DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

148 results for reichte
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Die Lösung reichte bis zum 500 ml-Marke auf dem Becherglas. The solution came up to the 500-ml mark on the beaker.

Er reichte mir ein Glas Wasser, damit ich mir den Mund ausspülen konnte. He handed me a glass of water to swill my mouth out with.

Berge von Bananen, Weintrauben, Kürbissen und Gurken, wohin das Auge reichte. Heaps of bananas, grapes, pumpkins and cucumbers dotted the area.

Das reichte von den großen Ereignissen (die beiden Weltkriege) bis zu unmerklichen Veränderungen im Alltag - der Architektur, der Kleidung. [G] This extended from the great events (the two world wars) to the imperceptible changes in everyday life - architecture, clothing.

Die Kontrolle reichte bis in die privaten Lebensverhältnisse und untersagte den Arbeitsmigranten den Familiennachzug und die Familiengründung. [G] This control even extended to personal living conditions and prohibited migrant workers from starting families or bringing family members to settle in Germany.

Es reichte, in ihm einen Repräsentanten des "Schweinesystems" zu sehen. [G] For them it was enough that he represented, in their eyes, the "bastard system".

Ihr wirtschaftlicher Einfluss reichte von der belgischen Küste bis ins Baltikum, vom norwegischen Bergen bis ins polnische Krakau. [G] Their influence over trade extended from the Belgian coast to the Baltic, and from the Norwegian city of Bergen to the Polish city of Cracow.

In der goldenen Zeit des Kurzfilms reichte man das Dessert vor dem Hauptgang: Nicht wenige Zuschauer kauften ihre Karte für zwanzig Minuten Chaplin oder sieben Minuten Micky Maus und kümmerten sich erst in zweiter Linie um den Hauptfilm danach. [G] In the golden age of short film the dessert was served before the main course: many visitors bought their tickets to watch twenty minutes of Chaplin or seven minutes of Mickey Mouse giving only secondary attention to the following main film.

Rings um das HipHop-Label der Fantastischen Vier, Four Music, entstand in Stuttgart etwa der HipHop-Mythos der groovenden "Benztown", der vom 0711-Kollektiv bis zum DJ-Team Tiefschwarz reichte. [G] In Stuttgart, for instance, the myth of grooving hip hop "Benztown" arose round the hip hop label of Die Fantastischen Vier, Four Music, that stretched from the 0711-Kollektiv to the Tiefschwarz DJ team.

Unter den ausgewählten "50 Besten" reichte das Spektrum der Beiträge von endoskopischen Operationsaufnahmen (Christina Lissmann) bis hin zu einer Animation des Bakteriums Heliobacter (Andrew Kötting). [G] Among the selected '50 Best' contributions, the spectrum ranged from photographs of endoscopic operations (Christina Lissmann) to an animated graphic of the bacterium Heliobacter (Andrew Kötting).

1994 reichte United Parcel Service (im Folgenden "UPS") eine Beschwerde ein, in der das Unternehmen geltend machte, dass der Deutschen Bundespost POSTDIENST (im Folgenden "POSTDIENST") rechtswidrige Beihilfen gewährt worden seien. [EU] In 1994 United Parcel Service (hereafter UPS) filed a complaint concerning the granting of unlawful State aid to Deutsche Bundespost POSTDIENST (hereafter POSTDIENST).

Abgesehen davon reichte die Mitarbeit der indischen, thailändischen und indonesischen ausführenden Hersteller, wie bereits erwähnt, insofern nicht aus, als ihre Inlandsverkäufe nicht hinreichend repräsentativ waren. [EU] None the less, as mentioned above, the level of cooperation from the Indian, the Thai and the Indonesian exporting producers was not such as to provide a sufficient representative sample of their domestic sales.

Am 10. Juni 2005 reichte die Huvis Corporation ("Huvis") beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften eine Klage. auf Nichtigerklärung von Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 428/2005 im Hinblick auf den Antidumpingzollsatz für Huvis ein. [EU] On 10 June 2005, Huvis Corporation ('Huvis') lodged a request [7] before the Court of First Instance of the European Communities ('CFI') to annul Article 2 of Regulation 428/2005 as far as the anti-dumping duty rate with regard to Huvis was concerned.

Am 10. März 2004 reichte Delta einen Antrag auf Anwendung der Kronzeugenregelung ein. [EU] On 10 March 2004, Delta submitted a leniency application.

Am 12. Januar 1998 reichte Febeltex (Fédération Belge du Textile) einen Antrag nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 3286/94 ein. [EU] On 12 January 1998 Febeltex, (Fédération Belge du Textile) lodged a complaint pursuant to Article 4 of Regulation (EC) No 3286/94.

Am 12. Juni 2007 reichte der mitarbeitende chinesische ausführende Hersteller, namentlich Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd. ("Foshan Shunde"), Klage beim Gericht (vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon "das Gericht erster Instanz") ein, mit der er die Nichtigerklärung der Verordnung (EG) Nr. 452/2007 beantragte, soweit sie auf die Klägerin Anwendung fand. [EU] On 12 June 2007, one cooperating Chinese exporting producer, namely Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd ('Foshan Shunde'), lodged an application at the General Court ('the Court of First Instance' before the entry into force of the Lisbon Treaty) seeking the annulment of Regulation (EC) No 452/2007 in so far as it applies to the appellant [3].

Am 13. Mai 2004 reichte UPS eine weitere Beschwerde ein, der zufolge der Deutschen Post nach der Negativentscheidung 2002 rechtswidrige Beihilfen gewährt wurden. [EU] On 13 May 2004, UPS lodged a further complaint concerning unlawful State aid granted to Deutsche Post following the 2002 Decision.

Am 13. Oktober 2003 reichte die CFF beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaft (nachstehend "das Gericht" genannt) Klage auf Nichtigerklärung der Entscheidung von 2003 ein (Rechtssache T-349/03). [EU] On 13 October 2003, CFF brought an action for annulment of the 2003 decision before the Court of First Instance of the European Communities (the CFI) (Case T-349/03).

Am 14. Dezember 2009 reichte MTG/Viasat eine Beschwerde ein, wonach Dänemark durch die Einführung der Nutzungsgebühren für TV2 u. a. gegen die Artikel 106 und 102 AEUV verstoße. [EU] On 14 December 2009, MTG/Viasat submitted a complaint alleging that Denmark is infringing inter alia Articles 106 and 102 TFEU by the introduction of user charges for TV2.

Am 14. November 2003 reichte IZAR eine Klage gegen die Kommission vor dem Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ein und beantragte, die zweite Ausdehnung des Verfahrens für nichtig zu erklären. [EU] IZAR on 14 November 2003 brought an action [6] against the Commission before the Court of First Instance, requesting an annulment of the second extension of the procedure.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners