DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
weitergeben
Search for:
Mini search box
 

209 results for weitergeben
Word division: wei·ter·ge·ben
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Wenn Sie Ihre Zustimmung erklärt haben, von uns Marketingmaterial zu erhalten, dürfen wir Ihre Angaben an unsere Tochterfirmen weitergeben. If you have opted-in to receive marketing information from us, we may share your details with our affiliated companies.

Bitte weitergeben! Pass it/them on, please!

Ein weiteres Beispiel sind vibratortaktile Schnittstellen, die Entfernungsinformationen in Form von Vibrationen an ihren blinden Benutzer weitergeben. [G] A further example are tactile vibrating interfaces which pass on information about distances to their blind uses by way of vibrations.

In organisierter Form gründen Bürger Vereine, in denen sie Lebensmittel und Kleidung sammeln und an Bedürftige weitergeben, in dem sie Mahlzeiten kochen und ausgeben, in dem sie - insbesondere im Winter - Notübernachtungsgelegenheiten und Tagestreffpunkte organisieren. [G] Some citizens organise themselves into associations that collect food and clothes to give to those in need, cook and hand out meals or organise emergency night-time accommodation and day meeting points - especially in winter.

Air France führt überdies an, dass in manchen Fällen die GIE die steuerlichen Risiken und damit verbundenen Kosten vertraglich an den Leasingnehmer weitergeben könne, was die Ersparnis für die Endnutzer empfindlich schmälere. [EU] Air France pointed out, furthermore, that, in some cases, the EIG could contractually pass on the tax-related risks and ancillary costs to the lessee, which had the effect of reducing appreciably the potential saving to the user.

Allerdings bestätigte der Einführer, dass er die Kostensteigerung angesichts der derzeitigen Marktlage wenigstens teilweise an seine Kunden weitergeben könne, da die Nachfrage unverändert bleiben dürfte. [EU] Nevertheless, the importer confirmed that it would be able to pass at least part of the cost increase on its customers in view of the current situation of the market, where demand is expected to remain constant.

Alles in allem ist klar, dass die Einführung der Antidumpingmaßnahmen es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglichte, sich zu stabilisieren, nicht aber, sich vollständig von der Schädigung zu erholen, da weiterhin gedumpte Einfuhren aus der VR China auf dem Markt waren und auch wegen des Anstiegs der Rohstoffkosten, den der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft nicht an seine Kunden weitergeben konnte. [EU] Overall, it is clear that the introduction of the anti-dumping measures enabled the Community industry to stabilise, but not to fully recover from its injurious situation because of the continued presence of dumped imports from the PRC, as well as the increase in the cost of raw materials, which the Community industry was unable to pass on to its customers.

Alles in allem ist klar, dass die Einführung der Antisubventionsmaßnahmen es dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ermöglichte, seine Lage zu stabilisieren, nicht aber, sich vollständig von der Schädigung zu erholen, und zwar wegen des Anstiegs der Rohstoffkosten, den er nicht an seine Kunden weitergeben konnte. [EU] Overall, it is clear that the introduction of the anti-subsidy measures enabled the Community industry to stabilise its situation, but not to fully recover from its injurious situation because of the increase in raw material costs which the Community industry was unable to pass on to its customers.

Angesicht der Bedeutung dieser Einzelhändler/Vertriebsgesellschaften für die Einführer (vgl. dazu auch Randnummer (473)), werden sie etwaige Kostenerhöhungen vermutlich nicht in vollem Umfang an ihre Abnehmer weitergeben. [EU] However, given the relative importance of those retailers/distributors for the importers (as further explained in recital 472 below), importers are not likely to fully pass on eventual cost increases to their clients.

Angesichts der unterschiedlichen Verwender ist es schwierig, insgesamt zu beurteilen, ob die Verwenderunternehmen die möglichen Kostensteigerungen an ihre Abnehmer weitergeben könnten. [EU] Given the diversity of the user companies, it is difficult to assess overall the ability of the users to pass on potential cost price increases to their customers.

Aufgrund der Billigeinfuhren von Glyphosat mit Ursprung in der VR China könnten die Einführer/Formulierer ihren Marktanteil zwar vergrößern, aber verglichen mit den Verlusten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wäre der wirtschaftliche Nutzen für diese Einführer/Formulierer aufgrund der Tatsache, dass sie die Preissenkungen an ihre Abnehmer weitergeben müssten, gering. [EU] Importers/formulators could benefit from an increasing market share due to cheaper supply of glyphosate originating in the PRC, but, compared to the losses incurred by the Community industry, the economic effect of this for importers/formulators would be minor in view of the need to pass on price reductions to their clients.

Aufgrund der erheblichen Preisunterbietung konnte der Wirtschaftszweig der Union die gestiegenen Produktionskosten nicht weitergeben; dies führte dazu, dass die Rentabilitätszahlen im UZ sanken und schließlich im Negativbereich lagen. [EU] The significant price undercutting prevented the Union industry from passing on the increased production costs, which resulted in decreasing and negative profitability levels during the IP.

Aufgrund des Wettbewerbs mit Herstellern aus Drittländern ist es unwahrscheinlich, dass die Verwender Preiserhöhungen in vollem Umfang an ihre Kunden weitergeben können. [EU] It is unlikely that users would be able to fully transfer price increases to their clients due to competition from non-EU producers.

Auftraggeber können Wirtschaftsteilnehmern Auflagen zum Schutz von Verschlusssachen machen, die sie im Zuge des Verfahrens zur Vergabe eines Auftrags weitergeben. [EU] Contracting authorities/entities may impose on economic operators requirements aimed at protecting the classified information they communicate throughout the tendering and contracting procedure.

Außerdem könnten die Stahlhersteller, die momentan mit zufriedenstellenden Gewinnspannen (10 % bis 40 %) arbeiten, in jedem Fall Preiserhöhungen bei der betroffenen Ware, deren Auswirkungen durch den relativ geringen Anteil von SiMn an den Gesamtkosten der Stahlproduktion begrenzt wären, weitergeben. [EU] In addition, steel producers, who are currently operating at satisfactory profit levels (10 % to 40 %), will, in any case, have the possibility to pass on the effect of any price increase for the product concerned, which will be limited by the relatively minor significance of SiMn in the overall cost of steel production.

Außerdem könnten die Stahlhersteller in jedem Fall Preiserhöhungen bei der betroffenen Ware, deren Auswirkungen durch den relativ geringen Anteil von FeSi an den Gesamtkosten der Stahlproduktion begrenzt wären, weitergeben. [EU] Moreover, steel producers will, in any case, have the possibility to pass on the effect of any price increase for the product concerned, which will be limited by the relatively minor significance of FeSi in the overall cost of steel production.

Außerdem zeigte sich, dass diese Unternehmen rentabel waren und sie Preiserhöhungen leichter an den Endabnehmer weitergeben könnten, da sie auf den Kunden zugeschnittenes und vom Kunden ausgewähltes Papier verwenden. [EU] In addition, these companies were found to be profitable and could pass on price increases to the final customer more easily because the use of customer-directed and customer-nominated paper whereby the paper used in the production is purchased by the customer itself is more common.

Behörden, die derartige Daten erhalten, dürfen sie aufgrund der Offenlegungsbestimmungen nur zu diesen Zwecken verwenden, außerdem dürfen sie die Daten nicht ohne Zustimmung der CBSA weitergeben. [EU] Receiving agencies are obligated by the express terms of disclosure to use the data only for those purposes and may not transfer the data onwards without the agreement of the CBSA.

Bei Erteilung der Genehmigung muss genau festgelegt werden, wie hoch der Vorteil ist, den die GIE an den Endnutzer weitergeben muss. [EU] Moreover, the exact amount of the advantage to be passed on by the EIG to the user must be determined at the time of grant of the approval.

Belgien hält es nicht für erforderlich, durch eine formelle Regelung den Schlachthöfen vorzuschreiben, wie sie die von ihnen gezahlten Vergütungen an die Erzeuger oder andere potenzielle Begünstigte der vergüteten Leistungen weitergeben, da diese Kosten den Erzeugern wie andere bei der Schlachtung entstehende Kosten in Rechnung gestellt werden. [EU] Belgium considers that there is no need to formally regulate the way in which the slaughterhouses repay the fee to the producers or other potential beneficiaries of the services, given that this cost is invoiced to producers in a similar way to the other costs incurred during slaughtering and invoiced to producers.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners