DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unterdessen
Search for:
Mini search box
 

19 results for unterdessen
Word division: un·ter·des·sen
Tip: Conversion of units

 German  English

Unterdessen schreibt Cornelia Funke, die als Deutschlands international erfolgreichste Autorin gilt, am dritten Teil der Tinten-Trilogie - der vorläufige Titel: "Tintentod". [G] Meanwhile Cornelia Funke, who is considered to be Germany's most successful international author, is writing the third part of the ink trilogy - which has the provisional title "Tintentod" (i.e. Inkdeath).

Unterdessen sind die im AdKV (Arbeitsgemeinschaft deutscher Kunstvereine) eingetragenen Institutionen auf eine Zahl von 231 angewachsen. [G] Meanwhile, the number of institutions listed in the Arbeitsgemeinschaft deutscher Kunstvereine (i.e., Association of German Societies for the Promotion of the Fine Arts) has grown to 231.

Die Kommission wird unterdessen gemeinsam mit der EASA das Sicherheitsniveau der spanischen Luftfahrtunternehmen weiterhin beobachten. [EU] Meanwhile the Commission, in co- operation with EASA, will continue to monitor the safety performance of Spanish air carriers.

Die Verifikationsmaßnahmen der IAEO sind unterdessen weiterhin ein unerlässliches Instrument für die Vertrauensbildung zwischen Staaten im Hinblick auf Nichtverbreitungsmaßnahmen und für die Förderung der friedlichen Nutzung von Kernmaterial. [EU] Meanwhile, IAEA verification remains an indispensable tool for building confidence among States with regard to nuclear non-proliferation undertakings, and for advancing the peaceful use of nuclear material.

Es erläutert, dass die von Siemens angeführte Verschlechterung der Margen zwischen 1999 und 2003 auf punktuelle, allerdings erhebliche technische Probleme bei den Gasturbinen GT24 und GT26 zurückzuführen ist, die jedoch unterdessen gelöst sind. [EU] It explains that the decline in margins pointed to by Siemens between 1999 and 2003 is linked to major, but ad hoc, technical problems with the GT24 and GT26 gas turbines, problems which have now been solved.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 351/2008 werden die Mitgliedstaaten unterdessen weiterhin die tatsächliche Einhaltung einschlägiger Sicherheitsnormen im Rahmen vorrangiger Vorfeldinspektionen von Luftfahrzeugen dieses Luftfahrtunternehmens überprüfen. [EU] In the meantime, Member States shall continue to verify the effective compliance with relevant safety standards through the prioritisation of ramp inspections to be carried out on aircraft of this carrier pursuant to Regulation (EC) No 351/2008.

Mit dieser Kapitaleinlage soll ABX-D ihr Eigenkapital von - 143 Millionen Euro zum Stichtag 31.12.2004 (unterdessen auf -141,2 Millionen Euro aktualisiert) auf 14,4 Millionen Euro zurückführen können. [EU] This capital contribution should enable ABX-D to bring its equity level at 31 December 2004 up from - EUR 143 million (since updated to - EUR 141,2 million) to EUR 14,4 million.

Mit dieser Kapitaleinlage soll ABX-NL ihr Eigenkapital von -1,3 Millionen Euro zum Stichtag 31.12.2004 (unterdessen auf -1,5 Millionen Euro aktualisiert) auf 9,3 Millionen Euro zurückführen können. [EU] This capital contribution should enable ABX-NL to bring its equity level at 31 December 2004 up from - EUR 1,3 million (since updated to - EUR 1,5 million) to EUR 9,3 million.

RWE hat unterdessen einen Vertriebsvertrag mit International Power geschlossen. [EU] RWE has since concluded a sales agreement with International Power.

"Sonstige Beträge": Die Kommission bezweifelte ferner die Rechtmäßigkeit/Vereinbarkeit der Zahlung "sonstiger Subventionen" im Jahr 2001 in Höhe von insgesamt 150 Millionen Euro (dieser Betrag wurde unterdessen auf 114,6 Millionen Euro korrigiert durch die SNCB an ABX-D, -NL und -F, und zwar ohne vorherige Anmeldung bei der Kommission. [EU] Other amounts. The Commission also had doubts about the legality/compatibility of the payment in 2001 of other subsidies totalling EUR 150 million (since revised to EUR 114,6 million granted by SNCB to ABX-D, -NL and ;F, which were paid without being notified to the Commission in advance.

Unterdessen erwarb die Gesellschaft AvtoZAZ (zum herabgesetzten Preis) von Banken, die Gläubiger der FSO waren, 100 % ihrer Forderungen gegenüber der FSO, deren Nominalwert bei knapp [...] lag. [EU] In the meantime, AvtoZAZ purchased (at a discount) 100 % of the remaining claims against FSO, with a nominal value of nearly [...], of [...] banks which were creditors of FSO.

Unterdessen führte die Kommission, nach Vereinbarungen von Kommissarin Neelie Kroes und dem polnischen Wirtschaftsminister Piotr Woź;niak vom Dezember 2006, intensive Gespräche mit den polnischen Behörden und der Gdingener Werft mit dem Ziel der Festlegung der notwendigen Ausgleichsmaßnahmen. [EU] At the same time, following an agreement reached between Commissioner Kroes and Minister Woź;niak in December 2006, the Commission was engaged in intensive discussions with the Polish authorities and Gdynia Shipyard with a view to determining the necessary countervailing measures.

Unterdessen haben die Einfuhren aus der VR China stetig zugenommen, und zwar in beträchtlichem Umfang weit über den Verbrauchsanstieg hinaus. [EU] In the meantime, the imports from the PRC have significantly and consistently grown, well above the growth in consumption.

Unterdessen haben die polnischen Behörden erklärt, der Beschäftigungsstand entspreche dem neuen langfristigen Ziel. [EU] In the meantime the Polish authorities have announced that the latter level corresponds to the new long-term objective.

Unterdessen hat PZL Wrocł;aw im Januar 2007 Militärzertifikate und -genehmigungen für den Waffenhandel erhalten (siehe Erwägungsgrund 16). [EU] Subsequently, in January 2007, PZL Wrocł;aw acquired military certificates and permits to trade in arms (see point 16).

Unterdessen hatten die offenen Rückforderungsanordnungen gegen Izar in Höhe von insgesamt 1,2 Milliarden EUR das Unternehmen in eine Situation negativer Eigenmittel und technischer Insolvenz gebracht. [EU] In the meanwhile, the pending recovery orders on Izar, for a total of EUR 1,2 billion [4], had led the company to a situation of negative net worth, and technical bankruptcy.

Unterdessen stieg der Marktanteil dieser Einfuhren von 10,5 % auf 17,9 %; die Auswirkungen dieser Einfuhren auf den Wirtschaftszweig der Union können allerdings nicht als negativ eingestuft werden (siehe Randnummern 85 bis 88). [EU] Thereby the market share of these imports has increased from 10,5 % to 17,9 %. However, the impact of those imports on the Union industry cannot be considered negative as demonstrated in recitals 85 to 88 below.

Unterdessen wurde am 12. Oktober 2006 offiziell mit der Errichtung des Netzes begonnen. [EU] In the meantime, the roll-out of the network commenced on 12 October 2006 [7].

Unterdessen wurde auch in diesem Fall nicht nachgewiesen, dass die Transaktionen in der Vergangenheit kein Element staatlicher Beihilfe enthalten haben und dass die Annahmen zu den geplanten Einnahmen realistisch sind. [EU] Again, it has not been demonstrated that past transactions were free of State aid and that assumptions concerning planned revenue are realistic.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners