A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Übergangsstelle
Übergangsstück
Übergangsvorschrift
Übergangszeit
übergeben
Übergeber
Übergebot
über Gebühr
übergehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for
übergeben
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
2003
wurde
ein
Teil
des
Paketversandgeschäfts
(
einschließlich
der
Bereitstellung
eines
Universaldienstes
für
in
Postfilialen
abgegebene
Pakete
)
von
Parcelforce
an
die
Briefversandabteilung
von
RM
übergeben
und
wird
nun
über
dessen
Infrastruktur
betrieben
. [EU]
En
2003
,
una
parte
de
la
actividad
de
paquetería
(incluida
la
prestación
de
un
servicio
universal
de
paquetería
en
oficinas
de
correos
)
se
transfirió
de
Parcelforce
a
la
división
de
cartas
de
RM
y
ahora
opera
a
través
de
esa
infraestructura
.
Am
23
.
Oktober
2007
fand
ein
Treffen
zwischen
den
belgischen
Behörden
,
dem
Beihilfebegünstigten
und
der
Kommission
statt
,
bei
dem
der
Kommission
Unterlagen
übergeben
wurden
. [EU]
El
23
de
octubre
de
2007
,
las
autoridades
belgas
,
el
beneficiario
y
la
Comisión
celebraron
una
reunión
durante
la
cual
la
Comisión
recibió
diversa
documentación
.
Am
7.
Februar
2008
von
der
Regierung
der
DRK
an
den
Internationalen
Strafgerichtshof
übergeben
. [EU]
Entregado
por
las
autoridades
de
la
RDC
al
TPI
el
7
de
febrero
de
2008
.
Atomarität
In
einer
aus
zwei
oder
mehreren
Einzelinformationen
bestehenden
Transaktion
werden
entweder
alle
Teile
oder
überhaupt
keine
übergeben
. [EU]
Concordancia
.
Aufgegebenes
Gepäck
,
das
mit
einem
Luftfahrzeug
befördert
werden
soll
,
ist
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
es
kontrolliert
oder
dem
Luftfahrtunternehmen
übergeben
wurde
,
je
nachdem
,
welcher
Schritt
zuerst
erfolgt
ist
,
bis
zum
Abflug
des
Luftfahrzeugs
,
mit
dem
es
befördert
werden
soll
,
vor
unbefugten
Eingriffen
zu
schützen
. [EU]
El
equipaje
de
bodega
que
vaya
a
transportarse
en
una
aeronave
quedará
protegido
de
interferencias
no
autorizadas
desde
el
punto
en
que
pase
el
control
o
en
que
la
compañía
aérea
se
haga
cargo
de
él
,
según
el
hecho
que
ocurra
en
primer
lugar
,
hasta
el
despegue
de
la
aeronave
que
debe
transportarlo
.
Auf
Nachfrage
sind
der
Kommission
die
verwendeten
Tickets
,
Original-Einsteigekarten
,
Hotelrechnungen
zu
übergeben
. [EU]
Si
así
lo
solicita
,
deben
presentarse
a
la
Comisión
los
billetes
,
las
tarjetas
de
embarque
originales
y
las
facturas
del
alojamiento
.
Ausdrücklich
nimmt
das
Gesetz
von
dem
durch
die
Tierkörperbeseitigungsabgabe
finanzierten
ÖTD
Leistungen
für
Personen
aus
,
in
deren
Besitz
oder
Eigentum
sich
ein
Tierkadaver
befindet
und
die
ihn
einer
zugelassenen
Person
übergeben
"können"
,
ohne
jedoch
dazu
verpflichtet
zu
sein
(
Artikel
265
II
des
"Code
rural"
).
Damit
ist
die
Sammlung
von
toten
Haustieren
bei
Privatleuten
ausgeschlossen
. [EU]
La
ley
excluye
específicamente
del
SPE
financiado
mediante
el
impuesto
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
las
prestaciones
a
personas
propietarias
o
en
posesión
del
cuerpo
de
un
animal
y
que
«pueden»
entregarlo
a
una
persona
autorizada
,
aunque
no
estén
obligados
a
ello
(artículo
265-II
,
del
Código
rural
).
Así
pues
,
están
excluidos
todos
los
cadáveres
de
animales
llamados
«de
compañía»
en
poder
de
particulares
.
Ausfertigung
2
begleitet
das
Erzeugnis
vom
Verladen
bis
zum
Entladen
und
wird
dem
Empfänger
oder
seinem
Vertreter
übergeben
[EU]
El
ejemplar
no
2
acompañará
al
producto
desde
el
lugar
de
carga
hasta
el
lugar
de
descarga
y
será
entregado
al
destinatario
o a
su
representante
Banknoten
,
deren
Echtheit
im
Anschluss
an
eine
im
Einklang
mit
Anhang
IIa
oder
IIb
durchgeführte
Klassifizierung
oder
nach
manueller
Echtheitsprüfung
durch
einen
geschulten
Mitarbeiter
nicht
festgestellt
wird
,
sind
unverzüglich
entsprechend
den
nationalen
Bestimmungen
und
in
jedem
Fall
innerhalb
von
20
Werktagen
von
den
Bargeldakteuren
an
die
zuständigen
nationalen
Behörden
zu
übergeben
. [EU]
Los
billetes
en
euros
que
no
se
consideren
auténticos
conforme
a
la
clasificación
realizada
de
acuerdo
con
los
anexos
II
A o
II
B, o
conforme
a
la
comprobación
manual
de
autenticidad
realizada
por
personal
adiestrado
,
serán
entregados
por
las
entidades
que
manejan
efectivo
a
las
autoridades
nacionales
competentes
de
inmediato
,
con
arreglo
al
derecho
interno
y
en
todo
caso
en
un
plazo
máximo
de
20
días
hábiles
.
Bei
dieser
Kontrolle
ist
ein
Dokument
mit
Angabe
aller
technischen
Merkmale
des
Schiffes
sowie
der
Namen
der
an
Bord
befindlichen
Personen
zu
übergeben
. [EU]
Con
motivo
de
estas
inspecciones
,
deberá
entregarse
un
documento
en
el
que
se
consignarán
todas
las
características
técnicas
de
la
embarcación
,
así
como
los
nombres
y
apellidos
de
las
personas
que
se
encuentren
a
bordo
.
Bei
Ummeldung
eines
Fahrzeugs
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
sind
die
im
Fahrzeugregister
eingetragenen
Daten
des
betreffenden
Hochgeschwindigkeitsfahrzeugs
vom
Mitgliedstaat
der
ursprünglichen
Zulassung
an
den
Mitgliedstaat
der
neuen
Zulassung
zu
übergeben
. [EU]
Si
cambia
el
Estado
miembro
de
matrícula
,
el
contenido
del
registro
que
corresponda
a
ese
material
rodante
de
alta
velocidad
se
transferirá
desde
el
Estado
original
de
matrícula
al
nuevo
Estado
de
matrícula
.
Bei
Ummeldung
eines
Fahrzeugs
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
sind
die
im
Fahrzeugregister
eingetragenen
Daten
des
Wagens
vom
Mitgliedstaat
der
ursprünglichen
Registration
an
den
Mitgliedstaat
der
neuen
Registration
zu
übergeben
. [EU]
Si
cambia
el
Estado
miembro
de
matrícula
,
el
registro
de
material
rodante
correspondiente
al
vagón
se
transferirá
desde
el
Estado
original
de
matrícula
al
nuevo
Estado
de
matrícula
.
Daher
sollten
die
Primärdaten
so
nahe
wie
möglich
an
ihrer
Quelle
eingegeben
werden
, z. B.
Erstellung
der
Daten
aus
dem
Frachtbrief
,
wenn
ein
Wagen
oder
eine
Fracht
zur
Beförderung
übergeben
wird
.
Nach
der
Eingabe
können
die
Daten
voll
in
spätere
Bearbeitungsgänge
integriert
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
los
datos
primarios
deben
introducirse
en
el
sistema
en
el
punto
más
próximo
posible
a
su
fuente
,
por
ejemplo
,
en
virtud
de
la
carta
de
porte
que
se
prepara
cuando
se
presenta
el
envío
para
el
transporte
,
de
forma
que
puedan
integrarse
plenamente
en
cualquier
operación
de
tratamiento
posterior
.
Darüber
hinaus
müssen
fälschungsverdächtige
Banknoten
rasch
erkannt
und
den
zuständigen
nationalen
Behörden
übergeben
werden
. [EU]
Además
,
los
billetes
en
euros
presuntamente
falsos
deben
ser
detectados
y
entregados
a
las
autoridades
nacionales
competentes
rápidamente
.
Das
an
den
Fiskus
verkaufte
Vermögen
wurde
ihm
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2004
übergeben
. [EU]
Los
activos
vendidos
al
Tesoro
le
fueron
entregados
con
efecto
a
partir
del
1
de
enero
de
2004
.
Das
ausgefüllte
Informationsblatt
wird
dem
Lieferanten
übergeben
,
der
es
an
den
Ausführer
weiterleitet
,
damit
dieser
es
der
Zollbehörde
des
Staates
vorlegen
kann
,
in
dem
der
Ursprungsnachweis
ausgestellt
bzw
.
ausgefertigt
wird
. [EU]
Una
vez
cumplimentado
el
certificado
se
entregará
al
proveedor
,
quien
lo
remitirá
al
exportador
para
que
este
lo
presente
a
la
autoridad
aduanera
del
Estado
en
el
que
se
expida
o
se
extienda
la
prueba
del
carácter
originario
.
Das
datierte
Protokoll
wird
dem
Lagerhalter
zur
Gegenzeichnung
übergeben
. [EU]
Esta
acta
será
fechada
y
entregada
al
almacenista
para
su
firma
.
Das
Original
der
Transfer-/Umladeerklärung
ist
dem
übernehmenden
Schleppschiff/Verarbeitungsschiff/Transportschiff
zu
übergeben
. [EU]
El
original
de
la
declaración
de
transferencia/transbordo
debe
facilitarse
al
buque
receptor
(remolcador/transformador/de
transporte
).
Das
Original
der
Umsetz-/Umladeerklärung
ist
dem
übernehmenden
Schlepper/Verarbeitungsschiff/Transportschiff
zu
übergeben
. [EU]
El
ejemplar
original
de
la
declaración
de
transferencia/transbordo
debe
facilitarse
al
buque
receptor
(remolcador/transformador/de
transporte
).
das
Original
des
Begleitdokuments
begleitet
das
Erzeugnis
vom
Verladen
bis
zum
Entladen
und
wird
dem
Empfänger
oder
seinem
Vertreter
übergeben
[EU]
el
original
del
documento
acompañará
al
producto
desde
el
lugar
de
carga
y
será
entregado
al
destinatario
o a
su
representante
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übergeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
ÜBERSETZUNGEN
Alle Sprachen [DIN]
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Sprachschule
Hotels und Stadtpläne
Spanisch Sprachreisen