DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

354 results for beliefen
Tip: Conversion of units

 German  English

Die Einfuhren beliefen sich im Vorjahr auf insgesamt 1,5 Milliarden. Imports totalled 1.5 billion last year.

(10) Bis dato beliefen sich die jährlichen Einnahmen aus Werbung auf ungefähr 600 Mio. EUR (2007: 667 Mio. EUR und 2008: 565 Mio. EUR) Mit dem Wegfall dieser kommerziellen Einnahmen sind die Nettokosten zur Erfüllung des öffentlichen Rundfunkauftrags von RTVE nahezu identisch mit den jährlichen Haushaltsausgaben für den Betrieb. [EU] So far, annual advertising revenues accounted for around EUR 600 million (2007: EUR 667 million; 2008: EUR 565 million). With the disappearance of this commercial income, the net costs for RTVE's public service broadcasting mission will be nearly identical to the annual budgeted expenses of operating the broadcaster.

(171) Bis zum 1. Januar 2005 galten für die Einfuhr von Waren mit Ursprung in der VR China, die unter den in Erwägungsgrund 56 genannten KN-Codes eingereiht werden, für die Staaten, die damals Mitglied der Union waren, mengenmäßige Kontingente, die sich im Jahr 2000 auf insgesamt 84473 Tonnen beliefen und bis zum Jahr 2004 allmählich auf 147744 Tonnen erhöht wurden. [EU] Until 1 January 2005, for the Members States that were members of the Union at the time the products originating in China and falling within the CN codes referred to in recital (56) were subject to quantitative quotas of which altogether amounted to 84473 tonnes in 2000 and which were gradually increased to 147744 tonnes in 2004.

1998 beliefen sich die Verbindlichkeiten gegenüber öffentlich-rechtlichen Gläubigern aus öffentlich-rechtlichen Forderungen (Sozialversicherungsanstalt, Finanzamt Niederschlesien, Finanzamt Wrocł;aw-Psie Pole, Woiwode von Niederschlesien, Stadtverwaltung Wrocł;aw, Staatlicher Rehabilitationsfonds für Behinderte) auf 29 Mio. PLN. [EU] In 1998, the company's liabilities vis-à-vis public creditors based on claims arising under public law (i.e. claims from the Social Insurance Office, the Lower Silesia Region Tax Office, Wrocł;aw Psie Pole Tax Office, Lower Silesia Regional Office, Wrocł;aw City Council, the State Fund for the Rehabilitation of the Disabled) amounted to PLN 29 million.

1999 beliefen sich die normalerweise in Irland, Frankreich und Italien anwendbaren Verbrauchsteuersätze auf 13,45 EUR, 16,78 EUR bzw. 46,48 EUR pro Tonne schweren Heizöls, aber die beiden letztgenannten Steuersätze wurden seitdem erhöht. [EU] In 1999, the excise tax rates normally applicable in Ireland, France and Italy amounted to EUR 13.45, EUR 16.78 and EUR 46.48 per tonne of heavy oil respectively, but the latter two rates have since been increased.

1999 führte Spanien ca. 480000 Tonnen dieser Erzeugnisse in die übrige EU aus, während sich die Einfuhren aus den anderen Gemeinschaftsländern auf ca. 290000 Tonnen beliefen. [EU] In 1999 Spain exported about 480000 tonnes of these products to the rest of the EU. It imported about 290000 tonnes from the rest of the Community.

2001 beliefen sich die angefallenen Sozialversicherungsbeiträge insgesamt auf [40 % bis 45 %] der angefallenen Beamtenbezüge. [EU] In total, the incurred social contributions amount to [40 to 45 %] of the incurred civil servants' wages in 2001.

2001 beliefen sich die Einfuhren mit Ursprung in der VR China auf 1205 Tonnen und entsprachen einem Marktanteil von 0,6 %. [EU] The volume of imports originating in the PRC amounted to 1205 tonnes and represented a market share of 0,6 % in 2001.

2003 beliefen sich die Verluste auf 9,61 Mio. EUR. Auch der Umsatz hat sich rückläufig entwickelt und ist von 7,31 Mio. EUR im Jahr 2003 bis auf 4,96 Mio. EUR im Jahr 2004 zurückgegangen. [EU] Losses in 2003 were EUR 9,61 million. Turnover also followed a downward trend, from EUR 7,31 million in 2003 to EUR 4,96 million in 2004.

2004 beliefen sich die Einfuhren aus anderen Drittländern (ohne Bosnien und Herzegowina, die Türkei, die Ukraine und Thailand) auf insgesamt rund 127000 Tonnen, was 10,3 % des Gemeinschaftsverbrauchs auf dem Gemeinschaftsmarkt entsprach. [EU] In 2004, imports from other third countries (excluding Bosnia, Turkey, Ukraine and Thailand) totalled around 127000 tonnes or 10,3 % of the Community consumption on the Community market.

2004 steigerten die Gemeinschaftshersteller ihre Investitionen auf fast das Doppelte des Vorjahres, nämlich auf 3381996 EUR. Während des UZ beliefen sich die Investitionen auf 3638962 EUR und lagen damit um 4 % unter dem Niveau zu Beginn des Bezugzeitraums im Jahr 2002. [EU] In 2004 the Community producers stepped up their investments and spent almost double the amount, i.e. EUR 3381996 compared to the previous year. During the IP investments amounted to 3638962 which is 4 % lower than the level reached at the beginning of the period considered in 2002.

2005 beliefen sich die Exporte auf über 17500 GWh und die Importe auf über 20000 GWh. [EU] However, Austria has substantial exports and imports of electricity, in 2005 of the order of more than 17500 GWh exports and over 20000 GWh imports.

2005 beliefen sich die Programmrücklagen der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten auf 78,6 Mio. EUR. [EU] In 2005 the total programme reserves held by the individual public broadcasters amounted to ;78,6 million.

2006 beliefen sich die an PI gezahlten Verwaltungsprovisionen auf 7126 EUR je Postamt. [EU] In 2006, the management fees paid to PI amounted to just EUR 7126 per post office branch.

2006 beliefen sich die Bilanzsumme insgesamt auf 101 Mrd. GBP und die Zinserträge auf fast 5 Mrd. GBP. [EU] In 2006, it had a total balance sheet of GBP 101 billion, while interest income represented almost GBP 5 billion.

2006 beliefen sich die Einlagen auf Postgirokonten von Privatkunden mit Ausnahme der öffentlichen Verwaltungen auf EUR, wovon [...] auf Privatkunden und [...] auf Geschäftskunden entfielen. [EU] In 2006, deposits in postal current accounts owned by private persons (i.e. excluding public administration) amounted to EUR [...], of which EUR [...] belonged to retail customers and EUR [...] to undertakings.

2007 beliefen sich die notwendigen Ausgleichszahlungen des Landes Nordrhein-Westfalen und des VRR an die RBG auf insgesamt 52,2 Mio. EUR. Dieser Betrag ist um 17,5 Mio. EUR geringer als der, auf den die RBG laut Finanzierungsbescheid des VRR Anspruch gehabt hätte. [EU] In 2007, the necessary overall compensation payments to RBG by the Land of North Rhine-Westphalia and VRR amounted to EUR 52,2 million. This is EUR 17,5 million less than what RBG was entitled to according to VRR's financing notice.

2008 beliefen sich die konsolidierten Verluste auf 131 Mio. LVL (185 Mio. EUR), im Gegensatz zu dem 2007 erwirtschafteten Gewinn von 40 Mio. LVL (58 Mio. EUR). [EU] In 2008, consolidated losses were LVL 131 million (EUR 185 million) compared to a profit of LVL 40 million (EUR 58 million) in 2007.

[29](63) Hinsichtlich der 2009 gezahlten Entschädigungen in Höhe von 415019452 EUR stellt die Kommission fest, dass sie nicht durch die obligatorischen Sonderbeiträge finanziert wurden, die sich in dem Jahr auf 57015388 EUR beliefen. [EU] In this case, the payments made to insured farmers could not be regarded as being solely financed through contributions [29]. (63) With regard to the compensation paid in 2009, i.e. EUR 415019452, the Commission finds that this was not financed by special compulsory contributions, which totalled EUR 57015388 in 2009.

Als die griechischen Behörden im Mai 2002 eine zweite Prüfung durchführten, stellen sie fest, dass sich die HSY bis zum 31. Dezember 2001 entstandenen Kosten auf 9,8 Mrd. GRD (28,9 Mio. EUR) beliefen, was 63 % der gesamten Investitionsaufwendungen entsprach. [EU] When the Greek authorities carried out the second control in May 2002, they determined that the expenses incurred by HSY until 31 December 2001 amounted to GRD 9,8 billion (EUR 28,9 million), or 63 % of the total investment costs.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners