A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abdämpfung
abdüsen
abebben
abeisen
Abend
Abend werden
Abend-
Abendanzug
Abendausgabe
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
Abend
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Außer
in
den
in
Artikel
106
Absatz
4,
Artikel
107
Absatz
5
und
Artikel
166
vorgesehenen
Fällen
wird
namentlich
abgestimmt
,
wenn
dies
von
einer
Fraktion
oder
von
mindestens
40
Mitgliedern
am
Abend
vor
der
Abstimmung
schriftlich
beantragt
wird
,
sofern
der
Präsident
nicht
eine
andere
Frist
festlegt
. [EU]
Además
de
en
los
casos
previstos
en
el
apartado
4
del
artículo
106
,
el
apartado
5
del
artículo
107
y
el
artículo
166
,
se
procederá
a
votación
nominal
cuando
lo
soliciten
por
escrito
un
grupo
político
o
cuarenta
diputados
como
mínimo
la
tarde
anterior
a
la
votación
,
salvo
si
el
Presidente
fija
un
plazo
distinto
.
Außer
in
den
in
Artikel
99
Absatz
4
und
Artikel
100
Absatz
5
vorgesehenen
Fällen
wird
namentlich
abgestimmt
,
wenn
dies
von
einer
Fraktion
oder
von
mindestens
37
Mitgliedern
am
Abend
vor
der
Abstimmung
schriftlich
beantragt
wird
,
sofern
der
Präsident
nicht
eine
andere
Frist
festlegt
. [EU]
Además
de
en
los
casos
previstos
en
el
apartado
4
del
artículo
99
y
el
apartado
5
del
artículo
100
,
se
procederá
a
votación
nominal
cuando
lo
pidan
por
escrito
un
grupo
político
o
treinta
y
siete
diputados
como
mínimo
la
tarde
anterior
a
la
votación
,
salvo
cuando
el
Presidente
establezca
un
plazo
distinto
.
Der
Antrag
muss
am
Abend
vor
der
Abstimmung
gestellt
werden
,
es
sei
denn
,
der
Präsident
legt
eine
andere
Frist
fest
. [EU]
Una
solicitud
en
tal
sentido
deberá
presentarse
la
tarde
anterior
a
la
votación
,
salvo
que
el
Presidente
fijare
un
plazo
distinto
.
Der
Antrag
muss
am
Abend
vor
der
Abstimmung
gestellt
werden
,
es
sei
denn
,
der
Präsident
legt
eine
andere
Frist
fest
. [EU]
Una
solicitud
en
tal
sentido
deberá
presentarse
la
tarde
anterior
a
la
votación
,
salvo
que
el
Presidente
fije
un
plazo
distinto
.
Der
laufende
Geschäftstag
wird
am
Abend
des
vorhergehenden
Geschäftstages
eröffnet
und
hat
folgenden
Ablauf:
[EU]
El
día
hábil
ordinario
comienza
en
la
tarde
del
día
hábil
anterior
y
se
ajusta
al
horario
siguiente:
Entschließungsanträge
zu
den
ausgewählten
Themen
werden
spätestens
an
dem
Abend
der
Annahme
der
Tagesordnung
eingereicht
,
wobei
der
Präsident
die
genaue
Frist
für
die
Einreichung
solcher
Entschließungsanträge
festlegt
. [EU]
Las
propuestas
de
resolución
sobre
los
asuntos
escogidos
se
presentarán
a
más
tardar
en
la
tarde
de
la
adopción
del
orden
del
día
y
el
Presidente
fijará
el
plazo
exacto
para
la
presentación
de
dichas
propuestas
de
resolución
.
Entschließungsanträge
zu
den
ausgewählten
Themen
werden
spätestens
an
dem
Abend
der
Annahme
der
Tagesordnung
eingereicht
,
wobei
der
Präsident
die
genaue
Frist
für
die
Einreichung
solcher
Entschließungsanträge
festlegt
. [EU]
Las
propuestas
de
resolución
sobre
los
asuntos
escogidos
serán
presentadas
a
más
tardar
en
la
tarde
de
la
adopción
del
orden
del
día
y
el
Presidente
fijará
el
plazo
exacto
para
la
presentación
de
las
propuestas
de
resolución
afectadas
.
Feuerwerkskörper
werden
naturgemäß
am
späten
Abend
oder
nachts
verwendet
,
wenn
die
Sichtverhältnisse
schlecht
und
Anleitungen
nur
schwer
lesbar
sind
. [EU]
Los
artificios
pirotécnicos
,
debido
a
su
naturaleza
,
se
utilizan
a
menudo
a
últimas
horas
de
la
tarde
o
por
la
noche
,
momentos
en
los
que
,
debido
a
la
escasa
visibilidad
,
es
difícil
leer
las
instrucciones
.
ihre
Langleinen
im
Zeitraum
zwischen
nautischer
Abend
-
und
Morgendämmerung
,
wie
er
in
dem
einschlägigen
nautischen
Almanach
für
ihre
befischte
geografische
Position
festgelegt
wird
,
zu
Wasser
lassen
[EU]
extiendan
sus
palangres
durante
el
período
comprendido
entre
el
crepúsculo
y
el
amanecer
náuticos
según
lo
establecido
en
el
almanaque
náutico
de
crepúsculo/amanecer
para
la
posición
geográfica
de
pesca
Langleinen
werden
nur
nachts
ausgelegt
(d. h.
in
der
Dunkelheit
zwischen
nautischer
Abend
-
und
Morgendämmerung
. [EU]
Los
palangres
solo
se
calarán
de
noche
(es
decir
,
durante
las
horas
de
oscuridad
comprendidas
entre
las
horas
del
crepúsculo
náutico
.
Sie
könnten
am
Morgen
der
Verwendung
oder
am
Abend
vor
der
Prüfung
gesammelt
und
bis
zum
nächsten
Tag
unter
Prüfbedingungen
gehalten
werden
. [EU]
Pueden
recolectarse
la
mañana
del
día
en
que
vaya
a
reali-zarse
el
ensayo
, o
la
víspera
por
la
tarde
y
mantenerse
en
condiciones
de
ensayo
hasta
el
día
siguiente
.
Sollten
Banknoten
erst
spät
am
Abend
des
letzten
Werktags
des
Monats
eintreffen
und
nicht
mehr
am
selben
Tag
im
lokalen
Bargeldverwaltungssystem
der
empfangenden
NZB
registriert
werden
können
,
so
müssen
die
liefernde
und
die
empfangende
NZB
untereinander
eine
Vereinbarung
darüber
treffen
,
ob
die
Banknotenbewegung
im
selben
Monat
oder
erst
im
folgenden
Monat
verbucht
wird
. [EU]
Si
los
billetes
llegan
a
última
hora
de
la
tarde
el
último
día
hábil
del
mes
y
no
pueden
registrarse
en
el
sistema
local
de
gestión
de
efectivo
del
BCN
receptor
ese
día
,
los
BCN
proveedor
y
receptor
deberán
acordar
bilateralmente
si
registran
el
movimiento
de
billetes
en
el
mes
actual
o
en
el
siguiente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners