A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
evasive maneuver
evasiveness
eve
even
even after
even-crested ridges
even-crested skyline
even-crested summit area
even distribution
Search for:
ä
ö
ü
ß
133 results for even after
Search single words:
even
·
after
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Allerdings
bleibt
die
Liebe
der
Münchner
zu
ihren
neuen
Kammerspielen
auch
nach
der
Schnupperphase
ein
wenig
frostig
. [G]
Still
,
even
after
having
got
to
know
each
other
,
the
Munich
public's
feeling
for
their
new
Kammerspiele
remains
frosty
.
Es
gab
also
in
Weimar
auch
ein
Leben
nach
der
Kulturstadt
1999
. [G]
So
there
was
life
in
Weimar
even
after
its
1999
stint
as
Cultural
Capital
.
"Ich
jedenfalls
reagiere
bis
heute
mit
Unbehagen
,
wenn
mich
jemand
fragt
,
wo
ich
denn
eigentlich
herkomme"
,
beschreibt
der
deutsche
Publizist
Hellmuth
Karasek
seine
Gefühlslage
zum
Thema
Herkunft
. [G]
"I
certainly
still
feel
uneasy
,
even
after
all
these
years
,
if
someone
asks
me
where
I
originally
come
from"
,
says
German
journalist
and
writer
Hellmuth
Karasek
,
describing
his
feelings
about
the
issue
of
origins
.
Natürlich
ist
diese
Europa
faszinierend
für
die
Menschen
,
keiner
aus
der
Gruppe
hat
Zweifel
daran
,
auch
nicht
nach
vier
Tagen
anstrengendem
"Euro-Speak"
. [G]
Of
course
this
Europe
of
ours
is
still
fascinating
to
its
people
,
nobody
in
the
group
is
in
any
doubt
about
this
,
even
after
four
days
of
strenuous
"Eurospeak"
.
Noch
nach
dem
Kriege
gab
es
Stimmen
,
die
jenes
Aufbegehren
als
Landesverrat
werteten
. [G]
Even
after
the
war
there
were
people
who
viewed
any
rebellion
as
treason
.
1.
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
,
dessen
Wortlaut
dem
des
Artikels
287
EG-Vertrag
entspricht
,
bestimmt
Folgendes:
"Die
Vertreter
,
Delegierten
und
Sachverständigen
der
Vertragsparteien
sowie
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
,
die
Rahmen
dieses
Abkommens
tätig
sind
,
sind
verpflichtet
,
auch
nach
Beendigung
ihrer
Amtstätigkeit
Auskünfte
,
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
,
nicht
preiszugeben
;
dies
gilt
insbesondere
für
Auskünfte
über
Unternehmen
sowie
deren
Geschäftsbeziehungen
oder
Kostenelemente"
. [EU]
Article
122
of
the
EEA
Agreement
,
which
corresponds
in
the
wording
to
Article
287
of
the
EC
Treaty
,
states
that:
'The
representatives
,
delegates
and
experts
of
the
Contracting
Parties
,
as
well
as
officials
and
other
servants
acting
under
this
Agreement
shall
be
required
,
even
after
their
duties
have
ceased
,
not
to
disclose
information
of
the
kind
covered
by
the
obligation
on
professional
secrecy
,
in
particular
information
about
undertakings
,
their
business
relations
or
their
cost
components'
.
Andererseits
behaupteten
ein
russischer
ausführender
Hersteller
und
ein
Einführer
von
PTFE-Granulat
aus
Russland
,
dass
die
Qualität
des
von
diesem
ausführenden
Hersteller
ausgeführten
PTFE-Granulats
selbst
nach
der
Nachbehandlung
noch
geringer
sei
als
jene
des
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellten
und
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkauften
PTFE-Granulats
. [EU]
On
the
other
hand
,
one
Russian
exporting
producer
and
one
importer
of
granular
PTFE
from
Russia
claimed
that
even
after
post-treatment
the
granular
PTFE
exported
by
this
exporting
producer
would
still
be
of
a
lower
quality
than
the
granular
PTFE
produced
and
sold
by
the
Community
industry
on
the
Community
market
.
Auch
nach
2011
wird
France
Télévisions
im
Wettbewerb
mit
anderen
in
Frankreich
tätigen
Rundfunkveranstaltern
Werbetreibenden
seine
Dienste
im
Bereich
der
Bewerbung
von
Waren
ohne
Markennennung
und
des
Sponsorings
von
Sendungen
anbieten
können
. [EU]
Even
after
2011
,
France
Télévisions
will
be
able
to
offer
its
services
to
advertisers
to
advertise
goods
under
their
generic
name
or
for
programme
sponsorship
,
in
competition
with
the
other
broadcasters
operating
in
France
.
Auch
nach
Aufhebung
der
Zeitcharter-Beschränkung
wird
die
irische
Regierung
einen
aus
staatlichen
Mitteln
finanzierten
Vorteil
gewähren
und
dadurch
bestimmte
Unternehmen
begünstigen
,
da
die
Maßnahme
ausschließlich
die
Schifffahrt
betrifft
. [EU]
Even
after
the
abolition
of
the
time
charter
limitation
,
the
Irish
authorities
will
still
be
granting
an
advantage
through
State
resources
and
thereby
favour
certain
undertakings
since
the
measure
is
specific
to
the
shipping
sector
.
Auch
nach
dem
Inkrafttreten
der
Ergänzung
3
zur
Änderungsserie
02
zu
dieser
Regelung
bleiben
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
,
die
nach
den
vorhergehenden
Ergänzungen
zur
Änderungsserie
02
erteilt
wurden
,
gültig
;
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
bewilligen
weiterhin
Erweiterungen
dieser
Genehmigungen
und
erkennen
diese
weiterhin
an
. [EU]
Even
after
the
entry
into
force
of
the
Supplement
3
to
the
02
series
of
amendments
to
this
Regulation
,
approvals
of
the
vehicles
to
the
preceding
supplements
to
the
02
series
of
amendments
shall
remain
valid
and
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
grant
extensions
to
such
approvals
and
shall
continue
to
accept
them
.
Auch
nach
dem
Kauf
der
Werft
von
HDW/Ferrostaal
hat
sich
die
finanzielle
Situation
nicht
gebessert
. [EU]
Even
after
the
purchase
by
HDW/Ferrostaal
,
the
financial
situation
of
the
yard
did
not
improve
.
Auch
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
05
bleiben
Genehmigungen
für
Bauteile
und
selbständige
technische
Einheiten
,
die
nach
der
vorhergehenden
Änderungsserie
zu
der
Regelung
erteilt
wurden
,
gültig
und
werden
von
Vertragsparteien
,
die
die
Regelung
anwenden
,
weiterhin
anerkannt
;
diese
Vertragsparteien
dürfen
Erweiterungen
von
Genehmigungen
nach
der
Änderungsserie
04
zu
dieser
Regelung
nicht
versagen
. [EU]
Even
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
05
series
of
amendments
,
approvals
of
the
components
and
separate
technical
units
to
the
preceding
series
of
amendments
to
the
regulation
shall
remain
valid
and
Contracting
Parties
applying
the
regulation
shall
continue
to
accept
them
and
shall
not
refuse
to
grant
extensions
of
approval
to
the
04
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Auch
nach
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
06
bleiben
Genehmigungen
für
Bauteile
und
selbständige
technische
Einheiten
,
die
nach
den
vorhergehenden
Änderungsserien
zu
der
Regelung
erteilt
wurden
,
gültig
und
werden
von
Vertragsparteien
,
die
die
Regelung
anwenden
,
weiterhin
anerkannt
.
Die
Vertragsparteien
können
weiterhin
Erweiterungen
der
Genehmigungen
nach
der
Änderungsserie
05
erteilen
. [EU]
Even
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
06
series
of
amendments
,
approvals
of
the
components
and
separate
technical
units
to
the
preceding
series
of
amendments
to
the
Regulation
shall
remain
valid
and
Contracting
Parties
applying
the
Regulation
shall
continue
to
accept
them
,
and
Contracting
Parties
may
continue
to
grant
extensions
of
approvals
to
the
05
series
of
amendments
.
Auch
nach
der
Umwandlung
von
Tieliikelaitos
in
ein
staatliches
Unternehmen
gilt
für
das
Personal
das
Pensionsgesetz
Nr
.
280
vom
20
.
Mai
1966
,
was
bedeutet
,
dass
das
staatliche
Unternehmen
den
für
staatliche
Arbeitgeber
geltenden
Versorgungsbeitrag
entrichten
musste
,
der
höher
ist
als
der
Arbeitgeberbeitrag
im
privaten
Sektor
. [EU]
Even
after
its
conversion
into
a
State
Enterprise
the
staff
of
Tieliikelaitos
remained
governed
by
the
State
Pension
Act
No
280
of
20
May
1966
,
which
implies
that
the
State
Enterprise
had
to
pay
the
state
employer's
pension
contribution
,
which
is
higher
than
the
employer's
pension
contribution
in
the
private
sector
.
Auch
nach
Eingang
der
Bemerkungen
der
betroffenen
Parteien
bleibt
die
Kommission
bei
dieser
Ansicht
. [EU]
The
Commission
maintains
this
opinion
even
after
having
received
the
comments
of
the
interested
parties
.
auch
nach
im
Handel
üblichen
längeren
Reifezeiten
ist
eine
ausreichende
Empfindlichkeit
zum
Nachweis
von
Kuhmilchkasein
gegeben
. [EU]
cows'
milk
casein
is
detectable
with
the
required
sensitivity
even
after
long
ripening
periods
,
as
may
occur
in
usual
commercial
conditions
.
Auch
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
03
dieser
Regelung
bleiben
Genehmigungen
der
Fahrzeuge
nach
den
vorangegangenen
Änderungsserien
dieser
Regelung
gültig
und
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
erkennen
diese
Genehmigungen
weiterhin
an
. [EU]
Even
after
the
entry
into
force
of
the
03
series
of
amendments
to
this
Regulation
,
approvals
of
the
vehicles
to
the
preceding
series
of
amendments
to
this
Regulation
shall
remain
valid
and
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
continue
to
accept
them
.
Aus
den
Beweisen
in
der
Ermittlungsakte
der
Kommission
geht
außerdem
hervor
,
dass
Comap
,
IBP/Oystertec
(
Advanced
Fluid
Connections
)
und
Frabo
und
in
geringerem
Maße
auch
Delta
die
Zuwiderhandlung
auch
nach
den
Nachprüfungen
der
Kommission
von
März
und
April
2001
bis
April
2004
fortsetzten
. [EU]
Further
evidence
in
the
Commission's
file
shows
that
this
infringement
continued
even
after
the
Commission
inspections
in
March
and
April
2001
,
as
far
as
Comap
,
IBP/Oystertec
(Advanced
Fluid
Connections
)
and
Frabo
are
concerned
until
April
2004
and
to
a
lesser
extent
as
far
as
Delta
is
concerned
.
Aus
den
Fakten
geht
hervor
,
dass
eine
weitere
Beihilfe
nicht
notwendig
ist
,
da
Kronoply
entschieden
hat
,
seine
Tätigkeit
auch
fortzusetzen
,
nachdem
nur
die
geringere
Beihilfeintensität
von
31
,5 %
bewilligt
wurde
. [EU]
It
is
evident
from
the
facts
that
any
further
aid
is
not
necessary
because
Kronoply
decided
to
continue
its
operations
even
after
only
the
lower
aid
intensity
of
31
,5%
was
approved
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
selbst
nach
Ablauf
der
Dreimonatsfrist
eine
gültige
MWB-Entscheidung
getroffen
werden
kann
.
Dem
Vorbringen
wurde
daher
nicht
stattgegeben
. [EU]
Given
the
above
,
it
is
concluded
that
a
valid
determination
with
regard
to
MET
can
be
made
even
after
the
three
months
period
and
the
claim
of
the
company
concerned
was
therefore
rejected
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "even after":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Englisch
Sprachreisen Sprachschule
Sprachreisen Martin Peters
Sprachreisen & Sprachferien