A service provided by
TU Chemnitz
supported by
MIO2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unternehmensstrategie
Unternehmensstruktur
unternehmensweit
Unternehmensziel
Unternehmenszusammenschluss
Unternehmer
unternehmerfeindlich
Unternehmerfeindlichkeit
Unternehmergeist
Search for:
ä
ö
ü
ß
71 results for
Unternehmenszusammenschluss
Word division: Un·ter·neh·mens·zu·sam·men·schluss
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
19
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
die
Bestandteile
der
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
,
die
gegenwärtig
Eigentumsanteile
sind
und
ihren
Inhabern
im
Fall
der
Liquidation
einen
Anspruch
auf
einen
entsprechenden
Anteil
am
Nettovermögen
des
Unternehmens
geben
,
zum
Erwerbszeitpunkt
nach
einer
der
folgenden
Methoden
zu
bewerten:
[EU]
19
For
each
business
combination
,
the
acquirer
shall
measure
at
the
acquisition
date
components
of
non-controlling
interests
in
the
acquiree
that
are
present
ownership
interests
and
entitle
their
holders
to
a
proportionate
share
of
the
entity's
net
assets
in
the
event
of
liquidation
at
either:
Am
10
.
August
2006
nahm
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
1,
an
. [EU]
On
10
August
2006
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(1)
of
that
Regulation
.
Am
14
.
März
2006
erließ
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
(
EG-Fusionskontrollverordnung
),
insbesondere
deren
Artikel
8
Absatz
2. [EU]
On
14
March
2006
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
(the
EC
Merger
Regulation
) [1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Am
18
.
August
2006
nahm
die
Kommission
eine
Entscheidung
in
einem
Unternehmenszusammenschluss
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
(
EG-Fusionskontrollverordnung
),
insbesondere
Artikel
8
Absatz
2
an
. [EU]
On
18
August
2006
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
(the
EC
Merger
Regulation
) [1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Am
18
.
Juli
2007
nahm
die
Kommission
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
2,
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
an
. [EU]
On
18
July
2007
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Am
21
.
August
2007
nahm
die
Kommission
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
1,
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
an
. [EU]
On
21
August
2007
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(1)
of
that
Regulation
.
Am
21
.
Dezember
2005
nahm
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
(
EG-Fusionskontrollverordnung
),
insbesondere
Artikel
8
Absatz
2
an
. [EU]
On
21
December
2005
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
(the
EC
Merger
Regulation
) [1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Am
22
.
Mai
2007
nahm
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
2
an
. [EU]
On
22
May
2007
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Am
26
.
April
2006
nahm
die
Kommission
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
2,
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
an
. [EU]
On
26
April
2006
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Am
29
.
März
2006
nahm
die
Kommission
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
1,
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
an
. [EU]
On
29
March
2006
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
under
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(1)
of
that
Regulation
.
Am
4.
Juli
2006
nahm
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
139/2004
des
Rates
vom
20
.
Januar
2004
über
die
Kontrolle
von
Unternehmenszusammenschlüssen
,
insbesondere
Artikel
8
Absatz
2,
an
. [EU]
On
4
July
2006
the
Commission
adopted
a
Decision
in
a
merger
case
pursuant
to
Council
Regulation
(EC)
No
139/2004
of
20
January
2004
on
the
control
of
concentrations
between
undertakings
[1],
and
in
particular
Article
8(2)
of
that
Regulation
.
Auch
wenn
eine
Vereinbarung
über
einen
Unternehmenszusammenschluss
eine
solche
Berichtigung
vorsieht
,
wird
sie
bei
erstmaliger
Bilanzierung
des
Zusammenschlusses
nicht
in
den
Kosten
des
Zusammenschlusses
berücksichtigt
,
wenn
sie
nicht
wahrscheinlich
ist
oder
nicht
verlässlich
bewertet
werden
kann
. [EU]
However
,
when
a
business
combination
agreement
provides
for
such
an
adjustment
,
that
adjustment
is
not
included
in
the
cost
of
the
combination
at
the
time
of
initially
accounting
for
the
combination
if
it
either
is
not
probable
or
cannot
be
measured
reliably
.
Bei
einem
ausschließlich
auf
einem
Vertrag
beruhenden
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
den
Eigentümern
des
erworbenen
Unternehmens
den
Betrag
des
gemäß
diesem
IFRS
angesetzten
Nettovermögens
des
erworbenen
Unternehmens
zuzuordnen
. [EU]
In
a
business
combination
achieved
by
contract
alone
,
the
acquirer
shall
attribute
to
the
owners
of
the
acquiree
the
amount
of
the
acquiree's
net
assets
recognised
in
accordance
with
this
IFRS
.
Bei
einem
EWR-Markt
entfallen
bei
beliebigen
Abgrenzungen
des
relevanten
Produktmarkts
maximal
20
%
Marktanteil
auf
den
Unternehmenszusammenschluss
. [EU]
On
an
EEA-wide
merchant
market
,
the
combined
entity's
share
did
not
exceed
20
%
for
any
relevant
product
market
.
Bei
einem
sukzessiven
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
seinen
zuvor
an
dem
erworbenen
Unternehmen
gehaltenen
Eigenkapitalanteil
zu
dem
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwert
neu
zu
bestimmen
und
den
daraus
resultierenden
Gewinn
bzw
.
Verlust
gegebenenfalls
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
. [EU]
In
a
business
combination
achieved
in
stages
,
the
acquirer
shall
remeasure
its
previously
held
equity
interest
in
the
acquiree
at
its
acquisition-date
fair
value
and
recognise
the
resulting
gain
or
loss
,
if
any
,
in
profit
or
loss
.
Bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
,
bei
dem
der
Erwerber
und
das
erworbene
Unternehmen
(
oder
dessen
frühere
Eigentümer
)
nur
Eigenkapitalanteile
tauschen
,
kann
der
zum
Erwerbszeitpunkt
geltende
beizulegende
Zeitwert
der
Eigenkapitalanteile
des
erworbenen
Unternehmens
eventuell
verlässlicher
bestimmt
werden
als
der
zum
Erwerbszeitpunkt
geltende
beizulegende
Zeitwert
der
Eigenkapitalanteile
des
Erwerbers
. [EU]
In
a
business
combination
in
which
the
acquirer
and
the
acquiree
(or
its
former
owners
)
exchange
only
equity
interests
,
the
acquisition-date
fair
value
of
the
acquiree's
equity
interests
may
be
more
reliably
measurable
than
the
acquisition-date
fair
value
of
the
acquirer's
equity
interests
.
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
alle
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
entweder
zum
beizulegenden
Zeitwert
oder
zum
entsprechenden
Anteil
des
identifizierbaren
Nettovermögens
des
erworbenen
Unternehmens
zu
bewerten
. [EU]
For
each
business
combination
,
the
acquirer
shall
measure
any
non-controlling
interest
in
the
acquiree
either
at
fair
value
or
at
the
non-controlling
interest's
proportionate
share
of
the
acquiree's
identifiable
net
assets
.
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
ist
eines
der
beteiligten
Unternehmen
als
der
Erwerber
zu
identifizieren
. [EU]
For
each
business
combination
,
one
of
the
combining
entities
shall
be
identified
as
the
acquirer
.
Beispielsweise
werden
Ausgaben
für
Forschung
,
außer
wenn
sie
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
anfallen
,
in
der
Periode
als
Aufwand
erfasst
,
in
der
sie
anfallen
(
siehe
Paragraph
54
). [EU]
For
example
,
expenditure
on
research
is
recognised
as
an
expense
when
it
is
incurred
(see
paragraph
54
),
except
when
it
is
acquired
as
part
of
a
business
combination
.
Bezüglich
der
Märkte
für
die
Bereitstellung
von
Musikverlagsdienstleistungen
für
Urheber
verfügen
die
Urheber
laut
Marktuntersuchung
weiterhin
über
eine
ausreichende
Anzahl
an
Alternativen
zum
Unternehmenszusammenschluss
. [EU]
In
the
markets
for
the
provision
of
music
publishing
services
to
authors
the
market
investigation
has
shown
that
authors
will
continue
to
have
a
sufficient
number
of
alternatives
to
the
merged
entity
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmenszusammenschluss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2013
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Ad partners
iSayHello App
Reisewörterbuch
Sprachreisen Englisch
Sprachreisen Sprachschule
Sprachreisen Martin Peters
Sprachreisen & Sprachferien