DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bilanz
Search for:
Mini search box
 

980 results for bilanz
Word division: Bi·lanz
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Allein der Aktienkurs, der im vergangenen Jahr um rund 6 Prozent gesunken ist, trübt die positive Bilanz. [G] Only the share price, which fell by around 6 per cent last year, casts a shadow over the sunny picture.

Als der Betrieb 1992 privatisiert wird, zeigt die Bilanz 950 Spiel- und Kurzfilme, 5200 Dokumentarfilme und Wochenschauen, 820 Animationsfilme und 4000 deutschsprachige Synchronisationen ausländischer Filme mit Schwerpunkt Osteuropa. [G] When the company was privatised in 1992, the new owners were able to take stock of 950 feature films and shorts, 5,200 documentaries and newsreels, 820 animated films and 4,000 foreign films - mainly from eastern Europe - that had been dubbed into German.

Auf über 550 Seiten zieht Giordano die Bilanz eines reichen Lebens. [G] Giordano sums up a rich life in more than 550 pages.

Das ist die Bilanz einer ganz normalen rechtsextremen Karriere. [G] That sums up an entirely normal right-wing extremist's career.

Die Bilanz der Gerichtsprozesse fällt für die Stiftung jedoch bislang sehr positiv aus: Noch nie wurde sie rechtskräftig zu Schadenersatz verurteilt. [G] The court cases, however, have so far turned out very well for the foundation, which has never been ordered to pay damages in a final judgement.

Die kritische Bilanz eines eigenen Fehlers und dessen Korrektur ist ein zweiter Schwerpunkt dieser Autobiografie. [G] His critical exploration of the mistake he made in joining the Communists and what he did to remedy it is the second major element in this autobiography.

Dr. Roland Augustin, der Geschäftsführer der Nationalen Anti-Doping-Agentur (NADA), zieht eine Bilanz seiner Arbeit. [G] Dr. Roland Augustin, executive director of the German National Anti-Doping Agency (NADA), takes stock of the work he has done so far.

Erfreuliche Bilanz nach vier Jahren: Die jungen Besucher - im Jahr 2003 waren es 173717 - greifen wieder verstärkt zum Buch. "Im Vergleich zum Vorjahr ist die Buchausleihe um 1,9 Prozent gestiegen," berichtet Katrin Doll, Leiterin der Medien@age. [G] After four years the good news is that the young visitors - in 2003 there were 173,717 - are once again snapping up more books. "Book borrowing has gone up to 1.9 percent on the previous year," reported Katrin Doll, Head of the Medien@age library.

Im Übrigen ist es nie gelungen, die vielbeschworene volkswirtschaftliche Bilanz einer solchen Veranstaltung transparent zu machen, doch meist schaffen es die Verantwortlichen, das Bild der Kosten-Nutzen-Relation in wärmsten Farben auszumalen. [G] What's more, the oft-evoked bottom-line economic results of suchlike events are never made truly transparent, though those responsible usually succeed in painting an oh so rosy picture of the cost-benefit ratio.

Intendant Friedrich Schirmer kann eine erfolgreiche Bilanz ziehen, wenn er 2005 das Staatsschauspiel Stuttgart verlassen wird: viele der aktuell wichtigsten jungen Regisseure haben sich in Stuttgart ihre ersten Sporen verdient, und ein Ende der erfolgreichen Aufbauarbeit ist zunächst nicht zu erwarten: Aufgrund einer intelligenten Finanzpolitik kann Schirmer aus dem Vollen schöpfen. [G] General Director Friedrich Schirmer can feel satisfied when he takes stock upon his departure in 2005 from the Stuttgart Staatsschauspiel: many of the currently most important young directors first earned their spurs here, and there is no end in sight to this successful work of nurturing. Because of an intelligent financial policy, Schirmer has plenty of resources to draw on.

Und kurz vor seinem Tode im August 1999 zog er eine eher negative Bilanz seiner Arbeit. Er habe, so meinte er in einem Interview, von dem, was er sich bei Amtsantritt vorgenommen hatte, fast nichts verwirklicht. [G] Shortly before his death in August 1999 he drew a rather negative analysis of his work, being quoted in an interview as having said that he had hardly achieved any of the goals he had set himself when he took the post.

Welche Bilanz haben Sie aus der 2004 von Ihnen selbst kuratierten "Berlin Biennale für zeitgenössische Kunst" auch im Hinblick auf die mittlerweile ja inflationär auftretenden Biennalen gezogen? [G] What conclusion did you draw from the "Berlin Biennial for Contemporary Art" in 2004, for which you were in the role of curator yourself - among other things with regard to the biennials, which are now occurring more and more frequently?

Wenn auch die deutsche Jazz-Szene ebenfalls unter diesen Rahmenbedingungen leidet, so kann die Sparte doch immerhin eine positive Bilanz ziehen: Seit 1998 ist der Anteil des Jazz am Gesamtumsatz der deutschen Phono-Industrie von 1,1 % auf 2,0 % gestiegen. [G] Although the German jazz scene is also suffering under these conditions as well, the branch can point to a positive balance all the same: since 1998, jazz's share of the overall turnover of the German record industry has risen from 1.1 % to 2 %.

Wichtige Stationen der jeweiligen Kunstentwicklung und des Dialogs zwischen Ost und West werden referiert, und schließlich wird auch eine erste Bilanz der gemeinsamen Entwicklung seit der Wiedervereinigung 1989 gezogen. [G] The author comments on milestones in the evolution of postwar German art and in the dialogue between East and West, closing with a preliminary assessment of the common ground traversed by the art scene since reunification in 1989.

102 Der beizulegende Zeitwert des Planvermögens geht bei der Ermittlung des nach Paragraph 54 in der Bilanz zu erfassenden Betrags als Abzugsposten ein. [EU] 102 The fair value of any plan assets is deducted in determining the amount recognised in the statement of financial position in accordance with paragraph 54.

10 Gemäß IAS 1 hat ein Unternehmen Angaben zu den am Bilanzstichtag bestehenden Hauptquellen von Schätzungsunsicherheiten zu machen, die ein beträchtliches Risiko dahingehend enthalten, dass eine wesentliche Anpassung des Buchwertes des in der Bilanz ausgewiesenen Nettovermögenswertes bzw. der Nettoverbindlichkeit erforderlich wird. [EU] 10 In accordance with IAS 1, the entity shall disclose information about the key sources of estimation uncertainty at the balance sheet date that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amount of the net balance sheet asset or liability.

18 Die Einstufung in der Bilanz des Unternehmens wird durch die wirtschaftliche Substanz eines Finanzinstruments und nicht allein durch seine rechtliche Gestaltung bestimmt. [EU] 18 The substance of a financial instrument, rather than its legal form, governs its classification in the entity's statement of financial position.

1997 seien die Altersversorgungsverbindlichkeiten des Unternehmens dann durch die Ausgabe von Schuldverschreibungen gegenüber dem Pensionsfonds für Staatsbedienstete finanziert worden, die anschließend als langfristige Verbindlichkeiten in der Bilanz der Jahresabschlusses für 1997 und der darauffolgenden Jahre ausgewiesen worden seien. [EU] In 1997, the pension liabilities of the company were released against the issuing of bonds. This means that they were financed through a debt (bonds) to the Pension Fund of State Employees, which was then booked as a long-term liability in the balance sheet of the annual accounts for 1997 and the following years.

1998 legte die SNCB eine gesund strukturierte Bilanz mit einem Verhältnis Schulden/Eigenkapital von 51 % im Jahr 1998, von 54 % im Jahr 1999, von 62 % im Jahr 2000 und von 90 % im Jahr 2001 und ein positives konsolidiertes Ergebnis vor. [EU] the fact that in 1998 SNCB had a healthy balance sheet structure, with a debt to equity ratio of 51 % in 1998, 54 % in 1999, 62 % in 2000 and 90 % in 2002, and made a consolidated profit.

1,9 Mrd. DEM (970 Mio. EUR) erscheinen in der Bilanz, sind aber nicht als Eigenmittel für Solvabilitätszwecke anerkannt. [EU] An amount of DEM 1900 million (EUR 970 million) is shown in the balance sheet but not accepted as own funds for solvency purposes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners