DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gattungsbezeichnung
Search for:
Mini search box
 

37 results for gattungsbezeichnung
Word division: Gat·tungs·be·zeich·nung
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

ausreichende Angaben darin enthalten sind, die den Schluss zulassen, dass die Bezeichnung, deren Eintragung beantragt wurde, eine Gattungsbezeichnung im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 ist. [EU] give details from which it can be concluded that the name for which registration is requested is generic within the meaning of Article 3(1).

Außerdem ist ein Einspruch gemäß Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d der genannten Verordnung betreffend den Status einer Bezeichnung als Gattungsbezeichnung auf die Bezeichnung begrenzt, für die eine Eintragung beantragt wird. [EU] Furthermore, a statement of objection pursuant to Article 7(3)(d) of the said Regulation, regarding the generic status of a name, is limited to the name for which registration is requested.

Außerdem wurde geltend gemacht, die Eintragung würde gegen Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 verstoßen, sich auf das Bestehen von Namen, Marken oder zum Zeitpunkt der in Artikel 6 Absatz 2 genannten Veröffentlichung bereits seit mindestens fünf Jahren rechtmäßig in Verkehr befindlichen Erzeugnissen auswirken, und bei dem zur Eintragung vorgeschlagenen Namen würde es sich um eine Gattungsbezeichnung handeln. [EU] The objections also claimed that registration would be contrary to Article 3(3) of Regulation (EC) No 510/2006, would jeopardise the existence of names, trademarks or products which had been legally on the market for at least five years preceding the date of the publication provided for in Article 6(2) and that the name proposed for registration is generic.

Außerdem wurde geltend gemacht, die Eintragung würde gegen Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 verstoßen, sich auf das Bestehen von Namen, Marken oder zum Zeitpunkt der in Artikel 6 Absatz 2 genannten Veröffentlichung bereits seit mindestens fünf Jahren rechtmäßig in Verkehr befindlichen Erzeugnissen auswirken, und bei dem zur Eintragung vorgeschlagenen Namen würde es sich um eine Gattungsbezeichnung handeln. [EU] The objections also claimed that registration would be contrary to Article 3(3) of Regulation (EC) No 510/2006, would jeopardise the existence of names, trademarks or products which had been legally on the market for at least five years preceding the date of the publication provided for in Article 6(2), and that the name proposed for registration was generic.

Bei der Feststellung, ob ein Begriff eine Gattungsbezeichnung geworden ist, sind alle einschlägigen und insbesondere folgende Faktoren zu berücksichtigen: [EU] To establish whether or not a term has become generic, account shall be taken of all relevant factors, in particular:

Bei der Feststellung, ob ein Name zur Gattungsbezeichnung geworden ist, sind alle Faktoren und insbesondere Folgendes zu berücksichtigen: [EU] To establish whether or not a name has become generic, account shall be taken of all factors, in particular:

Bei der Feststellung, ob ein Name zur Gattungsbezeichnung geworden ist, sind alle relevanten Faktoren und insbesondere Folgendes zu berücksichtigen: [EU] To establish whether or not a name has become generic, account shall be taken of all relevant factors, in particular:

Da der Begriff "chevrotin" nicht als Übersetzung des Begriffs "caprino" und umgekehrt angesehen werden kann, bedeutet die von den italienischen Behörden angeführte Tatsache, dass es sich bei "caprino" um eine Gattungsbezeichnung handelt, nicht, dass auch der Begriff "chevrotin" nunmehr eine Gattungsbezeichnung ist. [EU] The term 'chevrotin' cannot be considered to be a translation of the term 'caprino' and, conversely, even if the term 'caprino' were generic as claimed by the Italian authorities, that does not imply that the term 'chevrotin' has become generic.

Da dies keine Gattungsbezeichnung für gefärbten Cheddar ist, sollte der Eintrag in Anhang VI geändert werden, um sich auf alle Cheddar-Käse zu erstrecken. [EU] As this is not a generic term for coloured cheddar, the entry in Annex VI should be changed to cover all Cheddar cheeses.

darf keine Gattungsbezeichnung sein [EU] not be generic

Dementsprechend erübrigt sich auch die Prüfung, ob es sich bei der Bezeichnung "Choucroute d'Alsace" um eine Gattungsbezeichnung im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 handelt. [EU] Consequently, it is not necessary to examine whether the name Choucroute d'Alsace has a generic character in accordance with the criteria laid down in Article 3(1) of Regulation (EEC) No 2081/92.

Der Einspruch betrifft die Nichteinhaltung der Bedingungen gemäß Artikel 2 der genannten Verordnung, die möglichen nachteiligen Auswirkungen auf das Bestehen eines Erzeugnisses, das sich zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gemäß Artikel 6 Absatz 2 der genannten Verordnung seit mindestens fünf Jahren rechtmäßig im Verkehr befindet, sowie die Tatsache, dass es sich bei der Bezeichnung, deren Eintragung beantragt wird, um eine Gattungsbezeichnung handelt. [EU] Its statement of objection covers non-compliance with the conditions laid down in Article 2 of that Regulation, the possible threat to the existence of a product which was legally on the market for at least five years preceding the date of the publication provided for in Article 6(2) and the generic nature of the name for which registration has been requested.

; Der für die Eintragung vorgeschlagene Name ist eine Gattungsbezeichnung; nähere Einzelheiten sind gemäß Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 anzugeben. [EU] ; The name proposed for registration is generic; details to be provided as set down in point (d) of Article 7(3) of Regulation (EC) No 510/2006

der Name, dessen Eintragung beantragt wird, eine Gattungsbezeichnung ist. [EU] gives details from which it can be concluded that the name for which registration is requested is a generic term.

Deshalb kann auf der Grundlage der erteilten Auskünfte die Bezeichnung "Karlovarské trojhránky" nicht als Gattungsbezeichnung angesehen werden, so dass kein Verstoß gegen Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 vorliegt. [EU] Therefore, on the basis of information provided the name 'Karlovarské trojhránky' cannot be considered to be generic and there is no failure of compliance with Article 3(1) of Regulation (EC) No 510/2006.

Deshalb kann die Bezeichnung "Karlovarské oplatky" auf der Grundlage der bereitgestellten Informationen nicht als Gattungsbezeichnung angesehen werden, und es liegt keine Nichteinhaltung von Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 vor. [EU] Therefore, on the basis of information provided the name 'Karlovarské oplatky' cannot be considered to be generic and there is no failure of compliance with Article 3(1) of Regulation (EC) No 510/2006.

Die Sorte ist mit einer Sortenbezeichnung als Gattungsbezeichnung zu kennzeichnen. [EU] The variety shall be designated by a denomination which will be its generic designation.

Dies schließt die Eintragung einer Bezeichnung, die aus mehr als einem Teil besteht, nicht aus, selbst wenn ein Bestandteil dieser Bezeichnung oder eine Übersetzung davon als Gattungsbezeichnung wahrgenommen wird - vorausgesetzt die Bezeichnung als ganze ist nicht zu einer Gattungsbezeichnung geworden. [EU] This does not prevent the registration of a name composed of more than one part, even if a component part of the name or a translation thereof may have generic status, provided the name as a whole has not become generic.

einer Gattungsbezeichnung gewordenen Bezeichnungen [EU] the generic nature of a name

Enthält eine geschützte Ursprungsbezeichnung oder eine geschützte geografische Angabe den als Gattungsbezeichnung angesehenen Namen eines Erzeugnisses, so gilt die Verwendung dieser Gattungsbezeichnung nicht als Verstoß gegen die Buchstaben a oder b. [EU] Where a protected designation of origin or a protected geographical indication contains within it the name of a product which is considered to be generic, the use of that generic name shall not be considered to be contrary to points (a) or (b) of the first subparagraph.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners