DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for wegzudenken
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Das Mobiltelefon ist aus dem Alltag nicht mehr wegzudenken. Everyday life can no longer be imagined without the mobile phone [Br.]/cellphone [Am.].

Sie ist aus unserer Mannschaft nicht mehr wegzudenken. I can't imagine our team without her.

Auch wenn sich die Künstlergemeinschaft vom Anfang längst zerstreut hat und der angeschlagene "Ost-Charme" nicht mehr so unwiderstehlich wirkt wie zur Gründerzeit: die Spielstätte für freies Schauspiel, Performance, Musik- und Tanztheater ist aus der Stadt nicht mehr wegzudenken. [G] Even if the initial community of artists has long since gone their separate ways and the tarnished East German charm no longer radiates such an irresistible charm as in its early days, it is hard to imagine Berlin's cultural scene without this venue for fringe drama, performance, musical and dance-theatre.

Bücher jüdischer Theologen und Philosophen mit Titeln wie "Bruder Jesus" zeigen, dass der Dialog zwischen Christentum und Judentum nicht mehr aus der Theologie der Gegenwart wegzudenken ist. [G] Books by Jewish theologians and philosophers with titles like "Bruder Jesus" (Brother Jesus) show that contemporary theology can no longer be imagined without the dialogue between Christianity and Judaism.

Das Thema der Migration aber ist aus dem deutschsprachigen Film nicht mehr wegzudenken. [G] But the theme of immigration has become a permanent fixture of German cinema.

Die Zivildienstleistenden - so scheint es - sind in Deutschland aus zentralen sozialen Bereichen nicht mehr wegzudenken. [G] These young men have - it would seem - become an essential part of key welfare services.

Die Zivildienstleistenden - so scheint es - sind in Deutschland aus zentralen sozialen Bereichen nicht mehr wegzudenken. [G] These young men have - it would seem - become an essential part of key welfare services in Germany.

Doch woher kam Mayenburg? Er ist Absolvent des Faches "Szenisches Schreiben" an der Universität der Künste in Berlin, eines Studienganges, den es seit mehr als zehn Jahren gibt und der Autorinnen und Autoren hervorgebracht hat, die heute in den Spielplänen kaum wegzudenken sind. [G] But where did Mayenburg come from? He graduated in "Scenic Writing" from the Universität der Künste in Berlin, a course that has been on the programme for more than ten years. It would be difficult to imagine theatre programmes today without the authors it has produced.

Inzwischen sind die - vor allem vom Engagement der Bürger getragenen - Verbindungen aus dem Alltagsleben vieler Städte und Kommunen kaum wegzudenken. [G] Now it is hard to imagine life without these ties - sustained primarily thanks to the commitment of the citizens - that link the day-to-day lives of many towns and municipalities.

Playmobil-Figuren made in Germany sind heute aus Kinderzimmern nicht mehr wegzudenken. [G] It's hard to imagine children's playrooms today without the Playmobil figures made in Germany.

Sie sind das Salz in der Suppe.Sie sorgen für Würze und Geschmack und sind aus den Meinungsseiten fast aller deutschen Tages- und Wochenzeitungen nicht wegzudenken. [G] They're the salt in the soup, the seasoning and spice without which one can hardly imagine the editorial pages of just about all the dailies and weeklies in Germany.

Und gleichzeitig blieb er immer mitten drin, heftig malend und gar nicht wegzudenken aus der deutschen Kunstszene, der er Ausstellungs- oder Plakattitel schenkte wie "Gute Rückentwicklung kennt keine Ausreden". [G] And yet he always remains in the thick of it, zealously painting, a permanent fixture of the German art scene, to which he contributed exhibition and poster titles like "Good degeneration knows no excuses".

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners