A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
109 results for Willen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Bei/mit
etwas
gutem
Willen
kann
man
ein
Muster
erkennen
.
With
a
certain
amount
of
goodwill
you
can
discern
a
pattern
.
Auch/selbst
bei/mit
viel
gutem
Willen
ist
das
nicht
möglich
.
Even
with
a
lot
of
goodwill
this
is
impossible
.
Um
^Himmels
willen
!;
Mein
lieber
Scholli
!
[ugs.]
My
Goodness
!;
Good
heavens
!
Man
kommt
mit
ihr
nur
aus
,
wenn
man
ihr
ihren
Willen
lässt
.
The
only
way
to
get
along
with
her
is
to
humour
her
.
Ich
kann
mich
beim
besten
Willen
nicht
erinnern
.;
Ich
komm'
ums
Verrecken
nicht
drauf
.
[ugs.]
I
can't
for
the
life
of
me
remember
.
Sagen
Sie
mir
doch
um
Himmels
willen
,
was
er
verbrochen
hat
!
For
heaven's
sake
,
tell
me
what
he
has
done
wrong
!
Er
ist
immer
gleich
eingeschnappt
,
wenn
er
seinen
Willen
nicht
kriegt
.
[ugs.]
He
always
sulks
if
he
doesn't
get
his
own
way
.
Es
war
einfacher
,
ihm
seinen
Willen
zu
lassen
als
zu
versuchen
,
dagegen
zu
protestieren
.
It
was
easier
to
indulge
him
than
try
and
protest
.
Ich
setzte
meinen
Willen
durch
.
I
carried
my
point
.
Das
aktive
Aufbegehren
,
der
Ungehorsam
und
die
Akte
der
Nächstenliebe
der
"kleinen
Leute"
sind
dann
ein
Zeugnis
für
den
im
"unterdrückten
Volk
noch
lebenden
Willen
zum
Recht"
. [G]
Active
rebellion
,
disobedience
,
and
act
of
neighbourly
love
among
"unimportant
people"
then
testify
to
"a
still
living
wish
for
justice
among
the
oppressed"
.
Das
Geld
soll
nach
dem
Willen
der
Regierung
die
vorhandenen
Anlagen
ersetzen
oder
modernisieren
,
um
die
Stromausbeute
sowie
die
ökologische
Situation
der
Gewässer
zu
verbessern
. [G]
The
government
intends
that
the
money
should
be
used
to
replace
or
modernise
existing
facilities
,
in
order
to
improve
both
electricity
output
and
environmental
water
conditions
.
Dass
diese
Momente
nur
im
übertragenen
Sinn
magisch
genannt
werden
können
,
beruht
allein
darauf
,
dass
sie
auf
nichts
anderes
verweisen
,
dass
mit
ihnen
nicht
eine
Manipulation
der
Welt
beabsichtigt
ist
,
sondern
sie
allein
um
der
Schönheit
willen
geliebt
werden
. [G]
That
these
moments
can
be
called
"magical"
only
in
the
metaphorical
sense
rests
alone
on
the
fact
that
they
refer
to
nothing
else
but
themselves
,
that
they
are
not
intended
as
a
manipulation
of
the
world
but
are
rather
loved
for
the
sake
of
their
beauty
alone
.
Demnach
soll
künftig
auch
bestraft
werden
,
"wer
das
Erscheinungsbild
einer
Sache
gegen
den
Willen
des
Eigentümers
nicht
nur
unerheblich
verändert"
. [G]
According
to
this
,
"anyone
who
causes
more
than
minor
change
to
the
appearance
of
an
object
against
the
will
of
the
owner"
will
be
liable
to
punishment
.
Denn
nach
einem
Urteil
des
höchsten
deutschen
Gerichtes
und
dem
Willen
der
maßgeblichen
politischen
Parteien
kommt
den
Ländern
in
der
Hochschulpolitik
künftig
mehr
Gestaltungsfreiheit
zu
als
bisher
. [G]
This
is
because
,
according
to
a
decision
by
the
highest
German
court
and
the
wishes
of
the
main
political
parties
,
the
federal
states
will
in
future
be
given
more
decision-making
freedom
than
before
.
Der
krasse
Außenseiter
holte
Gold
-
mit
enormem
Willen
,
ungeheurem
Einsatz
,
cleverer
Spielführung
,
disziplinierter
Abwehrarbeit
,
viel
Herz
und
etwas
Glück
. [G]
The
longest
shot
of
all
succeeded
in
taking
the
gold
medal
,
thanks
to
a
strong-willed
team
,
enormous
commitment
,
clever
tactics
,
disciplined
defence
moves
,
much
enthusiasm
and
a
little
luck
.
Der
Richter
ordnete
dann
einen
Abstammungstest
an
-
zur
Not
auch
gegen
den
Willen
der
Mutter
. [G]
The
judge
then
ordered
a
paternity
test
to
be
carried
out
-
if
necessary
even
against
the
will
of
the
mother
.
Des
Weiteren
widmet
sich
Christin
Losta
dem
fotografischen
Einblick
in
die
Ateliers
berühmter
Modeschöpfer
,
nicht
um
des
Glamours
willen
,
als
vielmehr
um
deren
Können
und
Arbeit
zu
dokumentieren
. [G]
Christin
Losta
also
likes
to
peek
inside
the
studios
of
famous
fashion
designers
,
not
in
search
of
glamour
,
but
to
document
their
craftsmanship
and
their
work
.
Die
15
Produktionen
,
die
sich
mit
so
unterschiedlichen
Themen
wie
dem
Sicherheitsstaat
und
der
gentechnisch
optimierten
Gesellschaft
,
der
Krise
der
Arbeit
und
den
Gewinnen
der
Börsianer
,
dem
Geschäft
mit
den
Spenden
und
jenem
mit
dem
Krieg
auseinandersetzten
,
sind
durch
zwei
Dinge
miteinander
verbunden:
dem
Wissen
,
keine
Gewissheiten
bieten
zu
können
und
dem
unbedingten
Willen
,
auch
in
einer
komplexen
Welt
seine
Erfahrungen
zu
formulieren
. [G]
The
15
productions
,
which
confronted
such
diverse
subjects
as
the
security
state
and
the
genetically
optimised
society
,
the
work
crisis
and
the
profiteering
of
stock-market
speculators
,
the
machinations
with
charities
and
with
war
,
were
connected
by
two
things:
the
knowledge
that
they
can
provide
no
certainty
and
the
unconditional
will
to
formulate
their
experience
,
even
in
a
complex
world
.
Die
Aktiven
mussten
in
ihrem
Antrag
nachweisen
,
dass
sie
"ohne
ihr
Wissen
oder
gegen
ihren
Willen
Substanzen
verabreicht
bekamen"
,
heißt
es
im
Gesetzes-Text
. [G]
The
applicants
needed
to
demonstrate
that
they
"were
administered
substances
without
their
knowledge
or
against
their
will"
,
as
it
says
in
the
wording
of
the
law
.
Dieser
Sachverhalt
führt
in
Berlin
dazu
,
dass
der
islamische
Religionsunterricht
gegen
den
ausdrücklichen
Willen
des
Senats
unter
alleiniger
Verantwortung
der
Religionsgemeinschaft
-
konkret
der
Islamischen
Föderation
durchgeführt
wird
. [G]
This
means
that
in
Berlin
,
Islamic
religious
instruction
in
schools
is
given
expressly
against
the
will
of
the
senate
and
on
the
sole
responsibility
of
the
religious
community
,
in
this
case
the
Islamic
Federation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Willen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners