DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

61 results for erfährt
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Wenn sie das erfährt, gibt's Ärger. There'll be trouble if she finds out.

Wenn sie das erfährt, gibt es Ärger. There'll be trouble if she finds out.

Er wird zornig werden, wenn er erfährt, dass du seine Anweisungen nicht befolgt hast. He will be angry to learn that you have disobeyed his orders.

Auch zur Empfehlung für Großintendanzen in deutschen Metropolen bot Hannover bisher genau die richtigen Spannungsverhältnisse: Spektakuläres gerät sofort in den medialen Spot aus Berlin und Hamburg, Durchschnittliches und Misslungenes dagegen erfährt die Gnade des Vergessens im provinziellen Abseits. [G] As recommendation for the directorship of a German metropolitan stage, Hanover has hitherto also offered precisely the right field of tension: spectacular successes appear at once as spots in the Berlin and Hamburg news, while the mediocre and unsuccessful on the other hand enjoy the mercy of provincial oblivion.

Bei den rasant ansteigenden Marktanteilen der Computerspiele am Unterhaltungssektor ist es leicht verwunderlich (aber dem Beispiel der früheren Ignoranz der Kunst- und Kulturwissenschaften gegenüber Film und Video folgend), dass die neue interaktive Gattung noch wenig ernstzunehmende wissenschaftliche Beachtung erfährt, wenn man von den zahlreichen Unkenrufen der Gewaltverherrlichung aus journalistischen, politischen und pädagogischen Kreisen einmal absieht. [G] In view of computer games' rapidly growing market shares in the entertainment sector, it is somewhat surprising that this new interactive genre has received little serious academic attention, apart from the many warnings about the glorification of violence in journalistic, political and educational circles (although it follows the example of the earlier ignorance in art and cultural studies about film and video).

Besondere Aufmerksamkeit in Leipzig erfährt auch die Sparte Hörspiel. [G] Radio plays also receive particular attention in Leipzig.

Denn ein Großteil der Menschen, um die sich die Tafel-Mitarbeiter kümmern, erfährt so eine Linderung ihrer Armut. [G] For the majority of those served by the Tafel staff manage to mitigate their poverty.

Der deutschsprachige Familienroman, der zurzeit seine Renaissance erfährt, weitet die Ich-Perspektive des oder der Helden immer wieder auch um eine historische Dimension. [G] The German Familienroman, which intertwines the story of the narrator's family with historical events, is currently undergoing a renaissance.

Endlich erfährt man, dass die Gartenzwerge Ende des 19. Jahrhunderts im thüringischen Gräfenroda das Licht erblickten, dass die - im Übrigen blutverschmierte - Unterhose von Kasper Hauser in einer Vitrine im bayerischen Ansbach zu bestaunen ist und dass der innere Schweinehund sein Leben in Form einer Wandzeichnung in einer Backsteinkirche in Altenkirchen auf Rügen fristet. [G] At last, one finds out that garden gnomes saw the light of day in the nineteenth century in the Thuringian town of Gräfenroda, that Kasper Hauser's underpants, which, incidentally, are blood-stained, are showcased for viewers to inspect in Ansbach in Bavaria, and that the inner pigdog spends its life in the form of a mural in a brick church in Altenkirchen on Rügen.

Er erfährt etwas über Zusammenhänge, die im Text vielleicht nie ausgesprochen werden. [G] He or she learns something about relations that are probably never expressed in the text.

He was eking out a living on the streets when, at the age of 16, he heard tell of a group which was planning to head for Europe. [G] Er schlug sich als Straßenkind durch, als er mit 16 von einer Gruppe erfährt, die sich nach Europa aufmacht.

Ich bin, was das betrifft auch ziemlich vorsichtig und passe auf, wer etwas über mich erfährt. [G] I'm pretty careful as far as that goes and about who knows what about me.

In den Dauerausstellungen des Museums erfährt der Besucher fast alles zur Geschichte von Kloß und Kartoffel. [G] In the museum's permanent exhibitions, visitors learn almost everything about the history of the dumpling and the potato.

In Vorträgen und Seminaren, Ausstellungen und Beratungen, Broschüren und Multimediapräsentationen erfährt man hier die Nachhaltigkeit als lebendiges Konzept. [G] In lectures and seminars, exhibitions and counselling, brochures and multimedia presentations, sustainability is experienced here as a living concept.

Man liest von Routen, auf denen das Wissen gewandert sein soll, von Athen über Alexandrien und Bagdad nach Toledo, und man hört von den grossen Übersetzern wie Gerhard von Cremona, aber man erfährt wenig über Ursachen und Motivationen. [G] One reads about the routes knowledge is said to have taken, from Athens by way of Alexandria and Baghdad to Toledo, and hears about such great translators as Gerhard of Cremona, but little about causes and motivations.

Nimmt man sich ein wenig Zeit für das sage und schreibe 600 Seiten dicke Buch, so erfährt man auch ein spannendes Stück deutscher Wirtschafts- und Kulturgeschichte. [G] Spend a little time with the book, which has no fewer than 600 pages, and you will also learn about an exciting bit of German economic and cultural history.

Ob diese Angst nun berechtigt ist oder nicht, Besorgnis erregend ist ein mit dieser Angst korrelierendes Phänomen: Eine am Institut für interdisziplinäre Konflikt- und Gewaltforschung (IKG) der Universität Bielefeld unter Leitung von Prof. Dr. Wilhelm HEITMEYER vorgenommene repräsentative 10-Jahres-Querschnittsstudie zum Thema "Gruppenbezogene Menschenfeindlichkeit" zeigt in ersten Zwischenergebnissen, dass die Ablehnung von wohnungslosen Menschen gegenwärtig eine weitere Verbreitung und eine Zunahme erfährt. [G] Whether or not this fear is justified, it is also worrying because of a parallel phenomenon: the first interim results of a representative 10-year cross-section study on the subject of "Group-related Misanthropy" carried out at the Institute for Interdisciplinary Research on Conflict and Violence (IKG) of the University of Bielefeld and directed by Professor Wilhelm HEITMEYER, show that rejection of homeless people is spreading and intensifying at the moment.

Von Daten über die globale Erwärmung bis hin zu Studien über die Entwicklung von unberührter Tier- und Pflanzenwelt - hier erfährt man viel über Umwelt- und Menschenwirkung. [G] From data on global warming to studies on the development of untouched flora and fauna - here you can learn a lot about environmental and human impacts.

Während der Abbau von Wirtschaftsgrenzen in Politik und den Unternehmen breite Unterstützung erfährt, ist der Aufbau gemeinsamer sozialer Standards mehrheitlich unerwünscht geblieben. [G] While the dismantling of barriers to cross-border trade enjoys broad support from politicians and companies, the development of common minimum standards for social protection remains unwanted by the majority.

Absatz 1 gilt auch, wenn ein Anweisungsbefugter bei der Ausführung einer ihm erteilten Weisung erfährt, dass der betreffende Vorgang mit Unregelmäßigkeiten behaftet ist. [EU] Paragraph 1 shall also apply in cases where an authorising officer learns, in the course of acting on a binding instruction, that the circumstances of the case may give rise to an irregular situation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners