DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
waters
Search for:
Mini search box
 

3568 results for waters
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ich will keine Verwirrung stiften. I don't want to muddy the waters.

Diese Propaganda vernebelt die Wahrheit. This propaganda muddies the waters of truth.

Mit dem ständigen Verweis auf den früheren Fall hat sie gezielt eine Nebelbombe geworfen. She deliberately muddied the waters by constantly referring to the earlier case.

Stille Wasser sind tief. [Sprw.] Still waters run deep. [prov.]

An der Flachküste der Nordsee erstreckt sich von Den Helder in den Niederlanden bis Blåvands Huk in Dänemark das größte Wattenmeer der Erde. [G] The Wadden Sea extends between Den Helder in The Netherlands and Blåvands Huk in Denmark along the shallow waters of the North Sea, and is the largest stretch of mud flats in the world.

Dabei wurden organische und anorganische Sedimente im Flachwasser abgelagert, die das feine Schlickwatt und das gröbere Sandwatt bildeten. [G] During this process, organic and inorganic sediments were deposited in shallow waters to form the mud flats, consisting of fine silt, and the sand flats, where sediment is coarser.

Die heimische Flora und Fauna müssen heute mit exotischen Arten konkurrieren, die beispielsweise mit dem Ballastwasser von Schiffen in die Nordsee gerieten. [G] The indigenous flora and fauna now have to compete with exotic species introduced into the waters of the North Sea by ships' ballast water, for example.

Die Jammerbucht im äußersten Nordwesten Dänemarks trägt ihren Namen nicht umsonst; hier strandeten im Laufe der Seefahrtgeschichte zahlreiche Schiffe. [G] The waters off the North-West tip of Denmark are notoriously treacherous, and countless shipwrecks have occurred here over the course of maritime history.

Die ruhigen Gewässer sind die Kinderstube vieler heimischer Arten, im Gestrüpp des flachen Ufers finden Fische und Insekten ideale Laich- und Brutplätze - im schnell strömenden Rhein geht der Nachwuchs den "Fluss" runter! [G] Calm waters are the reproduction grounds for many domestic species; the plant growth along the shallow banks provides an ideal location for fish and insects to spawn and breed, whereas the rapid current of the Rhine practically sweeps the youngsters away.

Die Sowjets hoben den Dreimaster nach dem Krieg wieder aus dem Strelasund. Als "Towarischtsch" (Genosse) befuhr sie die Weltmeere. [G] After the war, the USSR rescued the three-mast barque from the waters of the Strelasund, and it sailed the oceans again under a new name, Tovarishch (Comrade).

Die wandlungsfähige, nuancenreiche Stimme, dieser "Virtuosin des kunstvollen Glicksens, Meisterin des ins fast Unendliche verlängerten Aushauchens" (Berliner Zeitung) umschifft die schroffen Klippen seichter Jazzgewässer, die gefährlich langweiligen Untiefen zahlloser Hotelbarformationen mit Eleganz und Leichtigkeit. [G] The versatile, nuanced voice of this "virtuoso of artful cooing, mistress of the exhaled note drawn out nearly into infinity" (Berliner Zeitung), sails with elegance and ease round the jagged cliffs of shallow jazz waters and the dangerously boring shoals of countless hotel bar bands.

Im Wasserkörper leben Algen verschiedener Größen vom Einzeller im Plankton bis zur sesshaften Großalge, die etwa auf einer Muschelbank Halt findet. [G] The waters are a habitat for various types of algae, ranging in size from tiny unicellular plants in plankton to large multicellular algae which adhere to the mussel beds, for example.

In den Flachwasserzonen wachsen der Queller und das Schlickgras, die eine wichtige Rolle als Sedimentfänger haben. [G] In the shallow waters, grasswort and silt-grass grow, playing a key role in capturing and retaining sediment.

Keine 200 Meter vom Alten Markt im Schatten von Sankt Nikolai schaukeln im Alten Hafen am Strelasund Ausflugsschiffe, Fischkutter und Sportboote im Wasser. [G] Just 200 metres from Old Market Square, in the shadow of St Nicholas's Church, tourist boats, fishing vessels and leisure craft gentle rock at anchor in the waters of Stralsund's Old Harbour.

Seltene wirbellose Wasserorganismen wie Wasserkäfer, Köcher-, Stein- und Eintagsfliegen tolerieren hohe Strömungsgeschwindigkeiten und profitieren vom hohen Sauerstoffgehalt dieser Bereiche. [G] Rare aquatic insects like water beetles, caddies, stoneflies and mayflies can cope with high-speed currents and thrive on the high concentration of oxygen in these waters.

Sogar die Götter gingen bei diesem anmutigen Plädoyer für die Schönheit der barocken Musik baden. [G] In this graceful plea for the beauty of baroque music even the gods were wallowing in the waters.

Strömungen, herbstliche und winterliche Sturmfluten griffen Inseln und Festland an und trugen große Mengen Material ab, das später in ruhigeren Bereichen wieder abgelagert wurde. [G] The currents and the autumn and winter storm tides pummelled both the islands and the mainland, bearing away vast quantities of material which was later deposited in calmer waters.

Vielleicht, weil er als Goethe-Übersetzer nicht nur deutsch spricht, sondern auch ein bisschen über den flachen Wassern des Krimis zu schweben scheint, ist Petros Markaris gern gelesen. [G] Perhaps not only because the Greek translator of Goethe Petros Markaris speaks German, but also because he hovers a little above the flat waters of mystery stories, he is much read in Germany.

Wenn Götter baden gehen [G] When Gods Wallow in the Waters

[12] Verordnung (EU) Nr. 53/2010 des Rates vom 14. Januar 2010 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den EU-Gewässern sowie für EU-Schiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (ABl. L 21 vom 26.1.2010, S. 1). [EU] Council Regulation (EU) No 53/2010 of 14 January 2010 fixing for 2010 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in EU waters and, for EU vessels, in waters where catch limitations are required (OJ L 21, 26.1.2010, p. 1).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners