A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for schufen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Sie
schufen
eine
primitive
Form
des
modernen
Theaters
.
They
created
the
rudiments
of
modern
theatre
.
Die
Architekten
Hirsch
,
Wandel
,
Hoefer
und
Lorch
schufen
eine
Hofanlage
mit
Gemeinde-
und
Bethaus
von
imponierender
räumlicher
Vielfalt
und
intensiver
Spiritualität
. [G]
Architects
Hirsch
,
Wandel
,
Hoefer
and
Lorch
created
a
courtyard
complex
comprising
a
community
centre
and
a
sanctuary
of
impressive
spatial
diversity
and
intensive
spirituality
.
Die
Künstler
offenbarten
sich
in
den
Performances
als
geniale
Verwandlungskünstler
,
die
in
ihren
Masken
und
Verhüllungen
verblüffend
aussagekräftige
Kürzel
der
eigenen
Arbeit
schufen
. [G]
In
their
performances
the
artists
revealed
themselves
to
be
quick-change
artists
of
genius
,
creating
in
their
masks
and
disguises
amazingly
expressive
abbreviations
of
their
own
work
.
Die
Künstler
schufen
durch
dieses
Konzept
ein
prägnantes
Bild
vom
"Verschwinden
des
Denkmals"
. [G]
The
artists
used
this
concept
to
create
a
succinct
image
of
the
"disappearing
monument"
.
Die
Voraussetzungen
für
den
Modeversand
schufen
Mitte
des
19
.
Jahrhunderts
technische
Fortschritte
und
die
in
Deutschland
1865
eingeführte
Postanweisung
,
1874
das
Paketeinheitsporto
und
1878
der
Nachnahmeverkehr
. [G]
The
conditions
for
fashion
mail-order
made
technical
progress
in
the
mid-19th
century
,
with
the
postal
order
introduced
in
1865
in
Germany
,
universal
parcel
postage
rates
in
1874
,
and
cash-on-delivery
in
1878
.
Er
und
seine
Nachfolger
schufen
einen
110
x
153
x
220
cm
großen
,
über
und
über
mit
Gold
und
Edelsteinen
besetzten
Schrein
,
auf
dem
das
Erscheinen
Gottes
in
der
Welt
dargestellt
ist
. [G]
He
and
his
successors
built
a
110
x
153
x
220
cm
shrine
,
lavishly
bedecked
with
gold
and
precious
stones
,
depicting
the
Epiphany
, i.e.
the
manifestation
of
God
to
the
world
.
Filmemacher
aus
Migrantenfamilien
schufen
ein
Kino
"zwischen
den
Kulturen"
. [G]
Filmmakers
from
immigrant
families
created
a
cinematic
genre
"between
cultures"
.
Ihre
Expansion
verdankt
die
freie
Wohlfahrtspflege
unter
anderem
dem
stark
gewachsenen
Sozialstaat:
Generationen
von
Politikern
schufen
immer
neue
staatliche
Wohltaten
und
kauften
diese
dann
bei
den
Verbänden
ein
. [G]
Independent
social
welfare
owes
its
growth
among
other
things
to
a
greatly
expanded
welfare
state
-
generations
of
politicians
did
so
many
good
deeds
on
behalf
of
the
state
,
buying
into
the
organisations
on
a
grand
scale
.
Reichtum
und
Dichte
haben
aber
auch
mit
jenen
aristokratischen
bzw
.
frühbürgerlichen
politischen
Kräften
zu
tun
,
die
eine
Musik-Infrastruktur
der
vielen
regionalen
und
lokalen
Zentren
schufen
. [G]
However
richness
and
abundance
also
derive
from
aristocratic
or
early
bourgeois
political
energies
which
created
a
musical
infrastructure
in
many
regional
and
local
centres
.
Seit
vier
Jahren
gibt
es
diesen
Preis
.
Initiiert
haben
ihn
die
Produzenten
Bernd
Eichinger
(
Constantin
Film
)
und
Nico
Hofmann
(
teamWorxs
).
Zusammen
mit
Stefan
Aust
(
Spiegel
TV
),
dem
Privatsender
Sat
1
und
der
Firma
Mercedes
Benz
schufen
sie
damit
eine
öffentlichkeitswirksame
Plattform
für
den
Nachwuchs
,
die
sich
,
so
Eichinger
,
als
ein
Highlight
im
Filmkalender
etabliert
hat
. [G]
Born
four
years
ago
,
First
Steps
is
the
brainchild
of
producers
Bernd
Eichinger
(Constantin
Film
)
and
Nico
Hofmann
(teamWorx).
Together
with
Stefan
Aust
(Spiegel
TV
),
commercial
TV
broadcaster
Sat
1
and
Mercedes
Benz
,
they
created
a
high-profile
platform
for
the
new
generation
of
filmmakers
.
The
event
,
Eichinger
remarks
,
has
established
itself
as
a
highlight
in
Germany's
annual
film
calendar
.
Und
für
Jürgen
Kruses
Berliner
Salome-Inszenierung
komponierte
er
2003
verschiedene
Theaterprospekte
zu
einer
romantisch-poppigen
Traumlandschaft:
Hochhäuser
,
eine
Mondscheibe
und
eine
riesige
Blende
schufen
eine
unheilsschwangere
Kunststimmung
. [G]
And
for
Jürgen
Kruse's
Berlin
Salome
in
2003
he
composed
various
backcloths
into
a
romantic
,
pop-influenced
dream
landscape:
high-rise
buildings
, a
round
moon
and
a
massive
slit
diaphragm
created
an
ominous
artistic
mood
.
Die
norwegischen
Behörden
und
die
Mesta
AS
haben
argumentiert
,
dass
durch
die
Gründung
der
Mesta
AS
am
1.
Januar
2003
und
dadurch
,
dass
der
Mesta
AS
alle
Betriebs-
und
Instandhaltungsaufträge
für
das
nationale
Straßennetz
zugeteilt
wurden
,
die
Behörden
de
facto
ein
Monopol
schufen
. [EU]
The
Norwegian
authorities
and
Mesta
AS
have
argued
that
by
establishing
Mesta
AS
on
1
January
2003
and
awarding
Mesta
AS
all
operation
and
maintenance
contracts
in
relation
to
the
national
road
network
the
authorities
established
a,
de
facto
,
monopoly
.
In
Bezug
auf
die
Beschäftigung
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
und
in
den
nachgelagerten
Branchen
ist
anzumerken
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
über
eine
Reihe
von
Jahren
unter
gedumpten
Billigeinfuhren
von
PSF
gelitten
hat
,
die
,
wie
unter
Randnummer
99
erläutert
,
eine
Situation
schufen
,
in
der
die
Beschäftigung
kontinuierlich
zurückging
. [EU]
Regarding
the
level
of
employment
within
the
Community
industry
and
the
downstream
industry
,
it
is
noteworthy
that
during
a
number
of
years
,
the
Community
industry
has
been
suffering
from
low
priced
,
dumped
,
imported
PSF
causing
a
situation
in
which
employment
continuously
decreased
,
as
shown
in
recital
99
.
Zur
Erleichterung
der
Aufspaltung
schufen
die
Konsortiumsmitglieder
sog
.
"Tracking
Shares"
,
die
das
wirtschaftliche
Eigentum
an
den
Geschäftsbereichen
darstellten
,
das
jedem
Mitglied
des
Konsortiums
zugewiesen
worden
war
. [EU]
In
order
to
facilitate
the
break-up
,
the
consortium
members
created
so-called
'tracking
shares'
representing
the
economic
ownership
of
the
businesses
attributed
to
each
consortium
member
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners