DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
valid
Search for:
Mini search box
 

2846 results for valid
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Geben Sie bitte einen gültigen Prüfcode ein. Please enter a valid verification code.

Die Vereinbarungen bedürfen zu ihrer Gültigkeit der Schriftform. The stipulations must be made in writing in order to be valid.

Alles schön und gut, aber damit ist immer noch nicht klar, ob die Eintrittskarten gültig sind. All well and good, but this still doesn't clear up whether the tickets are valid or not.

Als sich vor gut 326 Jahren, am 2. Januar anno 1678, die Pforten eines zwischen Jungfernstieg und Colonnaden gelegenen Musiktheatertempels erstmals für die Öffentlichkeit öffneten (mit dem biblischen Singspiel Adam und Eva des heute nicht zu Unrecht so gut wie vergessenen Johann Theile), geschah dies aus dem antiaristokratischen Bewusstsein heraus, ein jeder Bewohner der Freien Hansestadt Hamburg dürfe dieses Haus betreten, so er ein gültiges Billett vorzuweisen in der Lage sei. [G] When a good 326 years ago, on January 2, 1678, the doors of an opera temple between the Jungfernstieg and the Colonnaden opened to the public for the first time (with the biblical light opera Adam and Eva by the today not unjustly forgotten Johann Theile), this took place in the anti-aristocratic consciousness that every inhabitant of the Free Hansetic City of Hamburg could enter this house as long as he was in the position to produce a valid admission ticket.

Dazu gehört auch das kontroverse Ringen um Deutsch als Popsprache und die damit verbundenen Qualitätsdebatten über hiesige Bands, die lange Zeit nur als Epigonen internationaler Trends gehandelt wurden. [G] The scene is also dominated by a controversial struggle for German as a valid language for pop music, alongside a debate on the quality of German bands who for a long time were seen as mere copycats of international trends.

Denn erstmals ist es gelungen, sich auf international gültige Standards zu einigen, die Doping verbieten und sanktionieren. [G] This is the first time that internationally valid standards have been agreed which ban doping and impose sanctions.

Der sogenannte ePass wird eine Gültigkeit von zehn Jahren haben und soll 59 Euro kosten. [G] The ePass will be valid for ten years and will cost 59 euros.

Die Club-Landkarte ist nie lange gültig [G] The club landscape is never valid for long

Es bedarf einer nicht ethnozentristischen, sondern inter- und transkulturell gültigen Argumentation. [G] Argumentation is required that is not ethno-centric, but valid between and across cultures.

Es geht ihm um die Zeit überdauernde, gültige Form. [G] He is concerned with valid form that outlasts time.

Ist ein Sterbewunsch, der Jahre vor der konkreten Situation geäußert wurde, zum relevanten Zeitpunkt noch gültig? [G] Is an intention to die that was uttered years before it becomes relevant still valid when the time comes?

So hat dieser Artikel z. B. in Bremen und Berlin aufgrund der so genannten "Bremer Klausel" keine Gültigkeit. [G] As a result of the "Bremen Clause", this article is not valid in the city states of Bremen and Berlin.

So war es stets eine Riesensache, wenn der Frankfurter Tross unter Führung von Sven Väth und Marc Spoon in die Hauptstadt einzog, mit ihrem so ganz anderen, aber auf ihre Weise nicht weniger gültigen Konzept der Technokultur. [G] So it was always a great moment when the Frankfurt contingent, headed by Sven Väth and Marc Spoon, made its entrance into the capital with a very different but equally valid concept of Techno culture.

Um heute in einer Gemeinschaftsproduktion mit einer durchweg japanischen Besetzung und einem deutschsprachigen Regisseur eine für sich gültige Fassung zu erstellen, die dem Text hinter dem Text gerecht wird, konnte es nur um diese Ebene gehen. [G] In order to create a valid contemporary version of the play that does justice to the text behind the text, it could only be this level with which a joint production, consisting of a completely Japanese cast and a German-speaking director, could engage.

Vielen Theaterleuten gilt Brechts Forderung "Ändere die Welt, sie braucht es" noch immer als Leitschnur. [G] For many theatre people, Brecht's call to "Change the world; it needs it" is still a valid guideline.

Von daher ist die deutsche Club-Landkarte nie lange gültig. [G] Hence the German club landscape is never valid for long.

Wenn nun Autoren wie Hans-Ulrich Treichel, Norbert Gstrein, Angela Krauß, Melitta Breznik oder Robert Menasse in ihren großartigen Romanen in zeit- und familiengeschichtliche Verstrickungen führen, dann erscheint dies als genuin gültige, literarisch interessante Konfrontation mit Erfahrungen, die keine Grenzen kennen. [G] So when, in their splendid novels, authors such as Hans-Ulrich Treichel, Norbert Gstrein, Angela Krauss, Melitta Breznik or Robert Menasse draw their readers into the complexities of the modern age and family histories, this seems like a genuinely valid, interesting literary confrontation with experiences that know no borders.

Wobei auch die Musik keineswegs "weicher" geworden ist, stattdessen geriet die zur Schau getragene Härte zum Unterhaltungsformat. [G] That said, their music did not necessarily acquire a softer edge - instead, the bands' demonstrative 'hardness' became a valid source of entertainment.

1, 2, 3 und 4: eine gültige SEED-Registrierungsnummer des zugelassenen Lagerinhabers oder des registrierten Empfängers [EU] 1, 2, 3 and 4: provide a valid SEED registration number of the authorised warehousekeeper or registered consignee

1: eine gültige SEED-Registrierungsnummer des Bestimmungssteuerlagers [EU] provide a valid SEED registration number of the tax warehouse of destination

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Bookmark services G W W D L O
Ad partners