DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

40 results for zusammengetragen
Word division: zu·sam·men·ge·tra·gen
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das Sammlerehepaar hat wunderschöne Werke in seiner Stadtwohnnung zusammengetragen. The collector couple has beautiful pieces in their city flat.

Das Museum zeigt Objekte, die aus verschiedenen Teilen der Welt und verschiedenen Jahrhunderten zusammengetragen wurden. The museum exhibits objects gleaned from different parts of the world and from different centuries.

Das Herzstück der fotohistorischen Sammlung sind dabei die Bestände, die Prof. Erich Stenger (1878 - 1957) in jahrzehntelanger Pionierarbeit zusammengetragen hat. [G] At the heart of the photographic history collection are the pieces which Professor Erich Stenger (1878 - 1957) collected over decades of pioneering work.

Den Grundstock für das Haus der Photographie bildet seine Sammlung, die er in den vergangenen 30 Jahren zusammengetragen hat, sowie das Bildarchiv des Nachrichtenmagazins Der Spiegel. [G] The central element and core of the exhibits at the Haus der Photographie is formed by Gundlach's collection which he compiled over the past 30 years, and by the image archive of the news magazine Der Spiegel.

Die 67 besten Funde sind unter dem Titel "Übersehene Sehenswürdigkeiten. Deutsche Orte" zusammengetragen. [G] The 67 best finds have been brought together in a book entitled "Übersehene Sehenswürdigkeiten. Deutsche Orte" ("Overlooked Sights. German Places.").

In den letzten Jahrzehnten haben vor allem spanische und englische Forscher wie Francisco Hernández und Charles Burnett neue Details über Leben und Arbeit der Übersetzer aus den Quellen zusammengetragen. [G] In recent decades Spanish and English researchers, such as Francisco Hernández and Charles Burnett, have led the way in assembling from the sources fresh details about the lives and work of the translators.

Aufgrund der Sachlage im vorliegenden Fall ist indessen darauf hinzuweisen, dass eine Entscheidung über die MWB nicht innerhalb der Dreimonatsfrist getroffen werden konnte, weil die meisten MWB-relevanten Informationen bei den Kontrollbesuchen zusammengetragen wurden, die erst nach Ablauf der Dreimonatsfrist abgeschlossen wurden. [EU] However, in the circumstances of the present case, it should be stressed that a decision on MET could not be taken within the 3 months deadline because most of the information regarding MET was collected during the verification visits which finished beyond the three month deadline.

Aus amtlichen Angaben Bulgariens und aus Informationen, die während eines Kontrollbesuchs des Lebensmittel- und Veterinäramts im März 2004 und März 2005 zusammengetragen wurden, geht hervor, dass der Schadorganismus in Bulgarien nicht auftritt und dass Bulgarien bei der Einfuhr von Kartoffeln und bei der heimischen Erzeugung von Pflanz- und Speisekartoffeln ein Kontroll-, Prüf- und Testverfahren in Bezug auf den Schadorganismus angewendet hat. [EU] It appears from official information supplied by Bulgaria and from information collected during missions carried out in this country in March 2004 and March 2005 by the Food and Veterinary Office, that the organism does not occur in that country and that Bulgaria has applied a control, inspection and testing procedure for the organism on imports of potatoes and domestic seed and ware potato production.

Außerdem wurden Beweise dafür zusammengetragen, dass die Handelsgesellschaft die Funktionen eines Vertreters ausübte. [EU] Evidence was also collected regarding the trading company performing the functions of an agent.

Basierend auf den Daten, die während der Untersuchung zusammengetragen wurden, und den Belegen, die von dem unter Randnummer 10 genannten ausführenden Hersteller, dem Wirtschaftszweig der Union und FEPA in ihren Stellungnahmen zur vorläufigen Unterrichtung vorgelegt wurden, wird der geforderte Ausschluss von Glasfaserscheiben aus der Warendefinition hiermit akzeptiert. [EU] Based on the data gathered during the investigation and the evidence submitted by the exporting producer mentioned in recital 10, the Union industry and FEPA in their comments to the provisional disclosure, the claim to exclude fibreglass discs from the product scope is hereby accepted.

Bei der Erfüllung seiner Aufgaben hat der Untersuchungsbeauftragte Zugang zu allen Unterlagen und Informationen, die die ESMA bei ihren Aufsichtstätigkeiten zusammengetragen hat. [EU] Where carrying out his tasks, the investigating officer shall have access to all documents and information gathered by ESMA in its supervisory activities.

Bei der Erfüllung seiner Aufgaben hat der Untersuchungsbeauftragte Zugang zu allen Unterlagen und Informationen, die die ESMA bei ihren Aufsichtstätigkeiten zusammengetragen hat. [EU] Where carrying out his tasks, the investigation officer shall have access to all documents and information gathered by ESMA in its supervisory activities.

Bei der Erstellung des nationalen Kontrollplans sollten die Mitgliedstaaten dafür Sorge tragen, dass während der Durchführung des Plans Nachweise für dessen Einhaltung zusammengetragen, gespeichert und allen mit der Vornahme von Überprüfungen befassten Stellen sowie gegebenenfalls der Kommission (auf deren Anfrage) zugänglich gemacht werden, damit die tatsächliche Durchführung des Plans überprüft werden kann. [EU] When preparing a single national control plan, Member States should provide that during its implementation, evidence of compliance is gathered, retained and made available to any body involved in carrying out audits, and to the Commission upon request, to allow verification of its effective implementation.

Das Bewerterteam hat alle relevanten Informationen und Nachweise, die während der Durchsicht der Dokumente und Aufzeichnungen und während der Bewertung an Ort und Stelle zusammengetragen wurden, zu analysieren. [EU] The assessment team shall analyse all relevant information and evidence gathered during the document and record review and the on-site assessment.

Das WRJ-Projekt umfasste Infrastrukturelemente ebenso wie einen Teil der Maschinen und Anlagen, die zuvor von Huta Jednośfür das ursprüngliche Projekt zusammengetragen worden waren, und sollte auf einem Grundstück errichtet werden, das zuvor Huta Jednośgehörte. [EU] The WRJ project comprised elements of the infrastructure as well as some of the machines and equipment collected earlier by Huta Jednośfor the original project and was to be built on a piece of land previously owned by Huta Jednoś;ć.

Denn obwohl während des Besuchs bei den ausführenden Herstellern einige Verwaltungsvorschriften zusammengetragen wurden, konnte aufgrund der mangelnden Mitarbeit der chinesischen Regierungsbehörden nicht beurteilt werden, ob solche objektiven Kriterien vorliegen. [EU] Indeed, although some administrative rules have been collected during the visit to the exporting producers, the lack of cooperation from the GOC authorities does not permit to assess the existence of such objective criteria.

Denn obwohl während des Besuchs bei den ausführenden Herstellern einige Verwaltungsvorschriften zusammengetragen wurden, konnte aufgrund der mangelnden Mitarbeit der chinesischen Regierungsbehörden nicht beurteilt werden, ob solche objektiven Kriterien vorliegen. [EU] Indeed, although some administrative rules have been collected during the visit to the exporting producers, the lack of cooperation from the GOC authorities do not permit to assess the existence of such objective criteria.

Der Sachverständige hat eine Vielzahl von Broschüren über TLX-notierte Bankanleihen zusammengetragen. TLX ist nach der Borsa Italiana die zweitgrößte Handelsplattform für Anleihen in Italien und wird von dem Unternehmen TSX S.p.A. betrieben. [EU] The expert collected a large number of prospectuses for bank bonds listed on TLX, the second organised exchange for securities in Italy (after Borsa Italiana), which is managed by TLX SpA.

die Ergebnisse aller Studien sowie Einzelheiten zu sämtlichen Informationen, die in Übereinstimmung mit einem gebilligten pädiatrischen Prüfkonzept durchgeführt bzw. zusammengetragen wurden [EU] the results of all studies performed and details of all information collected in compliance with an agreed paediatric investigation plan

Die Expertengruppe des DRK-Sanktionsausschusses des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen hat Beweise dafür zusammengetragen (siehe Einzelheiten im Bericht der Gruppe vom 13. Februar 2008), dass aus der Gewalt der FDLR-FOCA befreite Mädchen zuvor entführt und sexuell missbraucht worden waren. [EU] In evidence collated by the UNSC DRC Sanctions Committee Group of Experts, detailed in its report of 13 February 2008, girls recovered from FDLR-FOCA had previously been abducted and sexually abused.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners