschließen
,
dass
diese
Operation
den
Verkauf
der
während
der
Dauer
der
Krise
unverkauft
gebliebenen
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
ermöglicht
hätte
.
In
diesem
Falle
wären
die
Verluste
sehr
viel
begrenzter
als
diejenigen
,
die
im
Rahmen
der
Prüfung
des
Falles
deklariert
wurden
. [EU]
Conforme
a
dicha
afirmación
,
cabe
pensar
que
esa
operación
tal
vez
permitió
diferir
la
venta
de
los
productos
avícolas
que
no
se
habían
vendido
durante
el
período
de
crisis
,
en
cuyo
caso
las
pérdidas
habrían
sido
inferiores
a
las
declaradas
en
el
marco
del
estudio
del
caso
.
Auf
die
Anmerkung
des
Wettbewerbers
,
der
anonym
bleiben
möchte
,
dass
die
Beihilfe
nicht
auf
das
erforderliche
Minimum
beschränkt
sei
,
da
FagorBrandt
von
seinem
Aktionär
und
der
Gruppe
,
dem
dieser
angehört
,
finanzielle
Mittel
erhalten
könne
,
ist
die
Kommission
bereits
zuvor
in
der
Analyse
der
Förderfähigkeit
des
Unternehmens
eingegangen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
afirmación
del
competidor
que
pidió
mantener
el
anonimato
,
de
que
la
ayuda
no
se
ha
limitado
a
lo
estrictamente
necesario
,
ya
que
FagorBrandt
puede
obtener
financiaciones
de
su
accionista
y
del
grupo
al
que
pertenece
,
la
Comisión
ya
contestó
a
este
extremo
en
el
análisis
de
la
elegibilidad
de
la
empresa
.
Auf
Seite
39
der
Anmeldung
werden
die
Tätigkeiten
von
Transavia
und
Martinair
als
weitgehend
komplementär
bezeichnet:
[EU]
El
cuadro
está
precedido
,
en
la
página
39
,
por
la
afirmación
de
que
las
operaciones
de
Transavia
y
Martinair
son
en
gran
parte
complementarias:
Aus
diesem
Grund
ist
die
Behauptung
,
dass
Nichtfinanzsektoren
von
der
zusätzlichen
Steuer
ausgenommen
sind
,
unbegründet
. [EU]
Por
esta
razón
la
afirmación
de
que
el
sector
de
servicios
no
financieros
no
está
cubierto
por
el
impuesto
adicional
es
infundada
.
Außerdem
legten
die
Niederlande
keine
mehrjährigen
Marktdaten
zur
Stützung
ihrer
Angabe
vor
,
dass
der
Marktanteil
der
niederländischen
Ziegelsteinindustrie
rückläufig
sei
;
dabei
hatte
die
Kommission
die
Niederlande
ausdrücklich
aufgefordert
,
auch
die
Anteile
der
begünstigten
Unternehmen
an
den
räumlich
relevanten
Märkten
mitzuteilen
. [EU]
Además
, a
pesar
de
la
petición
expresa
de
la
Comisión
de
que
se
comunicaran
también
las
cuotas
de
mercado
de
los
beneficiarios
en
los
mercados
geográficos
de
referencia
,
no
se
facilitaron
datos
plurianuales
en
apoyo
de
la
afirmación
de
los
Países
Bajos
sobre
el
descenso
de
la
cuota
de
mercado
del
ladrillo
neerlandés
.
Außerdem
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
dieses
Argument
in
Widerspruch
zu
der
Feststellung
Deutschlands
steht
,
dass
die
fehlende
Möglichkeit
eines
Verlustvortrags
die
Umstrukturierung
behindere
. [EU]
La
Comisión
seńala
,
además
,
que
este
argumento
se
contradice
con
la
afirmación
de
Alemania
de
que
la
imposibilidad
de
trasladar
pérdidas
impediría
la
reestructuración
.
Außerdem
trägt
diese
Behauptung
etwaigen
Größenvorteilen
nicht
Rechnung
. [EU]
Por
otra
parte
,
esta
afirmación
no
tiene
en
cuenta
el
efecto
de
las
economías
de
escala
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "afirmación":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
ÜBERSETZUNGEN
Alle Sprachen [DIN]
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule
Hotels und Stadtpläne
Spanisch Sprachreisen